登陆注册
18876500000018

第18章

This is one of those Ballads which, from the days of Arild, have been much sung in Denmark: we find in it the names and bearings of most of those renowned heroes, who are mentioned separately in other poems. It divides itself into two parts;--the first, which treats of the warrior's bearings, has a great resemblance to the 178th chapter of the Vilkina Saga, as likewise has the last part, wherein the Duel is described, to the 180th and 181st chapters of the same.

I cannot here forbear quoting and translating what Anders Sorensen Vedel, the good old Editor of the first Edition of the Kiaempe Viser, which appeared in 1591, says concerning the apparently superhuman performances of the heroes therein celebrated.

"Hvad ellers Kiaempernes Storlemhed Styrke og anden Vilkaar berorer, som overgaaer de Menneskers der nu leve deres Vaext og Kraft, det Stykke kan ikke her noksom nu forhandles, men skal i den Danske Kronikes tredie Bog videligere omtales. Thi det jo i Sandhed befindes og bevises af adskillige Documenter og Kundskab, at disse gamle Hellede, som de kaldes, have levet fast laenger, og vaeret mandeligere storre staerkere og hoiere end den gemene Mand er, som nu lever paa denne Dag."

"That part which relates to these Warriors' size, strength, or other qualities, so far surpassing the stature and powers of the men who now exist, cannot be here sufficiently treated upon, but shall be further discussed in the third Book of the Danish Chronicles: for, in truth, it is discovered and proved from various documents and sources, that these old heroes, as they are called, lived much longer, and were manlier, stouter, stronger, and taller, than man at the present day."

Six score there were, six score and ten, From Hald that rode that day;

And when they came to Brattingsborg They pitch'd their pavilion gay.

King Nilaus stood on the turret's top, Had all around in sight:

"Why hold those heroes their lives so cheap, That it lists them here to fight?

"Now, hear me, Sivard Snaresvend;

Far hast thou rov'd, and wide, Those warriors' weapons thou shalt prove, To their tent thou must straightway ride."

It was Sivard Snaresvend, To the broad tent speeded he then:

"I greet ye fair, in my master's name, All, all, ye Dane king's men.

"Now, be not wroth that here I come;

I come as a warrior, free:

The battle together we soon will prove;

Let me your bearings see."

There stands upon the first good shield A lion, so fierce and stark, With a crown on his head, of the ruddy gold, That is King Diderik's mark.

There shine upon the second shield A hammer and pincers bright;

Them carries Vidrik Verlandson, Ne'er gives he quarter in fight.

There shines upon the third good shield A falcon, blazing with gold;

And that by Helled Hogan is borne;

No knight, than he, more bold.

There shines upon the fourth good shield An eagle, and that is red;

Is borne by none but Olger, the Dane;

He strikes his foemen dead.

There shines upon the fifth good shield A couchant hawk, on a wall;

That's borne by Master Hildebrand;

He tries, with heroes, a fall.

And now comes forth the sixth good shield A linden is thereupon;

And that by young Sir Humble is borne, King Abelon's eldest son.

There shines upon the seventh good shield A spur, of a fashion so free;

And that is borne by Hogan, the less, Because he will foremost be.

There shines upon the eighth good shield A gray wolf, meagre and gaunt;

Is borne by youthful Ulf van Jern;

Beware how him you taunt!

There shine upon the ninth good shield Three arrows, and white are they;

Are borne by Vidrik Stageson, And trust that gallant you may.

There shines upon the tenth good shield A fiddle, and 'neath it a bow;

That's borne by Folker Spillemand;

For drink he will sleep forego.

There shines upon the eleventh shield A dragon that looks so dire;

Is carried by Orm, the youthful swain;

He trembles at no man's ire.

And, now, behold the twelfth good shield, And upon it a burning brand;

Is borne by stout Sir Vifferlin Through many a prince's land.

There stands upon the thirteenth shield A sprig of the mournful yew;

That's borne by Harrald Griskeson;

And he's a comrade true.

There stand upon the fourteenth shield A cloak, and a mighty staff;

And them bore Alsing, the stalwart monk, When he beat his foes to chaff.

And now comes forth the fifteenth shield, And upon it three naked blades Are borne by good King Esmer's sons, In their wars and furious raids.

There stands upon the sixteenth shield, With coal-black pinion, a crow;

That's borne by rich Count Raadengaard;

The dark Runes well can he throw.

There shines upon the seventeenth shield A horse, so stately and high, Is borne by Count Sir Guncelin;

"Slay! slay! bide not," is his cry.

There shine upon the eighteenth shield A man, and a fierce wild boar, Are borne by the Count of Lidebierg;

His blows fall heavy and sore.

There shines upon the nineteenth shield A hound, at the stretch of his speed;

Is borne by Oisten Kiaempe, bold;

He risks his neck without heed.

There shines upon the twentieth shield, Among branches, a rose, so gay;

Wherever Sir Nordman comes in war, He bears bright honour away.

There shines on the one-and-twentieth shield A vase, and of copper 't is made;

That's borne by Mogan Sir Olgerson;

He wins broad lands with his blade.

