登陆注册
18535400000018

第18章

In the library after lunch. It is not much of a library, its literary equipment consisting of a single fixed shelf stocked with old paper-covered novels, broken backed, coffee stained, torn and thumbed, and a couple of little hanging shelves with a few gift books on them, the rest of the wall space being occupied by trophies of war and the chase. But it is a most comfortable sitting-room. A row of three large windows in the front of the house shew a mountain panorama, which is just now seen in one of its softest aspects in the mellowing afternoon light. In the left hand corner, a square earthenware stove, a perfect tower of colored pottery, rises nearly to the ceiling and guarantees plenty of warmth. The ottoman in the middle is a circular bank of decorated cushions, and the window seats are well upholstered divans. Little Turkish tables, one of them with an elaborate hookah on it, and a screen to match them, complete the handsome effect of the furnishing. There is one object, however, which is hopelessly out of keeping with its surroundings.

This is a small kitchen table, much the worse for wear, fitted as a writing table with an old canister full of pens, an eggcup filled with ink, and a deplorable scrap of severely used pink blotting paper.

At the side of this table, which stands on the right, Bluntschli is hard at work, with a couple of maps before him, writing orders. At the head of it sits Sergius, who is also supposed to be at work, but who is actually gnawing the feather of a pen, and contemplating Bluntschli's quick, sure, businesslike progress with a mixture of envious irritation at his own incapacity, and awestruck wonder at an ability which seems to him almost miraculous, though its prosaic character forbids him to esteem it. The major is comfortably established on the ottoman, with a newspaper in his hand and the tube of the hookah within his reach. Catherine sits at the stove, with her back to them, embroidering. Raina, reclining on the divan under the left hand window, is gazing in a daydream out at the Balkan landscape, with a neglected novel in her lap.

The door is on the left. The button of the electric bell is between the door and the fireplace.

PETKOFF (looking up from his paper to watch how they are getting on at the table). Are you sure I can't help you in any way, Bluntschli?

BLUNTSCHLI (without interrupting his writing or looking up).

Quite sure, thank you. Saranoff and I will manage it.

SERGIUS (grimly). Yes: we'll manage it. He finds out what to do; draws up the orders; and I sign 'em. Division of labour, Major. (Bluntschli passes him a paper.) Another one? Thank you.

(He plants the papers squarely before him; sets his chair carefully parallel to them; and signs with the air of a man resolutely performing a difficult and dangerous feat.) This hand is more accustomed to the sword than to the pen.

PETKOFF. It's very good of you, Bluntschli, it is indeed, to let yourself be put upon in this way. Now are you quite sure I can do nothing?

CATHERINE (in a low, warning tone). You can stop interrupting, Paul.

PETKOFF (starting and looking round at her). Eh? Oh! Quite right, my love, quite right. (He takes his newspaper up, but lets it drop again.) Ah, you haven't been campaigning, Catherine: you don't know how pleasant it is for us to sit here, after a good lunch, with nothing to do but enjoy ourselves.

There's only one thing I want to make me thoroughly comfortable.

CATHERINE. What is that?

PETKOFF. My old coat. I'm not at home in this one: I feel as if I were on parade.

CATHERINE. My dear Paul, how absurd you are about that old coat!

It must be hanging in the blue closet where you left it.

PETKOFF. My dear Catherine, I tell you I've looked there. Am Ito believe my own eyes or not? (Catherine quietly rises and presses the button of the electric bell by the fireplace.) What are you shewing off that bell for? (She looks at him majestically, and silently resumes her chair and her needlework.) My dear: if you think the obstinacy of your sex can make a coat out of two old dressing gowns of Raina's, your waterproof, and my mackintosh, you're mistaken. That's exactly what the blue closet contains at present. (Nicola presents himself.)CATHERINE (unmoved by Petkoff's sally). Nicola: go to the blue closet and bring your master's old coat here--the braided one he usually wears in the house.

NICOLA. Yes, madam. (Nicola goes out.)

PETKOFF. Catherine.

CATHERINE. Yes, Paul?

PETKOFF. I bet you any piece of jewellery you like to order from Sophia against a week's housekeeping money, that the coat isn't there.

CATHERINE. Done, Paul.

PETKOFF (excited by the prospect of a gamble). Come: here's an opportunity for some sport. Who'll bet on it? Bluntschli: I'll give you six to one.

BLUNTSCHLI (imperturbably). It would be robbing you, Major.

Madame is sure to be right. (Without looking up, he passes another batch of papers to Sergius.)SERCIUS (also excited). Bravo, Switzerland! Major: I bet my best charger against an Arab mare for Raina that Nicola finds the coat in the blue closet.

PETKOFF (eagerly). Your best char--

CATHERINE (hastily interrupting him). Don't be foolish, Paul.

An Arabian mare will cost you 50,000 levas.

RAINA (suddenly coming out of her picturesque revery). Really, mother, if you are going to take the jewellery, I don't see why you should grudge me my Arab.

