登陆注册
18876400000038

第38章

Everybody, indeed, was in high spirits. The fog cleared off, the sun shone, the ladies chatted and laughed, even Mrs. Milliken was in good humor ("My wife is all intellect," Milliken says, looking at her with admiration), and talked with us freely and gayly. She was kind enough to say that it was a great pleasure to meet with a literary and well-informed person--that one often lived with people that did not comprehend one. She asked if my companion, that tall gentleman--Mr. Serjeant Lankin, was he?--was literary. And when Isaid that Lankin knew more Greek, and more Latin, and more law, and more history, and more everything, than all the passengers put together, she vouchsafed to look at him with interest, and enter into a conversation with my modest friend the Serjeant. Then it was that her adoring husband said "his Lavinia was all intellect;"--Lady Kicklebury saying that SHE was not a literary woman: that in HER day few acquirements were requisite for the British female; but that she knew THE SPIRIT OF THE AGE, and her DUTY AS A MOTHER, and that "Lavinia and Fanny had had the best masters and the best education which money and constant maternal solicitude could impart." If our matrons are virtuous, as they are, and it is Britain's boast, permit me to say that they certainly know it.

The conversation growing powerfully intellectual under Mrs.

Milliken, poor Hicks naturally became uneasy, and put an end to literature by admiring the ladies' head-dresses. "Cab-heads, hoods, what do you call 'em?" he asked of Miss Kicklebury. Indeed, she and her sister wore a couple of those blue silk over-bonnets, which have lately become the fashion, and which I never should have mentioned but for the young lady's reply.

"Those hoods!" she said--"WE CALL THOSE HOODS UGLIES! Captain Hicks."Oh, how pretty she looked as she said it! The blue eyes looked up under the blue hood, so archly and gayly; ever so many dimples began playing about her face; her little voice rang so fresh and sweet, that a heart which has never loved a tree or flower but the vegetable in question was sure to perish--a heart worn down and sickened by repeated disappointment, mockery, faithlessness--a heart whereof despair is an accustomed tenant, and in whose desolate and lonely depths dwells an abiding gloom, began to throb once more--began to beckon Hope from the window--began to admit sunshine--began to--O Folly, Folly! O Fanny! O Miss K., how lovely you looked as you said, "We call those hoods Uglies!"Ugly indeed!

This is a chronicle of feelings and characters, not of events and places, so much. All this time our vessel was making rapid way up the river, and we saw before us the slim towers of the noble cathedral of Antwerp soaring in the rosy sunshine. Lankin and Ihad agreed to go to the "Grand Laboureur," or the Place de Meir.

They give you a particular kind of jam-tarts there--called Nun's tarts, I think--that I remember, these twenty years, as the very best tarts--as good as the tarts which we ate when we were boys.

The "Laboureur" is a dear old quiet comfortable hotel; and there is no man in England who likes a good dinner better than Lankin.

"What hotel do you go to?" I asked of Lady Kicklebury.

"We go to the 'Saint Antoine' of course. Everybody goes to the 'Saint Antoine,'" her ladyship said. "We propose to rest here; to do the Rubens's; and to proceed to Cologne to-morrow. Horace, call Finch and Bowman; and your courier, if he will have the condescension to wait upon ME, will perhaps look to the baggage.""I think, Lankin," said I, "as everybody seems going to the 'Saint Antoine,' we may as well go, and not spoil the party.""I think I'll go too," says Hicks; as if HE belonged to the party.

And oh, it was a great sight when we landed, and at every place at which we paused afterwards, to see Hirsch over the Kicklebury baggage, and hear his polyglot maledictions at the porters! If a man sometimes feels sad and lonely at his bachelor condition, if SOME feelings of envy pervade his heart, at seeing beauty on another's arm, and kind eyes directed towards a happier mug than his own--at least there are some consolations in travelling, when a fellow has but one little portmanteau or bag which he can easily shoulder, and thinks of the innumerable bags and trunks which the married man and the father drags after him. The married Briton on a tour is but a luggage overseer: his luggage is his morning thought, and his nightly terror. When he floats along the Rhine he has one eye on a ruin, and the other on his luggage. When he is in the railroad he is always thinking, or ordered by his wife to think, "is the luggage safe?" It clings round him. It never leaves him (except when it DOES leave him, as a trunk or two will, and make him doubly miserable). His carpet-bags lie on his chest at night, and his wife's forgotten bandbox haunts his turbid dreams.

I think it was after she found that Lady Kicklebury proposed to go to the "Grand Saint Antoine" that Lady Knightsbridge put herself with her maid into a carriage and went to the other inn. We saw her at the cathedral, where she kept aloof from our party.

Milliken went up the tower, and so did Miss Fanny. I am too old a traveller to mount up those immeasurable stairs, for the purpose of making myself dizzy by gazing upon a vast map of low countries stretched beneath me, and waited with Mrs. Milliken and her mother below.

When the tower-climbers descended, we asked Miss Fanny and her brother what they had seen.

"We saw Captain Hicks up there," remarked Milliken. "And I am very glad you didn't come, Lavinia my love. The excitement would have been too much for you, quite too much."All this while Lady Kicklebury was looking at Fanny, and Fanny was holding her eyes down; and I knew that between her and this poor Hicks there could be nothing serious, for she had laughed at him and mimicked him to me half a dozen times in the course of the day.

