登陆注册
18889100000266

第266章

Silvia did not think that her good conduct was a merit, for she knew that she was virtuous only because her self-love compelled her to be so, and she never exhibited any pride or assumed any superiority towards her theatrical sisters, although, satisfied to shine by their talent or their beauty, they cared little about rendering themselves conspicuous by their virtue. Silvia loved them all, and they all loved her; she always was the first to praise, openly and with good faith, the talent of her rivals; but she lost nothing by it, because, being their superior in talent and enjoying a spotless reputation, her rivals could not rise above her.

Nature deprived that charming woman of ten year of life; she became consumptive at the age of sixty, ten years after I had made her acquaintance. The climate of Paris often proves fatal to our Italian actresses. Two years before her death I saw her perform the character of Marianne in the comedy of Marivaux, and in spite of her age and declining health the illusion was complete. She died in my presence, holding her daughter in her arms, and she was giving her the advice of a tender mother five minutes before she breathed her last. She was honourably buried in the church of St. Sauveur, without the slightest opposition from the venerable priest, who, far from sharing the anti-christain intolerancy of the clergy in general, said that her profession as an actress had not hindered her from being a good Christian, and that the earth was the common mother of all human beings, as Jesus Christ had been the Saviour of all mankind.

You will forgive me, dear reader, if I have made you attend the funeral of Silvia ten years before her death; believe me I have no intention of performing a miracle; you may console yourself with the idea that I shall spare you that unpleasant task when poor Silvia dies.

Her only daughter, the object of her adoration, was seated next to her at the supper-table. She was then only nine years old, and being entirely taken up by her mother I paid no attention to her; my interest in her was to come.

After the supper, which was protracted to a late hour, I repaired to the house of Madame Quinson, my landlady, where I found myself very comfortable. When I woke in the morning, the said Madame Quinson came to my room to tell me that a servant was outside and wished to offer me his services. I asked her to send him in, and I saw a man of very small stature; that did not please me, and I told him so.

"My small stature, your honour, will be a guarantee that I shall never borrow your clothes to go to some amorous rendezvous."

"Your name?"

"Any name you please."

"What do you mean? I want the name by which you are known."

"I have none. Every master I serve calls me according to his fancy, and I have served more than fifty in my life. You may call me what you like."

"But you must have a family name."

"I never had any family. I had a name, I believe, in my young days, but I have forgotten it since I have been in service. My name has changed with every new master."

"Well! I shall call you Esprit."

"You do me a great honour."

"Here, go and get me change for a Louis."

"I have it, sir."

"I see you are rich."

"At your service, sir."

"Where can I enquire about you?"

"At the agency for servants. Madame Quinson, besides, can answer your enquiries. Everybody in Paris knows me."

"That is enough. I shall give you thirty sous a day; you must find your own clothes: you will sleep where you like, and you must be here at seven o'clock every morning."

Baletti called on me and entreated me to take my meals every day at his house. After his visit I told Esprit to take me to the Palais-

Royal, and I left him at the gates. I felt the greatest curiosity about that renowned garden, and at first I examined everything. I

see a rather fine garden, walks lined with big trees, fountains, high houses all round the garden, a great many men and women walking about, benches here and there forming shops for the sale of newspapers, perfumes, tooth-picks, and other trifles. I see a quantity of chairs for hire at the rate of one sou, men reading the newspaper under the shade of the trees, girls and men breakfasting either alone or in company, waiters who were rapidly going up and down a narrow staircase hidden under the foliage.

I sit down at a small table: a waiter comes immediately to enquire my wishes. I ask for some chocolate made with water; he brings me some, but very bad, although served in a splendid silver-gilt cup. I tell him to give me some coffee, if it is good.

"Excellent, I made it myself yesterday."

"Yesterday! I do not want it."

"The milk is very good."

"Milk! I never drink any. Make me a cup of fresh coffee without milk."

"Without milk! Well, sir, we never make coffee but in the afternoon.

Would you like a good bavaroise, or a decanter of orgeat?"

"Yes, give me the orgeat."

I find that beverage delicious, and make up my mind to have it daily for my breakfast. I enquire from the waiter whether there is any news; he answers that the dauphine has been delivered of a prince.

An abbe, seated at a table close by, says to him,--

"You are mad, she has given birth to a princess."

A third man comes forward and exclaims,--

"I have just returned from Versailles, and the dauphine has not been delivered either of a prince or of a princess."

Then, turning towards me, he says that I look like a foreigner, and when I say that I am an Italian he begins to speak to me of the court, of the city, of the theatres, and at last he offers to accompany me everywhere. I thank him and take my leave. The abbe rises at the same time, walks with me, and tells me the names of all the women we meet in the garden.