(Nicola comer back with the coat and brings it to Petkoff, who can hardly believe his eyes.)CATHERINE. Where was it, Nicola?

NICOLA. Hanging in the blue closet, madam.

PETKOFF. Well, I am d--

CATHERINE (stopping him). Paul!

同类推荐
  • 解拳论

    解拳论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Deion of Wales

    The Deion of Wales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 性理字训

    性理字训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上阳子金丹大要仙派

    上阳子金丹大要仙派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙济世良方

    神仙济世良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 情路漫漫,失心前妻不好追

    情路漫漫,失心前妻不好追

    从小最牵挂的人,重逢却形同陌路。为了医治白梦妮的白血病,傅延笙不惜连续两次让苏晴暖进行骨髓移植。一场契约婚姻,争吵,误会,爱恨交织。分离几年之后的再遇,这次傅延笙是否做好觉悟将曾经伤心欲绝的妻子的爱重新追回来。
  • 特工绝艳妃

    特工绝艳妃

    她是一个来自于二十一世纪的高级特工,因为继母的威迫而跳楼自杀。快到死亡的紧急关头,他的一滴泪,让她保住性命,穿越数万年,来到了古代,还成了那个时代的神医之爱女……“你宁为保护她的好名声而抛弃我们好不容易得到的幸福?”她因而他伤心欲绝,本想闭关修炼独自一人孤独终老来偿还老天给予她的再一次重生……“我不愿负你,可现实让我不得不负你。”那天,她一身红衣倒在一望无际的雪地里,就像一朵娇艳欲滴的妖娆的鲜花……——最终,她还是死在了他手里……
  • 命中注定你是我的最爱

    命中注定你是我的最爱

    她自小不幸,父母相继去世,连相依为命的妹妹也被拐走,为生活到酒吧打工。直到遇到他,地产大亨齐浩洋,他们相识相知相恋,偷食禁果,却在他求婚的前一天,他的初恋女友海外归来。三人之间爱恨纠缠由此展开。
  • 天命嫡女之逆袭归来

    天命嫡女之逆袭归来

    第一世,她心思单纯,与人为善,却落得家破人亡,惨死当场……上天眷顾,她重生了,这一世她不再是任人宰割的羔羊!她要反击!于是她在敌我之间游刃有余,有些事,看开了也就不难了,然而她究竟棋差一招……第三世她将如何行事?痴情的人儿将何去何从?
  • 极武天尊

    极武天尊

    什么是极武天尊?少年方天扬一直在追求这个答案。下三境,中三境,上三境,武者九境是否就是极限?世间毁誉难如意,展翅高飞恨天低。少年奋起千钧力,欲窥何境是无敌!
  • 倾世绝爱:白发妖姬

    倾世绝爱:白发妖姬

    千万年的精心谋划,数百年的步步为营。屠尽红尘,杀戮苍生历经千劫,饱尝轮回。白了头,失了心。才明白,原来这竟是一场噬心的骗局。
  • 仙界神降

    仙界神降

    他来自一个众神的世界,因为机缘巧合降临俗世,来到了2080年的现代都市里。在这个年月里很多的故事即将开始,很多的人粉墨登场。这里有修炼者,有异能者,还有一款风靡全球的游戏。潇洒精彩的生活故事因他的到来而开始,在这都市里他感受着现代人的生活,玩一款游戏,寻找一条通往仙界的路。一款游戏面世将给这个世界带来什么变化,他的横空出世又将给这个世界带来怎样的精彩?一切将因为他的出现而让这个世界变得疯狂,他的神光将照耀这片大地,带领这里的人们走向一条不一样的成神之路。不肯诚服者终将消失,作为一个神他始终选择低调,有低调的理由,也有张狂本钱。看作为神的赵毅在现代世界里的都市游戏风云,看他如何回归仙界,了结神与神之间的恩怨,解决神与人之间的关系。欢迎您来到仙界神降的世界!谢谢!
  • 樱花树下的我和你

    樱花树下的我和你

    这个时节樱花飘飘洒洒,落在了女孩的手上,曾经和她在一起的那个男人,现在不知道去哪里了。女孩望着满天的樱花,樱花一定是男人带来的爱情,告诉女孩,他一直在女孩身边。
  • 捣蛋鬼日记

    捣蛋鬼日记

    主人公是一位九岁的小男孩,人们称他为“捣蛋鬼加尼诺”。在他的日记里记载了他的种种传奇的“捣蛋”经历,儿童顽皮活泼的天性,在充满幽默与欢笑之间,勾起人们无尽的回忆和深深的反思,大人们应学会理解、宽容,引导他们健康成长。
  • 包拯

    包拯

    本书介绍了清官包拯的事迹,内容涉及:十年奉亲行孝、千里远赴端州、筑堤排沥屯田、治瘴开凿七井、端砚只征贡数、清心堂上题诗等。