登陆注册
18889100000017

第17章

My brother asserted that he had not touched it, and I, although guilty, said the same; but my father, satisfied that he could not be mistaken, threatened to search us and to thrash the one who had told him a story. I pretended to look for the crystal in every corner of the room, and, watching my opportunity I slyly slipped it in the pocket of my brother's jacket. At first I was sorry for what I had done, for I might as well have feigned to find the crystal somewhere about the room; but the evil deed was past recall. My father, seeing that we were looking in vain, lost patience, searched us, found the unlucky ball of crystal in the pocket of the innocent boy, and inflicted upon him the promised thrashing. Three or four years later I was foolish enough to boast before my brother of the trick I had then played on him; he never forgave me, and has never failed to take his revenge whenever the opportunity offered.

However, having at a later period gone to confession, and accused myself to the priest of the sin with every circumstance surrounding it, I gained some knowledge which afforded me great satisfaction. My confessor, who was a Jesuit, told me that by that deed I had verified the meaning of my first name, Jacques, which, he said, meant, in Hebrew, "supplanter," and that God had changed for that reason the name of the ancient patriarch into that of Israel, which meant "knowing." He had deceived his brother Esau.

Six weeks after the above adventure my father was attacked with an abscess in the head which carried him off in a week. Dr. Zambelli first gave him oppilative remedies, and, seeing his mistake, he tried to mend it by administering castoreum, which sent his patient into convulsions and killed him. The abscess broke out through the ear one minute after his death, taking its leave after killing him, as if it had no longer any business with him. My father departed this life in the very prime of his manhood. He was only thirty-six years of age, but he was followed to his grave by the regrets of the public, and more particularly of all the patricians amongst whom he was held as above his profession, not less on account of his gentlemanly behaviour than on account of his extensive knowledge in mechanics.

Two days before his death, feeling that his end was at hand, my father expressed a wish to see us all around his bed, in the presence of his wife and of the Messieurs Grimani, three Venetian noblemen whose protection he wished to entreat in our favour. After giving us his blessing, he requested our mother, who was drowned in tears, to give her sacred promise that she would not educate any of us for the stage, on which he never would have appeared himself had he not been led to it by an unfortunate attachment. My mother gave her promise, and the three noblemen said that they would see to its being faithfully kept. Circumstances helped our mother to fulfill her word.

At that time my mother had been pregnant for six months, and she was allowed to remain away from the stage until after Easter. Beautiful and young as she was, she declined all the offers of marriage which were made to her, and, placing her trust in Providence, she courageously devoted herself to the task of bringing up her young family.

She considered it a duty to think of me before the others, not so much from a feeling of preference as in consequence of my disease, which had such an effect upon me that it was difficult to know what to do with me. I was very weak, without any appetite, unable to apply myself to anything, and I had all the appearance of an idiot.

Physicians disagreed as to the cause of the disease. He loses, they would say, two pounds of blood every week; yet there cannot be more than sixteen or eighteen pounds in his body. What, then, can cause so abundant a bleeding? One asserted that in me all the chyle turned into blood; another was of opinion that the air I was breathing must, at each inhalation, increase the quantity of blood in my lungs, and contended that this was the reason for which I always kept my mouth open. I heard of it all six years afterward from M. Baffo, a great friend of my late father.

This M. Baffo consulted the celebrated Doctor Macop, of Padua, who sent him his opinion by writing. This consultation, which I have still in my possession, says that our blood is an elastic fluid which is liable to diminish or to increase in thickness, but never in quantity, and that my haemorrhage could only proceed from the thickness of the mass of my blood, which relieved itself in a natural way in order to facilitate circulation. The doctor added that I

would have died long before, had not nature, in its wish for life, assisted itself, and he concluded by stating that the cause of the thickness of my blood could only be ascribed to the air I was breathing and that consequently I must have a change of air, or every hope of cure be abandoned. He thought likewise, that the stupidity so apparent on my countenance was caused by nothing else but the thickness of my blood.

