登陆注册
18889100000341

第341章

She rose from her seat, turned the sofa crosswise, opened it, took out pillows, sheets, blankets, and in one minute we had a splendid bed, wide and convenient. She took a large handkerchief, which she wrapped round my head, and she gave me another, asking me to render her the same service. I began my task, dissembling my disgust for the wig, but a precious discovery caused me the most agreeable surprise; for, instead of the wig, my, hands found the most magnificent hair I had ever seen. I uttered a scream of delight and admiration. which made her laugh, and she told me that a nun was under no other obligation than to conceal her hair, from the uninitiated. Thereupon she pushed me adroitly, and made me fall' an the sofa. I got up again, and, having thrown off my clothes as quick as lightning I threw myself on her rather than near her. She was very strong; and folding me in her arms she thought that I ought to forgive her for all the torture she was condemning me to. I had not obtained any essential favour; I was burning, but I was trying to master my impatience, for I did not think that I had yet the right to be exacting. I contrived to undo five or six bows of ribbons, and satisfied, with her not opposing any resistance in that quarter my heart- throbbed with pleasure, and I possessed myself of the most beautiful bosom, which I smothered under my kisses. But her favours went no further; and my excitement increasing in proportion to the new perfections I discovered in her, I doubled my efforts; all in vain. At last, compelled to give way to fatigue, I fell asleep in her arms, holding her tightly, against me. A noisy chime of bells woke us.

"What is the matter?" I exclaimed.

"Let us get up, dearest; it is time for me to return to the convent."

"Dress yourself, and let me have the pleasure of seeing you in the garb of a saint, since you are going away a virgin."

"Be satisfied for this time, dearest, and learn from me how to practice abstinence; we shall be happier another time. When I have gone, if you have nothing to hurry you, you can rest here."

She rang the bell, and the same woman who had appeared in the evening, and was most likely the secret minister and the confidante of her amorous mysteries, came in. After her hair had been dressed, she took off her gown, locked up her jewellery in her bureau, put on the stays of a nun, in which she hid the two magnificent globes which had been during that fatiguing night the principal agents of my happiness, and assumed her monastic robes. The woman having gone out to call the gondoliers, M---- M---- kissed me warmly and tenderly, and said to me, "I expect to see you the day after to-morrow, so as to hear from you which night I am to meet you in Venice; and then, my beloved lover, you shall be happy and I too. Farewell."

Pleased without being satisfied, I went to bed and slept soundly until noon.

I left the casino without seeing anyone, and being well masked I

repaired to the house of Laura, who gave me a letter from my dear C---- C----. Here is a copy of it:

"I am going to give you, my best beloved, a specimen of my way of thinking; and I trust that, far from lowering me in your estimation, you will judge me, in spite of my youth, capable of keeping a secret and worthy of being your wife. Certain that your heart is mine, I do not blame you for having made a mystery of certain things, and not being jealous of what can divert your mind and help you to bear patiently our cruel separation, I can only delight in whatever procures you some pleasure. Listen now. Yesterday, as I was going along one of the halls, I dropped a tooth-pick which I held in my hand, and to get it again, I was compelled to displace a stool which happened to be in front of a crack in the partition. I have already become as curious as a nun--a fault very natural to idle people--I

placed my eye against the small opening, and whom did I see? You in person, my darling, conversing in the most lively manner with my charming friend, Sister M---- M----. It would be difficult for you to imagine my surprise and joy. But those two feelings gave way soon to the fear of being seen and of exciting the curiosity of some inquisitive nun. I quickly replaced the stool, and I went away.

Tell me all, dearest friend, you will make me happy. How could I

cherish you with all my soul, and not be anxious to know the history of your adventure? Tell me if she knows you, and how you have made her acquaintance. She is my best friend, the one of whom I have spoken so often to you in my letters, without thinking it necessary to tell you her name. She is the friend who teaches me French, and has lent me books which gave me a great deal of information on a matter generally little known to women. If it had not been for her, the cause of the accident which has been so near costing me my life, would have been discovered. She gave me sheets and linen immediately; to her I owe my honour; but she has necessarily learned in that way that I have a lover, as I know that she has one; but neither of us has shewn any anxiety to know the secrets of the other.

Sister M---- M---- is a rare woman. I feel certain, dearest, that you love one another; it cannot be otherwise since you are acquainted; but as I am not jealous of that affection, I deserve that you should tell me all. I pity you both, however; for all you may do will, I fear, only irritate your passion. Everyone in the convent thinks that you are ill, and I am longing to see you. Come, at least, once. Adieu!"

The letter of C---- C---- inspired me with the deepest esteem for her, but it caused me great anxiety, because, although I felt every confidence in my dear little wife, the small crack in the wall might expose M---- M---- and myself to the inquisitive looks of other persons. Besides, I found myself compelled to deceive that amiable, trusting friend, and to tell a falsehood, for delicacy and honour forbade me to tell her the truth. I wrote to her immediately that her friendship for M---- M---- made it her duty to warn her friend at once that she had seen her in the parlour with a masked gentleman.