And now comes forth the next good shield, With a sun dispelling the mirk;

同类推荐
  • Jewel

    Jewel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青城竹浪生禅师语录

    青城竹浪生禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王学质疑

    王学质疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跻春台

    跻春台

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安得长者言

    安得长者言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无限自由系统

    无限自由系统

    意外获得无限自由系统,从此踏上人生巅峰,赢娶白富美
  • 魔脉修神

    魔脉修神

    天生魔血魔脉的冷旋,在其爷爷的刻意安排下,习得了一身骇人听闻的轻功!凭借着过人的轻功,冷旋成功救下了被修真正道上百位修真高手围杀的战神杨峰!在得知冷旋乃是魔脉一族后,为了阻止修真浩劫,也为了能够救出翅虎刀的孪生灵兽,战神毅然选择将翅虎刀交予冷旋!天生魔脉,在得到翅虎刀的帮助后,迅速成长!一个天生魔脉之人,在得到强大的力量后,是为害世间,还是造福百姓,战神的选择究竟是对是错?一切尽在魔脉修神!
  • 阴夫缠上身

    阴夫缠上身

    我是一个大二女生,为了赚钱多次给人冥婚冲喜,在一次和死人睡觉的时候竟然怀了阴胎!阴胎降生以后,九阴之体的我,四处招引恶魂,各种牛鬼蛇神接踵而至,吊死鬼、女水鬼、撕面鬼……我该如何应对?
  • 蚁生

    蚁生

    《蚁生》以王晋康年轻时作为知青下乡的经历为背景,寓理想、诙谐于苦难的现实之中,真实地再现了当年那段波澜壮阔的历史,又把它放到“人类本性”的高度来认知。那些正需要吮吸知识营养的一代青年,却在上山下乡的大背景下,远离父母及熟悉的城市生活,在无法自己选择的社会浪潮中艰难地生存着。爱情纷争,情敌忌恨,眼看优秀青年颜哲命悬一线,不料峰回路转,
  • 番禺杂记

    番禺杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 豪门错恋:冷少老公换心妻

    豪门错恋:冷少老公换心妻

    朱君雅,一个一直以来患有心脏病的女孩。一直渴望有一颗心来换掉她那颗不健康的心,终于有这个机会,她成功的做了心脏移植手术。但是换心手术成功的她却失去了初恋,被背叛,被抛弃。当她绝望的时候,另一个男人出现了,她以为是命中注定。雷之昊,深深的爱着一个女人。但是那个女人却因为交通意外去世,他将这个女人的心捐赠出去,让这个女人继续活下去。为了让这颗心留在自己身边,他找到了心脏移植的病患。使用手段将这个女人留在身边,他成功了,他们结婚了,这颗心永远的留在自己身边。只是这个女人查出了真相,她不再天真的,她不再相信雷之昊,却让雷之昊莫名的心痛
  • 雄霸五方

    雄霸五方

    少年被人逆天改命后,变成废人。因逆天改命大阵之变故,导致数界规律再次打破,天地动荡,数星球数百年后相遇。各界天才横空出世,群雄并立,万族争霸。少年修逆神之力震天地,练屠魔之力破苍穹。提绝情剑,斩尽红尘伤悲,脚踏青鸾。在这个数星球相遇的时代,数星球之主,倾巢而出,谁能雄霸五方?谁能主宰诚服?
  • 醉后恋上你

    醉后恋上你

    某友人分析,女生都爱做梦,最爱就是白马王子。男主回复:“白日梦罢了。白马王子早就不存在,去跑马场还能找到几匹快马。”呵呵……好,这次来个睡醒了的女主。此次总裁体系记,女主不柔弱,男主不温柔。她很忙。父母乱投资导致家道中落,她打工维持生活;带着个拖油瓶弟弟拖油瓶,她赚钱养活;一天24小时都不够用,哪有时间发白日梦。不过日子还没惨到家,一户两口甚至沦落到被XX追债。那天,碰到刚好醉倒不省人事的男主倒路边,那就……下手吧。按照理论,她不会做的,他会做,这不就行了呗!他也很忙。虽然是富二代,他一手一脚从底层起步,经营企业完全靠实力。不过丢面啊,把男人的尊严丢到喜马拉雅山去啦。堂堂一个大男人,差点被个小女孩给*&%&**,不是自己心软,而是……心动了。
  • 穿越之我的亲亲美王妃

    穿越之我的亲亲美王妃

    她,因家里缘故,一朝出走,并烧了那个男人给母亲的一切。十年后,那男人找上她,却知,背后藏了一手······醒来发现,她穿了。他,是世间少有的男子,却对她一见钟情,发誓一定给她幸福,可她却被奸人陷害,他不信她,叫她滚,她放下狠话,却世事难料!【亲故们!妹妹我第一次写小说,捧捧场哈!!!】
  • 司命赋

    司命赋

    她名为虞秀,我被叫做虞苏。我的名是她给的,姓的她赐的。她是这世间最尊贵的神,所有人都称她煜龙神君,我原也是这样称她,她只是告诉我,叫她师父便是。她说,因为我是这世间她最后的亲人。我是司命,司管万仙命格,气运。我不受天明轮回的管束,可为了她,一次又一次的挑战神威。我道不清这其中的缘由,也许这就是人世间所谓的情爱吧。我只知道,我心里无时不刻想要告诉她:为了你,逆了这狗屁天命又如何。