同类推荐
  • 秋星阁诗话

    秋星阁诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marble Faun

    The Marble Faun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • One Basket

    One Basket

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 持斋念佛忏悔礼文

    持斋念佛忏悔礼文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编交谊典宴集部

    明伦汇编交谊典宴集部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 海之镇魂曲

    海之镇魂曲

    “想要我的财宝吗?想要的话可以全部给你,去找吧!我把所有的财宝都放在那里。”于是所有男子汉航向伟大的航道追逐梦想,世界迎来了“大海贼时代”。……以上来自《海贼王》,然而与本书毫无关系。
  • BOSS男神契约妻

    BOSS男神契约妻

    一纸婚约,一张500W支票,举世瞩目的婚礼,她嫁给了江城有名的林少,可惜林少是个坐轮椅的残废。“一个残废能满足你?”前男友无情的嘲讽;“鄙视你卖身求荣!”闺蜜也终成陌路。而他的残废老公,却一次次的解救她于危难,甚至让她坐上女总裁的位子,只为了让她不受上司欺凌?“我做了这么多,滚个床单谢谢我?”某天夜里,残废老公忽然站了起来,扯掉浴巾……尺寸好像很惊人?
  • 向阳花开:看我追太阳

    向阳花开:看我追太阳

    某男捧着某女的脸说“看着你我的眼眸就会湿润”某女白眼“去你的珍视明滴眼液,说人话”“美哭了”“就是喜欢你这种睁眼说瞎话的人”
  • 凡武天下

    凡武天下

    天武大陆,宗门世家林立这里弱肉强食强者为尊然而一个平凡少年的出现打破了大陆百年的铁血秩序且看他如何以一己之力武动这片天下——喜欢本书的朋友欢迎加入创世书友群QQ:156067397
  • 格斗宗师

    格斗宗师

    格斗之王惨死赤色东洋刀下;精武门一夜间从世间蒸发;被唐笑苍一手拉扯大的唐青山,离开美国,踏上了故士;自这一刻起,由第一杀手露妮丝一手策划的——一张巨大的阴谋之网悄无声息的,罩向了这个肩负着继承父亲遗志、光复精武门大业的中华男儿身上!……………………………………………………没有花俏无实的传统舞术;只有拳拳惊魂的中国功夫;这是一个真正武者的世界;一本展现男人魅力的都市国术!一场人为的死亡游戏,演绎着一段段快意恩仇的经典史诗!
  • 召唤师至尊

    召唤师至尊

    一个活泼可爱的女生因为精神力过于强大,而被25世纪的人类异能研究所带去做实验,结果却穿越到了一个充满了魔法斗气的异世大陆里一个小家族的废柴身上,看她如何在异世大陆中生存,充分发挥自己的优势,一步步变强,并追上自己心悦的男神...
  • 大唐妖王

    大唐妖王

    穿越到这个妖魔横行的世界,孙立只想安安稳稳的生活下去,谁知道有一天自己也成了妖怪。其实当一个妖怪也没有什么不好的,抓几个压寨夫人,拐几个妖怪小弟,平时打打秋风,也是很不错的。但是,聂小倩是怎么回事,七个葫芦精外加一个老爷爷是怎么回事,去西天取经的和尚又是怎么回事?听说,东方有个国家叫大唐。******新书《无限恐慌乐园》已上传,求支持。
  • EXO之血族高冷女王相遇奇葩团

    EXO之血族高冷女王相遇奇葩团

    你从不会想到一个如此高冷的血族女王来到人间没到两天被逼成逗比,你从不会想到一个辣么高冷的血族女王来到人间后智|情商慢慢的变低,你从不会想到一个多么高冷的血族女王来到人间后被一个奇葩团逼疯,然而,你想不到的事情还不止这些,因为一个误会从此分成两个地方的人,不,这是一场避免不了的事实,当他看到她躺在血堆里时,才发现,原来心里的位置早已让给了她......
  • 中国863

    中国863

    本书是第一部反映我国当代高科技领域发展历程的纪实作品,作者采访了863计划的各个领域,成功地塑造了一批具有时代精神和战略眼光的新型科学家。
  • 盛宠太子妃

    盛宠太子妃

    她继承郡主之位,赐有封号,更有五池封地,却在大婚前夕被退婚,价值连城嫁妆被抢,她也命丧黄泉。再睁眼眸,她华丽重生,抢回万两嫁妆。她一改容忍懦弱姿态,冠绝天下,却招惹上贪财太子无法抽身。他是一国太子,却是人人口中所说的病太子。红尘纷乱,剑峰轰鸣只为她坚守一块乐土。十里红绸铺地,长剑染血争天下。他说:成我太子妃,许你一世宠。