登陆注册
18889100000407

第407章

Left alone with this phantom I heard a sigh, and my pity made me break the silence.

"Don't sigh, sir, you shall share my dinner. But I think you have made a great mistake in coming here without money."

"I have some, but it does not do to let those harpies know of it:"

"And so you condemn yourself to bread and water. Truly a wise proceeding! Do you know the reason of your imprisonment?"

"Yes, sir, and I will endeavour in a few words to inform you of it."

"My name is Squaldo Nobili. My father was a countryman who had me taught reading and writing, and at his death left me his cottage and the small patch of ground belonging to it. I lived in Friuli, about a day's journey from the Marshes of Udine. As a torrent called Corno often damaged my little property, I determined to sell it and to set up in Venice, which I did ten years ago. I brought with me eight thousand livres in fair sequins, and knowing that in this happy commonwealth all men enjoyed the blessings of liberty, I believed that by utilizing my capital I might make a little income, and I

began to lend money, on security. Relying on my thrift, my judgment, and my, knowledge of the world, I chose this business in preference to all others. I rented a small house in the neighbourhood of the Royal Canal, and having furnished it I lived there in comfort by myself; and in the course of two years I found I had made a profit of ten thousand livres, though I had expended two thousand on household expenses as I wished to live in comfort. In this fashion I saw myself in a fair way of making a respectable fortune in time; but one, day, having lent a Jew two sequins upon some books, I found one amongst them called "La Sagesse," by Charron. It was then I found out how good a thing it is to be able to read, for this book, which you, sir, may not have read, contains all that a man need know--

purging him of all the prejudices of his childhood. With Charron good-bye to hell and all the empty terrors of a future life; one's eyes are opened, one knows the way to bliss, one becomes wise indeed.

Do you, sir, get this book, and pay no heed to those foolish persons who would tell you this treasure is not to be approached."

This curious discourse made me know my man. As to Charron, I had read the book though I did not know it had been translated into Italian. The author who was a great admirer of Montaigne thought to surpass his model, but toiled in vain. He is not much read despite the prohibition to read his works, which should have given them some popularity. He had the impudence to give his book the title of one of Solomon's treatises--a circumstance which does not say much for his modesty. My companion went on as follows:

"Set free by Charron from any scruples I still might have, and from those false ideas so hard to rid one's self of, I pushed my business in such sort, that at the end of six years I could lay my hand on ten thousand sequins. There is no need for you to be astonished at that, as in this wealthy city gambling, debauchery, and idleness set all the world awry and in continual need of money; so do the wise gather what the fool drops.

"Three years ago a certain Count Seriman came and asked me to take from him five hundred sequins, to put them in my business, and to give him half profits. All he asked for was an obligation in which I

promised to return him the whole sum on demand. At the end of a year I sent him seventy-five sequins, which made fifteen per cent. on his money; he gave me a receipt for it, but was ill pleased. He was wrong, for I was in no need of money, and had not used his for business purposes. At the end of the second year, out of pure generosity, I sent him the same amount; but we came to a quarrel and he demanded the return of the five hundred sequins. 'Certainly,' I

said, 'but I must deduct the hundred and fifty you have already received.' Enraged at this he served me with a writ for the payment of the whole sum. A clever lawyer undertook my defence and was able to gain me two years. Three months ago I was spoken to as to an agreement, and I refused to hear of it, but fearing violence I went to the Abbe Justiniani, the Spanish ambassador's secretary, and for a small sum he let me a house in the precincts of the Embassy, where one is safe from surprises. I was quite willing to let Count Seriman have his money, but I claimed a reduction of a hundred sequins on account of the costs of the lawsuit. A week ago the lawyers on both sides came to me. I shewed them a purse of two hundred and fifty sequins, and told them they might take it, but not a penny more.

They went away without saying a word, both wearing an ill-pleased air, of which I took no notice. Three days ago the Abbe Justiniani told me that the ambassador had thought fit to give permission to the State Inquisitors to send their men at once to my house to make search therein. I thought the thing impossible under the shelter of a foreign ambassador, and instead of taking the usual precautions, I

waited the approach of the men-at-arms, only putting my money in a place of safety. At daybreak Messer-Grande came to the house, and asked me for three hundred and fifty sequins, and on my telling him that I hadn't a farthing he seized me, and here I am."

