登陆注册
18889100000188

第188章

"I was unfortunate enough," she continued, "to inspire him with love, and he postponed his departure. He remained one month in C----, never going out but in the evening, and spending every night under my windows conversing with me. He swore a thousand times that he adored me, that his intentions were honourable. I entreated him to present himself to my parents to ask me in marriage, but he always excused himself by alleging some reason, good or bad, assuring me that he could not be happy unless I shewed him entire confidence. He would beg of me to make up my mind to run away with him, unknown to everybody, promising that my honour should not suffer from such a step, because, three days after my departure, everybody should receive notice of my being his wife, and he assured me that he would bring me back on a visit to my native place shortly after our marriage. Alas, sir! what shall I say now? Love blinded me; I fell into the abyss; I believed him; I agreed to everything. He gave me the paper which you have read, and the following night I allowed him to come into my room through the window under which he was in the habit of conversing with me.

I consented to be guilty of a crime which I believed would be atoned for within three days, and he left me, promising that the next night he would be again under my window, ready to receive me in his arms.

Could I possibly entertain any doubt after the fearful crime I had committed for him? I prepared a small parcel, and waited for his coming, but in vain. Oh! what a cruel long night it was! In the morning I heard that the monster had gone away with his servant one hour after sealing my shame. You may imagine my despair! I adopted the only plan that despair could suggest, and that, of course, was not the right one. One hour before midnight I left my father's roof, alone, thus completing my dishonour, but resolved on death, if the man who has cruelly robbed me of my most precious treasure, and whom a natural instinct told me I could find here, does not restore me the honour which he alone can give me back. I walked all night and nearly the whole day, without taking any food, until I got into the barge, which brought me here in twenty-four hours. I travelled in the boat with five men and two women, but no one saw my face or heard my voice, I kept constantly sitting down in a corner, holding my head down, half asleep, and with this prayer-book in my hands. I was left alone, no one spoke to me, and I thanked God for it. When I landed on the wharf, you did not give me time to think how I could find out the dwelling of my perfidious seducer, but you may imagine the impression produced upon me by the sudden apparition of a masked man who, abruptly, and as if placed there purposely by Providence, offered me his services; it seemed to me that you had guessed my distress, and, far from experiencing any repugnance, I felt that I

was acting rightly in trusting myself in your hands, in spite of all prudence which, perhaps, ought to have made me turn a deaf ear to your words, and refuse the invitation to enter alone with you the house to which you took me.

"You know all now, sir; but I entreat you not to judge me too severely; I have been virtuous all through my life; one month ago I

had never committed a fault which could call a blush upon my face, and the bitter tears which I shed every day will, I hope, wash out my crime in the eyes of God. I have been carefully brought up, but love and the want of experience have thrown me into the abyss. I am in your hands, and I feel certain that I shall have no cause to repent it."

I needed all she had just told' me to confirm me in the interest which I had felt in her from the first moment. I told her unsparingly that Steffani had seduced and abandoned her of malice aforethought, and that she ought to think of him only to be revenged of his perfidy. My words made her shudder, and she buried her beautiful face in her hands.

We reached the widow's house. I established her in a pretty, comfortable room, and ordered some supper for her, desiring the good landlady to skew her every attention and to let her want for nothing.

I then took an affectionate leave of her, promising to see her early in the morning.

On leaving this interesting but hapless girl, I proceeded to the house of Steffani. I heard from one of his mother's gondoliers that he had returned to Venice three days before, but that, twenty-four hours after his return, he had gone away again without any servant, and nobody knew his whereabouts, not even his mother. The same evening, happening to be seated next to an abbe from Bologna at the theatre, I asked him several questions respecting the family of my unfortunate protegee.

The abbe being intimately acquainted with them, I gathered from him all the information I required, and, amongst other things, I heard that the young countess had a brother, then an officer in the papal service.

Very early the next morning I called upon her. She was still asleep.

The widow told me that she had made a pretty good supper, but without speaking a single word, and that she had locked herself up in her room immediately afterwards. As soon as she had opened her door, I

entered her room, and, cutting short her apologies for having kept me waiting, I informed her of all I had heard.

Her features bore the stamp of deep sorrow, but she looked calmer, and her complexion was no longer pale. She thought it unlikely that Steffani would have left for any other place but for C-----.

Admitting the possibility that she might be right, I immediately offered to go to C----- myself, and to return without loss of time to fetch her, in case Steffani should be there. Without giving her time to answer I told her all the particulars I had learned concerning her honourable family, which caused her real satisfaction.

"I have no objection," she said, "to your going to C----, and I thank you for the generosity of your offer, but I beg you will postpone your journey. I still hope that Steffani will return, and then I can take a decision."