同类推荐
热门推荐
  • 女神的绝世高手

    女神的绝世高手

    神秘高手叶天奉命来到花花都市,我本天下第一,那能不桃运缠身!叶天凭借他高深莫测的武功,玉树临风的外表与清纯女神、妖艳女神、冷艳女神......各种女神有着不清不楚的关系。于是叶天携手各种女神,在花花都市一路高歌猛进,上演一场坐拥天下美色,指点江山的热血传奇!.
  • 流光遗梦之泪尽欢

    流光遗梦之泪尽欢

    人,何以与天斗?又何从斗起?场场入梦,算计,纠结,信念,命运。哪一出戏不是老天的安排?天不曾忽略安排每个人的宿命,悲欢交织,有的让人追悔莫及,有的让人沉迷痛苦,有的让人痴狂成魔,有的让人莫失莫忘。一个迷糊坑货丫头片子,三个命中注定的纠葛,四场命运抉择的好戏落幕后,又该谁来接着唱?大戏如梦,梦如人生,独自面对?是紧抱靠山的大腿好乘凉?真是令她难以抉择啊!
  • 亿万宠婚:腹黑总裁的替身妻

    亿万宠婚:腹黑总裁的替身妻

    一条项链,她对他魂牵梦萦,结婚三年,他待她相敬如宾,一次醉酒,他亲吻她的时候嘴里却喊着她亲姐的名字。毅然离开,她留下离婚协议出国进修,却不知肚子里已经揣了两个宝贝。当浴火重生的她华丽归来后,看到那个男人身边和姐姐相似的女人后只是讽刺一笑,不过都是个可悲的替身而已。京城人都传言,霍总裁对他的妻子情有独钟有求必应,她却冷漠地看着面前的男人:“霍先生,好狗不挡道。”他却笑得势在必得:“温女士,别忘了你现在还是我的合法妻子。”当年的一错再错,他如今绝对不会再重演。情节虚构,请勿模仿
  • 狐娘

    狐娘

    八十年代,村子改建,掘了我家的祖坟,挖出的棺材里不是尸骨,而是一只只流血的狐狸……
  • 豪血樽

    豪血樽

    万年前命运六魔神迎战混沌损落,如今玫瑰女王诞下七子投放各个世界。
  • 个人信息保护:应对法律合规要求,妥善处理个人信息

    个人信息保护:应对法律合规要求,妥善处理个人信息

    本书是德勤企业风险丛书的第六辑,主要涉及个人信息保护的最前沿话题。内容包括如何通过数据丢失防护系统应对日益严格的信息保护法规及监管要求;个人信息保护立法及监管要求;个人资料保护制度建置;隐私保护的企业现状和合规挑战;管理数据隐私的利器——身份和访问管理;个人资料泄漏调查经验;企业敏感数据保护之道;银行信息科技安全风险管理探讨,等等。本书可为企业的个人信息保护提供理论基础和最佳实践。
  • With Lee in Virginia

    With Lee in Virginia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明骑西行记

    明骑西行记

    1402年,明燕王朱棣(后来的永乐帝)举兵攻入南京篡位,建文帝失踪,史称靖难之变。永乐帝虽是建文帝的叔叔但得位不正,担心建文帝流亡海外后坐大危及自己的王位,派郑和下西洋明为宣扬国威暗地里却是搜寻建文帝下落。宋参军在南京城破时营救建文帝出海,自己逃往日本引开朝廷的搜查方向。多年后,宋参军之子宋慕长大成人,习得一身日本武艺,奉父命去寻找保护流亡海外的建文帝。宋慕回中国乘机混入郑和下西洋的宝船舰队,正当他胸怀大志出海后,他才想起自己是个会晕船的人,命运果真捉弄人,数日后他晕船昏迷不醒被送往阿拉伯的阿丹国(今也门的亚丁)上岸治疗,自此他莫名奇妙地在异乡流转奇遇。
  • 妃常搞笑:王、本妃很乖哟!

    妃常搞笑:王、本妃很乖哟!

    咱穿越了,莫名其妙的穿越了!还是个架空滴!咱顺风顺水的做上王后!在那儿,王就是给我卖笑滴!可王有一天,华丽一变,变成了一只狼,咱就是让他口水流的滴滴答答的小肥羊!咱仰天大吼:王,你怎么这个时候才非礼人家尼!人家都等不及了!
  • 网游之打完学长好睡觉

    网游之打完学长好睡觉

    自从跟了大神以后,艾暖暖真的是做到了“一神在手,天下无忧”“阳光,陈城欺负我。”“你和他说让他把辞呈准备好。”“阳光,我没钱了。”“钱包里我的卡你随意拿。”某女阴笑“我不要你的钱。”“那你把我卖了拿钱吧。”可是生活总有不如意。“喂,李阳光,我把你卖给柒柒香了。”某女理直气壮。却不想某男更理直气壮,站在卧室门后,一手扶着门,身子倚在门上。只见他忽得把门关上,门缝中轻飘飘地传来一句话:“今天你睡沙发。”