同类推荐
  • 吕祖金华宗旨阐幽问答

    吕祖金华宗旨阐幽问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 促织经

    促织经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Euthyphro

    Euthyphro

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释门归敬仪护法记

    释门归敬仪护法记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴郡图经续记

    吴郡图经续记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极乐魔君

    极乐魔君

    林浩小河遇美女洗澡,美女发现后追杀,因一时心软,怜香惜玉,反陷入生死绝境。这时,恶魔声音响起,可以救他一命,而代价时,要他成绝世魔头,毁灭世界!林浩如何选择?
  • 天网

    天网

    天网恢恢,疏而不漏。不管作案手法多么精致微妙,案情总有大白于天下的一天。布偶藏尸案,凶灵赎罪案,催眠杀人案,雨夜凶灵案。一个个看似无头悬案,在犯罪心理学专家杜军抽丝剥茧的分析之下,正义虽然迟到,但终究没有缺席。
  • 玉燕姻缘全传

    玉燕姻缘全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱已凉

    爱已凉

    《爱已凉》雪小禅这套十年典藏系列,是在不断推出雪小禅近期新写作的小说和散文外,还收录了雪小禅多年来的精华畅销之作,集合成一个精品书系。分别有小说集《爱一个人趁天黑》《病毒》《不过是场情色的游戏》《长恨歌》等。
  • 鬼尸婆婆

    鬼尸婆婆

    十岁那年,他偶然一次机会遇见了传说中的老翠姑。在人们看来,老翠姑是个嗜血怪物,她甚至会吃死尸和弃婴,嚼起小孩的手指还会发出咯吱咯吱的响声……。但当他真正与老翠姑接触的时候,她才明白,其实老翠姑是个慈祥的老奶奶,她相貌虽然丑陋,但心地善良耿直。她住在坟地与世无争,但力高深。从在坟地认识她那天开始,爷爷便学到了很多东西,而且和老翠姑一同经历了一场荒诞离奇的鬼怪冒险,在这场惊心动魄的冒险历程中,童年的爷爷真真正正的亲身和妖魔成为朋友,和鬼怪结为知己,并且见识到了许许多多不可思议的密宗法术,在他和老翠姑这场奇幻怪异冒险的同时,还有一只忠诚的黑狗与一只神秘莫测的黄鼠狼陪伴身边……
  • 有钱任性白富美

    有钱任性白富美

    继承十亿财产的她是白富美,忍受不了思念煎熬:删掉你!找到我就给你……地址电话真容三不知,他是怎么找到她的?他点石成金!他把童颜美女也炼成白富美!她很任性:我就是要喝醉!看你怎么对我,看你理不理我……感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 巫修

    巫修

    这是一个任何人都无法预测到下一张剧情的故事,这个故事绝对会令你大吃一惊……
  • 古墓幽魂人鬼恋

    古墓幽魂人鬼恋

    电影蒙太奇格式、魔幻现实主义小说,宁采臣和聂小倩的现代版,演绎都市生死奇恋……
  • 圣兽霸主

    圣兽霸主

    《圣魂争霸》,圣灵大陆一百零八只圣兽盘踞副本,唯有攻略副本,击杀圣兽猎取兽魂的圣兽魂师,才能够站在顶端。亚历克斯,一个完成多次首杀的顶级玩家,在击杀最终圣兽大地龙神后吸收圣魂时,被神秘黑光吸入,来到一个和游戏几乎完全相同的世界。在开启了争霸时代的圣临大陆,亚历克斯还能不能继续自己的巅峰?……肥鱼新书,求支持~~
  • 想象与现实的差距

    想象与现实的差距

    萧雨想找一个富二代结婚,或者找一个有钱人结婚,于是她又向着这方面奋斗着,为了不让自己和这些有钱人差距太大,于是她努力的赚钱。当她有了不少存款后,就开始去追一个自己觉得他就是自己要找的那个人后。但是现实与她想象的不一样,经过努力的追求,那个富二代成了她的男朋友,但是她觉得这不是自己想要的,自己和有钱人的差距太大,自己的想象和发生的现实的差距很大,她失落的走在街上。但走在街上的萧雨不是想的和他男朋友的事,而是想的是怎样去当兵,萧雨从小就喜欢兵哥哥,所以一直想去,想着想着天空就飘起了毛毛细雨。萧雨抬起头看着天空,想着现在要是自己也穿越了多好啊,老天好像听见了她说的一样........