同类推荐
  • 十不二门文心解

    十不二门文心解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 受菩萨戒仪

    受菩萨戒仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明堂元真经诀

    上清明堂元真经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 事宜须知

    事宜须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THUVIA

    THUVIA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 瞻对:一个两百年的康巴传奇

    瞻对:一个两百年的康巴传奇

    从雍正八年(1730年)开始,到光绪二十二年(1896年),清朝政府七次发兵征讨一个只有县级建制的弹丸之地;民国年间,此地的归属权在川藏双方相互争夺、谈谈打打、打打谈谈中摇摆不定;直至1950年,解放军未经战斗将此地解放……两百多年来,清廷官兵、西部军阀、国民党军队、西藏地方军队乃至英国军队等,都以不同的方式介入这个地方,搅得风生水起这就是瞻对!瞻对地处康巴,康巴人以强悍闻名,而瞻对在康巴人中更以强悍著称。当地人也以此自豪:瞻对就是一块铁疙瘩!本书以瞻对200余年的历史为载体,将一个民风强悍、号称铁疙瘩的部落“融化史”钩沉出来,讲述了一段独特而神秘的藏地传奇。
  • 华严不厌乐禅师语录

    华严不厌乐禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弃子在都市

    弃子在都市

    萧飞自幼没有父母,但是他记事起便有一位老师傅,萧飞跟随自己的师傅在大山生活数年,学习着师傅传受的一切。可望着能有朝一日走出大山,可是无论他往那一个方向走最终还是会回到起点,按照师傅的话在自己没有得到认可前是走不出去的。在历经数次之后萧飞也是最终放弃,一心一意的追随这自己的师傅修行。
  • 高血压、糖尿病、高血脂食疗与宜忌(新生活百科全书)

    高血压、糖尿病、高血脂食疗与宜忌(新生活百科全书)

    据卫生部报告:我国已有高血压患者1.6亿,血脂异常患者1.6亿,超重者2亿,肥胖者6000万,糖尿病患者2000万,更严重的是每天还在增加数以万计的新的年轻的“三高”患者。2007年,在北京市各大医院心内科就诊的高血压,高脂血症和冠心病患者中,25%的病人同时伴有糖尿病;在众多糖尿病患者中,仅有不到10%是单纯的糖尿病,有40%合并高血压或高脂血症,而有50%同时合并高血压和高脂血症。
  • 墨染红尘

    墨染红尘

    我并不擅长写简介,因为认为简介限制了我的思想,我是个随意的人,所以我可以随意更换男主。在某章的题外话中,可能会出现简介,如果你们真的想知道,请认真阅读吧!以上属个人想法,不喜勿喷~
  • 甜妻嫁到:总裁大人碰个瓷

    甜妻嫁到:总裁大人碰个瓷

    一夜缠绵,她成了帝都第一少的小情人。说好的只谈钱不谈感情,她负责暖床,他负责给钱,怎么这第一大少处处违背约定?什么?还不准她跟其他男人聊天约会?这少爷未免太霸道,不行,她要逃跑。某少冷哼,想跑?能从他的床上走下去再说!
  • 大乘百福相经

    大乘百福相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大小姐的奇特男友

    大小姐的奇特男友

    买了一个球形而且还能变身的机器人,从此,也改变了叶梓欣的生活。自从有了这个会变身的机器人,从此以后再也不用担心许多事情……从相识到相知,他是她的守护使者。从相知到相爱,他是她的终身伴侣。从一个大大咧咧的富家千金到一个温柔体贴的软萌妹纸,看美女主人如何完美变身。从一个陌生的机器人到男保姆,再从男保姆到男朋友,看机器人如何完美逆袭。当毒舌帅哥遇上呆萌美女;当邻家大男孩遇上邻家小女孩,又会擦出怎样的火花?
  • 淘气宝宝

    淘气宝宝

    温文尔雅如他:这次,我一定不会放开你!淡泊冷酷如他:你将是我唯一的新娘!聪明心细如他:不管你的选择是什么,我都会守护着你!高傲霸气如他:你会是我的!顽皮固执如他:我是不会放弃你的!
  • 陌上花开待君归

    陌上花开待君归

    原本过着平淡生活的巫九紫阴差阳错被错认成了墨九紫,引了一堆麻烦上身。原本以为进了仙界最有实力的门派九华门就能从此翻身,可她却遇到了他,万人景仰的祭司风间留香,这一切是劫是缘?仙魔禁恋,身世之谜,情种痴缠,奸邪使绊……神秘的艾比锋上有怎样的迷藏,他那如修罗含血的模样究竟是相象还是假面,新欢旧爱他又将如何选择,历劫重生后可否守得云开见月明?