登陆注册
18889100000132

第132章

After my visit to Madame Manzoni I went to the house of Madame Orio, where I found worthy M. Rosa, Nanette, and Marton. They were all greatly surprised, indeed petrified at seeing me. The two lovely sisters looked more beautiful than ever, but I did not think it necessary to tell them the history of my nine months absence, for it would not have edified the aunt or pleased the nieces. I satisfied myself with telling them as much as I thought fit, and amused them for three hours. Seeing that the good old lady was carried away by her enthusiasm, I told her that I should be very happy to pass under her roof the four or five weeks of my stay in Venice, if she could give me a room and supper, but on condition that I should not prove a burden to her or to her charming nieces.

"I should be only too happy," she answered, "to have you so long, but I have no room to offer you."

"Yes, you have one, my dear," exclaimed M. Rosa, "and I undertake to put it to rights within two hours."

It was the room adjoining the chamber of the two sisters. Nanette said immediately that she would come downstairs with her sister, but Madame Orio answered that it was unnecessary, as they could lock themselves in their room.

"There would be no need for them to do that, madam," I said, with a serious and modest air; "and if I am likely to occasion the slightest disturbance, I can remain at the inn."

"There will be no disturbance whatever; but forgive my nieces, they are young prudes, and have a very high opinion of themselves:"

Everything being satisfactorily arranged, I forced upon Madame Orio a payment of fifteen sequins in advance, assuring her that I was rich, and that I had made a very good bargain, as I should spend a great deal more if I kept my room at the inn. I added that I would send my luggage, and take up my quarters in her house on the following day.

During the whole of the conversation, I could see the eyes of my two dear little wives sparkling with pleasure, and they reconquered all their influence over my heart in spite of my love for Therese, whose image was, all the same, brilliant in my soul: this was a passing infidelity, but not inconstancy.

On the following day I called at the war office, but, to avoid every chance of unpleasantness, I took care to remove my cockade. I found in the office Major Pelodoro, who could not control his joy when he saw me in a military uniform, and hugged me with delight. As soon as I had explained to him that I wanted to go to Constantinople, and that, although in uniform, I was free, he advised me earnestly to seek the favour of going to Turkey with the bailo, who intended to leave within two months, and even to try to obtain service in the Venetian army.

His advice suited me exactly, and the secretary of war, who had known me the year before, happening to see me, summoned me to him. He told me that he had received letters from Bologna which had informed him of a certain adventure entirely to my honour, adding that he knew that I would not acknowledge it. He then asked me if I had received my discharge before leaving the Spanish army.

"I could not receive my discharge, as I was never in the service."

"And how did you manage to come to Venice without performing quarantine?"

"Persons coming from Mantua are not subject to it."

"True; but I advise you to enter the Venetian service like Major Pelodoro."

As I was leaving the ducal palace, I met the Abbe Grimani who told me that the abrupt manner in which I had left his house had displeased everybody.

"Even the Spanish officer?"

"No, for he remarked that, if you had truly been with the army, you could not act differently, and he has himself assured me that you were there, and to prove what he asserted he made me read an article in the newspaper, in which it is stated that you killed your captain in a duel. Of course it is only a fable?"

"How do you know that it is not a fact?"

"Is it true, then?"

"I do not say so, but it may be true, quite as true as my having been with the Spanish army ten days ago."

"But that is impossible, unless you have broken through the quarantine."

"I have broken nothing. I have openly crossed the Po at Revero, and here I am. I am sorry not to be able to present myself at your excellency's palace, but I cannot do so until I have received the most complete satisfaction from the person who has given me the lie.

I could put up with an insult when I wore the livery of humility, but I cannot bear one now that I wear the garb of honour."

"You are wrong to take it in such a high tone. The person who attacked your veracity is M. Valmarana, the proveditore of the sanitary department, and he contends that, as nobody can pass through the cordon, it would be impossible for you to be here. Satisfaction, indeed! Have you forgotten who you are?"

"No, I know who I am; and I know likewise that, if I was taken for a coward before leaving Venice, now that I have returned no one shall insult me without repenting it."

"Come and dine with me."

"No, because the Spanish officer would know it."

"He would even see you, for he dines with me every day."

"Very well, then I will go, and I will let him be the judge of my quarrel with M. Valmarana."

I dined that day with Major Pelodoro and several other officers, who agreed in advising me to enter the service of the Republic, and I

resolved to do so. "I am acquainted," said the major, "with a young lieutenant whose health is not sufficiently strong to allow him to go to the East, and who would be glad to sell his commission, for which he wants one hundred sequins. But it would be necessary to obtain the consent of the secretary of war." "Mention the matter to him," I

replied, "the one hundred sequins are ready." The major undertook the commission.

