登陆注册
18889100000141

第141章

Thus did the Turk reason, and we passed four hours in this sort of conversation. He had buried two wives, and he had two sons and one daughter. The eldest son, having received his patrimony, had established himself in the city of Salonica, where he was a wealthy merchant; the other was in the seraglio, in the service of the Grand Turk and his fortune was in the hands of a trustee. His daughter, Zelmi, then fifteen years of age, was to inherit all his remaining property. He had given her all the accomplishments which could minister to the happiness of the man whom heaven had destined for her husband. We shall hear more of that daughter anon. The mother of the three children was dead, and five years previous to the time of my visit, Yusuf had taken another wife, a native of Scio, young and very beautiful, but he told me himself that he was now too old, and could not hope to have any child by her. Yet he was only sixty years of age. Before I left, he made me promise to spend at least one day every week with him.

At supper, I told the baili how pleasantly the day had passed.

"We envy you," they said, "the prospect you have before you of spending agreeably three or four months in this country, while, in our quality of ministers, we must pine away with melancholy."

A few days afterwards, M. de Bonneval took me with him to dine at Ismail's house, where I saw Asiatic luxury on a grand scale, but there were a great many guests, and the conversation was held almost entirely in the Turkish language--a circumstance which annoyed me and M. de Bonneval also. Ismail saw it, and he invited me to breakfast whenever I felt disposed, assuring me that he would have much pleasure in receiving me. I accepted the invitation, and I went ten or twelve days afterwards. When we reach that period my readers must kindly accompany me to the breakfast. For the present I must return to Yusuf who, during my second visit, displayed a character which inspired, me with the greatest esteem and the warmest affection.

We had dined alone as before, and, conversation happening to turn upon the fine arts, I gave my opinion upon one of the precepts in the Koran, by which the Mahometans are deprived of the innocent enjoyment of paintings and statues. He told me that Mahomet, a very sagacious legislator, had been right in removing all images from the sight of the followers of Islam.

"Recollect, my son, that the nations to which the prophet brought the knowledge of the true God were all idolators. Men are weak; if the disciples of the prophet had continued to see the same objects, they might have fallen back into their former errors."

"No one ever worshipped an image as an image; the deity of which the image is a representation is what is worshipped."

"I may grant that, but God cannot be matter, and it is right to remove from the thoughts of the vulgar the idea of a material divinity. You are the only men, you Christians, who believe that you see God."

"It is true, we are sure of it, but observe that faith alone gives us that certainty."

"I know it; but you are idolators, for you see nothing but a material representation, and yet you have a complete certainty that you see God, unless you should tell me that faith disaffirms it."

"God forbid I should tell you such a thing! Faith, on the contrary, affirms our certainty."

"We thank God that we have no need of such self-delusion, and there is not one philosopher in the world who could prove to me that you require it."

"That would not be the province of philosophy, dear father, but of theology--a very superior science."

"You are now speaking the language of our theologians, who differ from yours only in this; they use their science to make clearer the truths we ought to know, whilst your theologians try to render those truths more obscure."

"Recollect, dear father, that they are mysteries."

"The existence of God is a sufficiently important mystery to prevent men from daring to add anything to it. God can only be simple; any kind of combination would destroy His essence; such is the God announced by our prophet, who must be the same for all men and in all times. Agree with me that we can add nothing to the simplicity of God. We say that God is one; that is the image of simplicity. You say that He is one and three at the same time, and such a definition strikes us as contradictory, absurd, and impious."

"It is a mystery."

"Do you mean God or the definition? I am speaking only of the definition, which ought not to be a mystery or absurd. Common sense, my son, must consider as absurd an assertion which substantiallv nonsensical. Prove to me that three is not a compound, that it cannot be a compound and I will become a Christian at once."

"My religion tells me to believe without arguing, and I shudder, my dear Yusuf, when I think that, through some specious reasoning, I

might be led to renounce the creed of my fathers. I first must be convinced that they lived in error. Tell me whether, respecting my father's memory, I ought to have such a good opinion of myself as to sit in judgement over him, with the intention of giving my sentence against him?"

My lively remonstrance moved Yusuf deeply, but after a few instants of silence he said to me,--

"With such feelings, my son, you are sure to find grace in the eyes of God, and you are, therefore, one of the elect. If you are in error, God alone can convince you of it, for no just man on earth can refute the sentiment you have just given expression to."

We spoke of many other things in a friendly manner, and in the evening we parted with the often repeated assurance of the warmest affection and of the most perfect devotion.

