登陆注册
18876400000012

第12章

Fondness for art leads me a great deal to his studio. George is a gentleman, and has very good friends, and good pluck too. When we were at Rome, there was a great row between him and young Heeltap, Lord Boxmoor's son, who was uncivil to Miss Rumbold; (the young scoundrel--had I been a fighting man, I should like to have shot him myself!). Lady Betty Bulbul is very fond of Clara; and Tom Bulbul, who took George's message to Heeltap, is always hanging about the studio. At least I know that I find the young jackanapes there almost every day, bringing a new novel, or some poisonous French poetry, or a basket of flowers, or grapes, with Lady Betty's love to her dear Clara--a young rascal with white kids, and his hair curled every morning. What business has HE to be dangling about George Rumbold's premises, and sticking up his ugly pug-face as a model for all George's pictures?

Miss Clapperclaw says Bulbul is evidently smitten, and Clara too.

What! would she put up with such a little fribble as that, when there is a man of intellect and taste who--but I won't believe it.

It is all the jealousy of women.

SOME OF THE SERVANTS IN OUR STREET.

These gentlemen have two clubs in our quarter--for the butlers at the "Indiaman," and for the gents in livery at the "Pocklington Arms"--of either of which societies I should like to be a member.

I am sure they could not be so dull as our club at the "Poluphloisboio," where one meets the same neat, clean, respectable old fogies every day.

But with the best wishes, it is impossible for the present writer to join either the "Plate Club" or the " Uniform Club" (as these reunions are designated); for one could not shake hands with a friend who was standing behind your chair, or nod a How-d'ye-do? to the butler who was pouring you out a glass of wine;--so that what Iknow about the gents in our neighborhood is from mere casual observation. For instance, I have a slight acquaintance with (1)Thomas Spavin, who commonly wears an air of injured innocence, and is groom to Mr. Joseph Green, of Our Street. "I tell why the brougham 'oss is out of condition, and why Desperation broke out all in a lather! 'Osses will, this 'eavy weather; and Desperation was always the most mystest hoss I ever see.--I take him out with Mr. Anderson's 'ounds--I'm above it. I allis was too timid to ride to 'ounds by natur; and Colonel Sprigs' groom as says he saw me, is a liar," &c. &c.

Such is the tenor of Mr. Spavin's remarks to his master. Whereas all the world in Our Street knows that Mr. Spavin spends at least a hundred a year in beer; that he keeps a betting-book; that he has lent Mr. Green's black brougham horse to the omnibus driver; and, at a time when Mr. G. supposed him at the veterinary surgeon's, has lent him to a livery stable, which has let him out to that gentleman himself, and actually driven him to dinner behind his own horse.

This conduct I can understand, but I cannot excuse--Mr. Spavin may;and I leave the matter to be settled betwixt himself and Mr. Green.

The second is Monsieur Sinbad, Mr. Clarence Bulbul's man, whom we all hate Clarence for keeping.

Mr. Sinbad is a foreigner, speaking no known language, but a mixture of every European dialect--so that he may be an Italian brigand, or a Tyrolese minstrel, or a Spanish smuggler, for what we know. I have heard say that he is neither of these, but an Irish Jew.

He wears studs, hair-oil, jewellery, and linen shirt-fronts, very finely embroidered, but not particular for whiteness. He generally appears in faded velvet waistcoats of a morning, and is always perfumed with stale tobacco. He wears large rings on his hands, which look as if he kept them up the chimney.

He does not appear to do anything earthly for Clarence Bulbul, except to smoke his cigars, and to practise on his guitar. He will not answer a bell, nor fetch a glass of water, nor go of an errand on which, au reste, Clarence dares not send him, being entirely afraid of his servant, and not daring to use him, or to abuse him, or to send him away.

3. Adams--Mr. Champignon's man--a good old man in an old livery coat with old worsted lace--so very old, deaf, surly, and faithful, that you wonder how he should have got into the family at all; who never kept a footman till last year, when they came into the street.

Miss Clapperclaw says she believes Adams to be Mrs. Champignon's father, and he certainly has a look of that lady; as Miss C.

pointed out to me at dinner one night, whilst old Adams was blundering about amongst the hired men from Gunter's, and falling over the silver dishes.

4. Fipps, the buttoniest page in all the street: walks behind Mrs.

Grimsby with her prayer-book, and protects her.

"If that woman wants a protector" (a female acquaintance remarks), "heaven be good to us! She is as big as an ogress, and has an upper lip which many a cornet of the Lifeguards might envy. Her poor dear husband was a big man, and she could beat him easily; and did too. Mrs. Grimsby indeed! Why, my dear Mr. Titmarsh, it is Glumdalca walking with Tom Thumb."This observation of Miss C.'s is very true, and Mrs. Grimsby might carry her prayer-book to church herself. But Miss Clapperclaw, who is pretty well able to take care of herself too, was glad enough to have the protection of the page when she went out in the fly to pay visits, and before Mrs. Grimsby and she quarrelled at whist at Lady Pocklington's.