同类推荐
  • Amours de Voyage

    Amours de Voyage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平滇始末

    平滇始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 痴绝道冲禅师语录

    痴绝道冲禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE BATTLE OF THE BOOKS

    THE BATTLE OF THE BOOKS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大净法门品经

    佛说大净法门品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 至尊之逆天侍女

    至尊之逆天侍女

    她一朝穿越到青楼,改头换面,身份很尴尬。可是那又怎么样!大陆女人地位低微,我偏要逆世而行,立于男人之上。打破这诅咒,创造属于我的不败传奇。女人会仙术,谁都挡不住!终有一天,当纵横千载无双,男人?我会让你们俯首称臣!情节虚构,切勿模仿
  • 闺言

    闺言

    曾谕穿越之后,一直和这一世的爹娘生活在西北之地,一家三口幸福美满,直到有一天,爹娘被一场看似意外的火灾夺去生命……
  • 邪皇无悔

    邪皇无悔

    某极品处男,一不小心重生了,重生之后被传闻中的修真界第一高手,九劫散仙邪神李白云收为徒弟。。经历了无数曲折的情节,霸道的从最低层踏上了至高无上的王座,从此走上了一条不折不扣的邪皇之路。。
  • 异界商业帝国

    异界商业帝国

    当超修真时代的数据库降临,他的传奇开始了!玄幻琅琊榜,异界争霸流全新力作,开创权谋争霸流新纪元!【新书上传,需要大家的呵护,每一份收藏和推荐都至关重要,谢谢大家。PS:可以养肥再看,截止40章刚好一波连环计结束。】
  • 网游之九转轮回

    网游之九转轮回

    恋人被逼身死,他怀着滔天恨意进入天劫游戏中;本想获得极品职业,却落得最差的游戏属性,堪称绝世废物;天道酬有志者,他历经千辛万苦终于有所收获;极品职业,携手佳人、好友共抗恶魔,声名鹊起;战魂、武魂、血魂、法魂,且看他如何抉择!大敌当前,且看他如何力挽狂澜!私仇面前,且看他如何对待爱情、亲情和友情!国家利益,且看他如何先国后家!纷扰世间,且看他如何矢志不渝!道士、忍者、剑士、骑士,中西合璧,各国特色;精彩网游,一切尽在——《网游之九转轮回》
  • 陌上美娇娘:压倒败家夫

    陌上美娇娘:压倒败家夫

    她是被逃难父母卖进相府的奴婢,他是游手好闲、寻花问柳的败家王爷。机缘天定,她成为他的王妃,他一眼没看,直接打发到最偏僻的后院——王府的冷宫。偏偏战乱,王府被敌军攻占,她逃了出来,他成了人人喊杀的落跑王爷,她在街头捡到他,看他冠玉面孔风流骨,就不是当王爷的料,干脆带回家暖床,教他挑水种菜割稻子…【情节虚构,请勿模仿】
  • 如果在游戏里登录游戏的话

    如果在游戏里登录游戏的话

    有一种网络游戏能模拟现实,玩家置身其中,仿佛进入了另外一个世界。这游戏叫灵魂幻象——由人类虚拟出来的另外一个世界。但是……既然是虚拟的世界,那么这个世界里的一切肯定都是虚假的对吧?茶叶对此表示否认!因为他在灵魂幻象里的这虚拟游戏世界里再一次登录该游戏之后,就变成了妹子。虽然这似乎没有什么不好,但茶叶的疑问却接踵而来——如果在游戏里登录游戏的话就会变成妹子?这塔麻究竟是怎么回事!于是,一场关于追寻虚拟和现实的真相之旅就展开了。
  • 双姝夺嫡:江山俏红颜

    双姝夺嫡:江山俏红颜

    MyGod!人家本是美娇娥为什么会被迫女扮男装cosplay变态太子?!What?!王妃才是真太子?!想我樱夜雪顶着太子殿下的名号,在宫廷中步步为营,机关算尽,竟然差点被识破女儿身!哇啊啊——这可怎么办才好呀!王妃你因何要害我!爱她的男人不惜为她身染龙阳,而她却无法告诉他自己的真正身份;她爱的男人看似对她百般温柔,却实则心有所属。一篇兼俱恶搞与宫斗的虐文,究竟谁才是谁的劫?--情节虚构,请勿模仿
  • 大宋一品咸妻

    大宋一品咸妻

    人在深宫,我知道“狸猫换太子”背后诸多秘密。但我不能说,因为无论太子还是那只狸猫,我一个也得罪不起。人在江湖,我知道令人闻风丧胆的“一品堂”不过是间药铺。且坐堂大夫素有洁癖,性喜白色,极是宠爱他身畔那名唤作小昭的女子。女主高呼:路见不平,绕道而行;男主微笑:吾有咸妻,独宠第一。--情节虚构,请勿模仿
  • 传世鬼灵

    传世鬼灵

    一个与车祸而意外身亡的女孩,因执着的信念而有幸成为一个千年都难得一见的鬼灵。随后她化作人形出现在生前暗恋的人面前,为了能与心上人厮守终身,她放弃了成为不灭鬼灵的肉身,而附在一个意外身亡的女孩身上。她以自己特殊的能力驱鬼除魔,并同计划占领地球的外星人展开了殊死搏斗……