同类推荐
  • 春秋繁露

    春秋繁露

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素娥篇

    素娥篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 襄阳记

    襄阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广州记

    广州记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国志评话

    三国志评话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生未来:全能废柴

    重生未来:全能废柴

    她降临到这个世界上的第一天,父亲对她说的第一句话是:废物!母亲厌恶的望着自己生下的孩子,恶狠狠的对身边人吼道:抱着她滚,别再让我看见她!她被取名为佘惑,惑同祸,因她是祸害,便取名为佘惑。她一出生便被诊断为哑巴,母亲的厌恶和父亲的轻视,让身为堂堂佘家大小姐的她,只能挤在别墅最偏僻最旮旯的角落里,和家族里的老佣人相依为命。人人都说佘家的大小姐是个没有晶核属性的废物,是豪门世家的笑话。她每次外出总一身黑衣,将自己的身形容貌遮的一丝不露,人们说她是因为长的太丑,没脸见人。可是,事实的真相真的是这样吗?她叫云水瑶。三岁的时候父母车祸死亡,被叔叔关在实验室里做了七年的实验,然后被警察局的副局长收养了三年。养父死后,她被判定为杀人凶手,没进牢房却进了精神病院。最终,她死在精神病院里那些高智商变态们的手术刀下。重活一世,她已拥有绝世的容貌,却不敢示人,因她始终认为自己是个怪物,害怕那些如同前世一般嫌恶嘲讽的目光。重活一世,她拥有惑人心魄的嗓音,却不喜多言,因她已经习惯了安静的做一个‘哑巴’,不被世人所容纳。重活一世,她依旧拥有无双的清眸,却遮于长发之下。因她没有足够的能力自保,害怕那些觊觎她清瞳的变态们,会如同前世一般,将她的眼睛挖出来永存在福尔马林里。重活一世,她漠然的接受着世人的嘲讽批判,以冷眼旁观的态度来面对世人的指责。她不在乎那些嘲笑讥讽,也无所谓父母的冷漠厌恶,这一世,她只渴望变强,变成一个别人再也无法轻易掌控拿捏的强者!
  • 锦绣韶年

    锦绣韶年

    一朝穿越,高门庶女。夹缝里求生存,桎梏中寻自由。熙熙攘攘,但求存身之地,立身之本。且看她如何乘风破浪,跨过坎坷,笑望云烟!PS:多谢媚眼空空大大制作的封面,很漂亮!O(∩_∩)O~
  • 七世卷

    七世卷

    飘萍旅世木锒行,七生由来不问情。丹成化世生机尽,法到言随界甫定。云铗无声悲恸赢,符道界肠顺势通。儒道气消正义在,万界千山一画中!
  • 医学真传

    医学真传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人皮面具

    人皮面具

    沃尔登第二,格式塔崩溃实验,一个又一个的心理学实验考验着人性。那么,“超人”真的可以人造吗?人类大脑开发到极限又会变成什么样子?在你所不知道的角落,是否有一个完全陌生的自己?见鬼、附身、疯癫,每一个灵异现象的背后隐藏着什么真相?人永远不会无缘无故的看到或者想象到某些事物,你大脑中的一切,必有原型!
  • 一步一个脚印到无情

    一步一个脚印到无情

    她一生悲苦,幸运从不属于她......她错失亲情、友情乃至爱情......她在人生这场游戏里一出场就注定成为炮灰......她无时无刻不希望人生能像游戏一样可以重新开始......终于,她被命运推向了无情的境地......最终,她选择了结束,却意外换来了重生......
  • 神宰虚无

    神宰虚无

    《神宰虚无》简介:由于创世神残留遗念的一次失误导致了错过唯一振就虚无的机会,幸好当初创世神还留了一次机会,但是就在创世神的残念控制虚无树穿过第球时,由于华涛这个异数,导致虚无树被吸引到华涛的脑海里,至此以后华涛的生活变的不同寻常了,看‘猪脚’华涛如何征服天地,主宰无尽虚无。PS:感谢阅文书评团提供书评支持
  • 糖果公主之恋你失心

    糖果公主之恋你失心

    她,宁泌瑜没有父母,没有身世,在这个世界生活的很富有真是个奇迹!她,爱吃棒棒糖。并且棒棒糖对于她来说,是没有的食物。更奇怪的是,棒棒糖是她的输血产品,是她的能量充足,还是她唯一不可失去的东西!她,对校草不感兴趣,却有着花痴们羡慕的美貌。她贸然的吃了一种棒棒糖,就这样为她的爱情开启了铺垫。她被说是魔法国的使者,要找失散的棒棒糖,完成使命。然而,棒棒糖的魔力带给她爱情的启发,桃花运慢慢的出现在她身上。守护精灵果果,还常常叫她公主!这是怎么一回事?她吃的每个漂亮棒棒糖怎么都让她变得越来越奇怪了?身份的秘密,上一世的记忆,一切的真相!是怎么一回事?
  • 极品鬼后治夫君

    极品鬼后治夫君

    现代特工穿越在产床,一己之力生下小世子,还没躺热乎,就有人来要她的命?设计,陷害,动杀机想要杀她?强宝来袭,谁敢动我娘?都说红颜祸水,她便利用红颜一路相助,祸水也只惑乱昏君奸臣——说我国家贫穷?说我被夫君遣回?她就让所有人看看,她如何摆脱困境,摆脱闲言杂语,一路上升——
  • 在夏日里画场雨

    在夏日里画场雨

    《在夏日里画场雨》收录了闵凡利自创作以来的20年间在全国各大报刊发表的200余篇作品中精选出来的78篇风格各异的散文佳作,共分《故乡,和我的父亲母亲》、《看看咱的庄稼去》、《开放我们心花的万紫千红》、《人生是一棵爬满猴子的树》、《让狼舔舔你的手》、《阅读的芬芳》六辑。《在夏日里画场雨》中的这些散文作品情感饱~满,视角独特,想象开阔,内涵深邃。在这些作品中,对生活的感悟和描述绵细而稠密,对情绪的挥洒和开拓激烈而诗意。他给我们诠释了生命的迷茫与希望,剖析了疼与痛的根源,开启了人生的禅机与觉悟,直抵心灵,绽放着感染和感动。