After this merely parenthetic observation, we come to 5, one of her ladyship's large men, Mr. Jeames--a gentleman of vast stature and proportions, who is almost nose to nose with us as we pass her ladyship's door on the outside of the omnibus. I think Jeames has a contempt for a man whom he witnesses in that position. I have fancied something like that feeling showed itself (as far as it may in a well-bred gentleman accustomed to society) in his behavior, while waiting behind my chair at dinner.

同类推荐
热门推荐
  • 时光在等一个人

    时光在等一个人

    宁以白在微信朋友圈发了三张照片:一张两人互牵的手,一张她在海边的背影,还有一张她在自己家健身房里的照片。伍苒看不到某些评论,偷偷拿他手机登录进去——评论是清一色的“老牛吃嫩草”。某个老男人好心情地一一回复:“不服来战。”她在漫漫岁月里长成娉婷模样终有一天,与他重逢在成人的世界。--情节虚构,请勿模仿
  • 水战兵法辑佚

    水战兵法辑佚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 棺戮

    棺戮

    本书为铁血抒情,讲述的乃是天生地孕棺材所化如何为情亲友情爱情走上血流成河的道路。一把屠刀“杀戮”引起世间动荡。
  • 我依然

    我依然

    她爱上了一个有妇之夫,他对她痴迷,宠溺,她以为可以终成眷属,却原来她在他生命中只是一碟调味剂......
  • 世界名人成长历程外交家(1)

    世界名人成长历程外交家(1)

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、教育家、科学家、发明家、探险家、经济学家、企业家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 唐门新娘,女财阀的危险婚姻

    唐门新娘,女财阀的危险婚姻

    这一年,萧潇嫁给了博达集团董事长傅寒声,各怀心事,打着家族互惠幌子,暗中联姻。一纸生子契约,两年婚后相处,绑住了商贾大亨的他和她。此时,傅寒声31岁,萧潇21岁。10岁年龄相差,婚姻尚未开始,萧潇便猜到了结局,却疏忽了过程。萧潇:“傅寒声太过复杂危险,慎交。”傅寒声:“我算计谁,也不会算计我妻子。”**31岁,商业霸主傅寒声谈了一场患得患失的感情,原本步步为营,谁料却是步步深陷。他在阅女无数之后,迷上了一个满身是伤的少女,在她不知他存在的年月里,从执迷不悟,走进了万劫不复。有人道出事实:“萧潇孤僻、残忍。”“闭上你的狗嘴——”萧潇是魔鬼,傅寒声并非不知,但有些话只能他讲,别人不能......
  • 毒妃当道:腹黑王爷请绕道

    毒妃当道:腹黑王爷请绕道

    她的重生,只为复仇!一纸圣诏,她从相府嫡长女沦为低贱庶女,被逼嫁与他为妻!五年倾心相付,助他荣登九五,他却说她心如蛇蝎,毁她容颜,喂她服下剧毒。被囚十年,最终等来的却是皇儿惨死!烈焰焚身,她死不瞑目,携恨重生,誓要血债血偿!王子皇孙又如何?就是这江山,她也要踩上一脚!此生,她不做贤妻,誓做毒妇,定要乱了这大秦江山,且看这辈子谁斗得过谁?本以为,斗赢了无良亲爹,斗赢了渣男恶女,就能活出一个不一样的精彩人生。岂料,她却怎么也斗不过那只腹黑狼……皇城之颠,一袭紫衣翩翩的俊美男子,强搂着她,睥睨一笑:“乱天下,我帮你,颠皇权,我帮你,报酬是下半辈子你帮我暖床!”情节虚构,请勿模仿
  • 大帝之三国系统

    大帝之三国系统

    建皇城,收名将,纳名媛,对抗玩家。这里有神级武将的精彩对决,也有谋天级谋臣的运筹帷幄。神武者,可一刀斩裂虚空。谋天者,可一计谋亿万人。其各为其主,浴血疆场,只为一步步登上权倾天下的宝座。刀弓神将战四方,纵横天下我为雄!
  • TFBOYS当我们一起走过

    TFBOYS当我们一起走过

    内容讲述三个女生和当红组合TFBOYS的爱情故事,希望四叶草们喜欢,如果想当客串或喜欢我的话请添加我的qq1557062779,我会努力的!加油!
  • 英雄联盟之王者重生

    英雄联盟之王者重生

    当所有人渐渐忘却了,用一杆枪闯荡电子竞技的时代,他最终放弃了坚持,慢慢开始接触这个新的电子竞技项目,他用惊世骇俗的电子竞技天赋,从最开始人们眼中的菜鸟,逐渐蜕变成了一个真正的王者,并带领自己曾经的好兄弟,再一次踏上了重返王者巅峰的路