同类推荐
  • 释迦如来涅槃礼赞文

    释迦如来涅槃礼赞文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问六气玄珠密语

    素问六气玄珠密语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 憨山老人梦游全集

    憨山老人梦游全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 民间草药药性赋

    民间草药药性赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 掌故演义

    掌故演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 万物生魔

    万物生魔

    我痴迷于追查那些扑朔迷离的诡异事件,擅长挖掘人性和事物的本质,生物皆有魔性,我的职责就是擒魔!【跟书的同时记得收藏推荐咯!感谢支持本书的书友们!】
  • 腹黑王爷糊涂妻

    腹黑王爷糊涂妻

    一个苍老的声音说:“吞下这颗灵珠,我给你一次再续前缘的机会。”于是痛失爱人的冥鼎将自己的灵魂献给一场阴谋,连同自己的爱人一起被带到一个陌生的时空,赌此一生的幸福。男主冥鼎的记忆被封存,只留一根情脉丝丝牵连;女主明荨带着刻骨铭心的记忆踏上了这条艰难的寻爱之路,先后遇上了心机重重的善和王爷,与冥鼎有着相同外表的石陨,默默守护的庆安王爷以及冷峻有为的皇上,许许多多鲜活的人物上演着一出又一出的爱恨离愁,而哪一个才是真正的男主呢?真相慢慢浮出水面,隐藏的一场阴谋也随之昭然于世,男女主人公能逃脱灵珠锁定的命运,守住此生的幸福吗?
  • 重生之庶女为妃

    重生之庶女为妃

    她是侯府二小姐,堂堂太子妃,却被至爱之人亲手毒死,一朝重生,她誓要血债血偿!他是皇帝三子,风度翩翩,和她曾是前世敌人,这一世却意外邂逅。他说:“苏梓辛,无论你是谁,这辈子你都别想逃出我的手掌心。”她满脸苦涩,她虽然喜欢他,可终究他不是她的命定……
  • 重生之再次沦陷

    重生之再次沦陷

    人人笑她粗俗,她被家人捧在手心,一朝穿越到一个未知的王朝,她立誓要为这具身体的原主报仇,最终却再次沦陷在他的怀中
  • 星际纪年

    星际纪年

    李强在地球上意外死亡,他的灵魂穿越到了刚死亡的穆天阁的身上。穆天阁在这个世界的身份是一名修真者。
  • 无限升级:邪王靠过来

    无限升级:邪王靠过来

    路人甲:“听说了吗,北家的大小姐回来啦!”路人乙:“哦,就是那个从小无任何天赋的废材?自小被送去青峰山的北家大小姐?”北叶心中冷笑,废材?就让你看看谁才是真正的天才。神器在手,神兽我有。喂喂喂,那谁你别靠这么近我和你不熟。某人一脸受伤状,手捂胸口,小叶叶你好狠的心呐,人家的身和心都已经是你的了,这样还算不熟么?北叶扶额,什么时候的事我怎么不知道?某人一脸笑意,不记得没关系,我们现在就试一下。
  • 现代女性理财术

    现代女性理财术

    本书针对现代女性的社会、家庭地位和消费心理,讲授了女人在积攒财富与日常消费中应当把握的一些理念和方法、技巧,以及必须提防的各种陷阱和误区。
  • 新课标最佳阅读:汤姆·索亚历险记

    新课标最佳阅读:汤姆·索亚历险记

    汤姆幼年丧母,由姨妈收养。聪明顽皮的汤姆受不了姨妈和学校老师的管束,常常逃学闯祸。一天深夜,他与好朋友哈克贝利·费恩到墓地玩耍,无意中目睹了一起凶杀案的发生。因为害怕凶手发现他们知道这件事,汤姆、哈克贝利带着另一个小伙伴一起逃到一座荒岛上做起了“海盗”,家里以为他们被淹死了。经过激烈的思想斗争,汤姆站出来指证了凶手。不久后,在一次野餐活动中,他与他心爱的蓓姬·撒切尔在一个岩洞里迷了路,面临着死亡的威胁......最终,他们走出了山洞,并告诉村里人在山洞里见到了杀人犯印江·乔,当村人在洞中找到印江·乔时,他已经死了。最后,汤姆和哈克贝利重返山洞,找到了一笔宝藏,成了这个村的英雄。
  • 绝色太子妃

    绝色太子妃

    王子大人!既然我夏子安穿越到这疙瘩!告诉你!这个太子妃的位置除姑奶奶以外的人其他人敢坐一下试试看。【情节虚构,请勿模仿】
  • 剑神狂圣

    剑神狂圣

    剑之道,亦剑破道真武大陆,强者如云......林枫,一个大家族中的普通弟子,却拥有魂力与真气并存的妖孽体魄。在魂力与真气相补相成的作用下,林枫的实力一冲云霄。天才与天才的碰撞,强者与强者的对决,林枫唯一所展示的便是卓绝的实力。我若狂时天亦惊。撼天地,破山河,唯我狂圣!PS:每一位作者都离不开读者的支持,希望大家看完后能顺手投上几张推荐票,草灯拜谢了!