同类推荐
  • 诚求集

    诚求集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Land of Footprints

    The Land of Footprints

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿阇世王受决经

    佛说阿阇世王受决经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲邯郸记

    六十种曲邯郸记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 订鬼篇

    订鬼篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 血瞳忘生

    血瞳忘生

    洛阳襄家三小姐襄落,是人们口中的妖怪,血瞳忘生,嗜血残暴是她的本性。血瞳族的后人冥樾,在遇上她后,一袭白衣换成了红衫蹁跹。他们携手江湖,共闯难关,只为寻找真相。只是当所有真相抽丝剥茧后,原来都只是一场残忍的游戏。江湖纠葛,爱恨情仇,血瞳忘生,嗜血后终将还生。情节虚构,切勿模仿
  • 不做皇后

    不做皇后

    借尸还魂,她成了爪哇国的公主,当公主是不错,当一个兵败和亲的公主就倒霉了,成了他的妃子,看他佳丽三千,她不羡慕也不嫉妒,只是偏居一隅,他却仍然不肯让她安宁!别以为她是人人可欺的软柿子,老虎不发威,你当我是病猫啊!伤我辱我,必十倍还之!情节虚构,请勿模仿!
  • 将军难挡:娇妃颜

    将军难挡:娇妃颜

    他说——终是为你,倾覆了这万里江山。他说——只要你愿意,哪怕负尽天下人,朕也在所不惜。他说——我愿陪你浪迹天涯,四海为家,只愿你让我跟随你。他说——就算整个天下,也抵不过你回眸一笑。陌生的时空,险恶的阴谋,谁真谁假?谁是谁非?愿与良人坐看云起,只待佳人共话桑麻。。
  • 我不是孬兵

    我不是孬兵

    我本想随便当几年兵,然后退伍过个平淡生活的,可是在军营没人瞧得起我,说我是孬兵。可他们怎么都没有想到的是,我这个孬兵最后却成了……
  • 有酒的地方

    有酒的地方

    本书讲述了一个单纯而又热血的23岁女孩,独自在鼓楼开酒馆,应对各式奇葩怪人的故事,不管世界如何冷漠苍凉,她都始终坚持着自己内心朴素的价值观。小说行文流畅,文笔优美。关于酒后的失常和醉态的描述更是妙趣横生,花样百出。因为情节需要,还介绍了来自世界各地,门类丰富,怪异有趣的美酒、怪酒、家庭自酿酒,琳琅满目,犹如百科。整个故事读下来,“裹夹着侠气,带点儿酒劲”,作者以强烈的戏剧冲突构筑情节,画面感丰富,阅读感十足。《有酒的地方》有三样最不能错过的美好,那就是“年轻人、美酒、大醉”。
  • 英雄联盟之新人崛起

    英雄联盟之新人崛起

    好学生?游戏的新人?没错!这就是一个游戏新人的历程。且看,一个游戏的新人怎么颠覆这英雄联盟的世界!怎么逆袭成神,留下不朽的传说!
  • 妖孽王爷淘气妃

    妖孽王爷淘气妃

    一场相遇,注定两人一生的纠缠不清。“喂,你手往哪里放啊!”尹月惜看着袭上自己胸前的贼手,气直跳脚,脸色绯红。而某人却悠哉游哉的看着手中的某物,不知廉耻的评论:“啧啧,小包子。”“滚蛋。”尹月惜顿时恼怒三丈,一把将某男的贼手拍下,然后扭头头也不回的往外走。“啊!”尹月惜大叫,却被某男狠狠地压在床上……
  • 盛世豪恋:权少的心尖独宠

    盛世豪恋:权少的心尖独宠

    她发誓她是来找老公不是求艳遇来的。她发誓她是喝多了才认错人对他亲亲的。第一次见面她对他耍酒疯,他却囚她于身边。她怒,告诉你,我是有老公的!他笑,苏小婉,你还不了解我,我的人绝不允许别人染指。她誓死离开步步后退,他紧追不舍步步紧趋。
  • 一品剑仙

    一品剑仙

    万族林立,七界争锋。一剑既出,唯我独尊。这一年,小子陈笑走出了白山村,来到闻名遐迩的天阙城,穿越三年第一次出来,从此名动天下。
  • 主位

    主位

    天若弃我我必弃天。人若犯我我必犯人。魔又如何,万道同源,魔亦胜天。一位魔族少年因出生时的意象,万族恐惧!准备了数年后,以修真者为首,对魔族实施了残忍的灭族。那少年被废后,被魔族大能舍身相救,将其投入空间乱流。九死一生的少年来到了异界后该何去何从,他的传奇之旅将何从这开始。