登陆注册
18535400000013

第13章

SERGIUS. Of course he over-reached us. His father was a hotel and livery stable keeper; and he owed his first step to his knowledge of horse-dealing. (With mock enthusiasm.) Ah, he was a soldier--every inch a soldier! If only I had bought the horses for my regiment instead of foolishly leading it into danger, I should have been a field-marshal now!

CATHERINE. A Swiss? What was he doing in the Servian army?

PETKOFF. A volunteer of course--keen on picking up his profession. (Chuckling.) We shouldn't have been able to begin fighting if these foreigners hadn't shewn us how to do it: we knew nothing about it; and neither did the Servians. Egad, there'd have been no war without them.

RAINA. Are there many Swiss officers in the Servian Army?

PETKOFF. No--all Austrians, just as our officers were all Russians. This was the only Swiss I came across. I'll never trust a Swiss again. He cheated us--humbugged us into giving him fifty able bodied men for two hundred confounded worn out chargers. They weren't even eatable!

SERGIUS. We were two children in the hands of that consummate soldier, Major: simply two innocent little children.

RAINA. What was he like?

CATHERINE. Oh, Raina, what a silly question!

SERGIUS. He was like a commercial traveller in uniform.

Bourgeois to his boots.

PETKOFF (grinning). Sergius: tell Catherine that queer story his friend told us about him--how he escaped after Slivnitza.

You remember?--about his being hid by two women.

SERGIUS (with bitter irony). Oh, yes, quite a romance. He was serving in the very battery I so unprofessionally charged. Being a thorough soldier, he ran away like the rest of them, with our cavalry at his heels. To escape their attentions, he had the good taste to take refuge in the chamber of some patriotic young Bulgarian lady. The young lady was enchanted by his persuasive commercial traveller's manners. She very modestly entertained him for an hour or so and then called in her mother lest her conduct should appear unmaidenly. The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war.

RAINA (rising with marked stateliness). Your life in the camp has made you coarse, Sergius. I did not think you would have repeated such a story before me. (She turns away coldly.)CATHERINE (also rising). She is right, Sergius. If such women exist, we should be spared the knowledge of them.

PETKOFF. Pooh! nonsense! what does it matter?

SERGIUS (ashamed). No, Petkoff: I was wrong. (To Raina, with earnest humility.) I beg your pardon. I have behaved abominably.

Forgive me, Raina. (She bows reservedly.) And you, too, madam.

(Catherine bows graciously and sits down. He proceeds solemnly, again addressing Raina.) The glimpses I have had of the seamy side of life during the last few months have made me cynical;but I should not have brought my cynicism here--least of all into your presence, Raina. I--(Here, turning to the others, he is evidently about to begin a long speech when the Major interrupts him.)PETKOFF. Stuff and nonsense, Sergius. That's quite enough fuss about nothing: a soldier's daughter should be able to stand up without flinching to a little strong conversation. (He rises.)Come: it's time for us to get to business. We have to make up our minds how those three regiments are to get back to Phillipopolis:--there's no forage for them on the Sophia route.

(He goes towards the house.) Come along. (Sergius is about to follow him when Catherine rises and intervenes.)CATHERINE. Oh, Paul, can't you spare Sergius for a few moments?

Raina has hardly seen him yet. Perhaps I can help you to settle about the regiments.

SERGIUS (protesting). My dear madam, impossible: you--CATHERINE (stopping him playfully). You stay here, my dear Sergius: there's no hurry. I have a word or two to say to Paul.

(Sergius instantly bows and steps back.) Now, dear (taking Petkoff's arm), come and see the electric bell.

PETKOFF. Oh, very well, very well. (They go into the house together affectionately. Sergius, left alone with Raina, looks anxiously at her, fearing that she may be still offended. She smiles, and stretches out her arms to him.)(Exit R. into house, followed by Catherine.)SERGIUS (hastening to her, but refraining from touching her without express permission). Am I forgiven?

RAINA (placing her hands on his shoulder as she looks up at him with admiration and worship). My hero! My king.

SERGIUS. My queen! (He kisses her on the forehead with holy awe.)RAINA. How I have envied you, Sergius! You have been out in the world, on the field of battle, able to prove yourself there worthy of any woman in the world; whilst I have had to sit at home inactive,--dreaming--useless--doing nothing that could give me the right to call myself worthy of any man.

SERGIUS. Dearest, all my deeds have been yours. You inspired me.

I have gone through the war like a knight in a tournament with his lady looking on at him!

RAINA. And you have never been absent from my thoughts for a moment. (Very solemnly.) Sergius: I think we two have found the higher love. When I think of you, I feel that I could never do a base deed, or think an ignoble thought.

SERGIUS. My lady, and my saint! (Clasping her reverently.)RAINA (returning his embrace). My lord and my g--SERGIUS. Sh--sh! Let me be the worshipper, dear. You little know how unworthy even the best man is of a girl's pure passion!

RAINA. I trust you. I love you. You will never disappoint me, Sergius. (Louka is heard singing within the house. They quickly release each other.) Hush! I can't pretend to talk indifferently before her: my heart is too full. (Louka comes from the house with her tray. She goes to the table, and begins to clear it, with her back turned to them.) I will go and get my hat; and then we can go out until lunch time. Wouldn't you like that?

同类推荐
  • 白云樵唱集

    白云樵唱集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游云际寺

    游云际寺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒寻源

    伤寒寻源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中医蒙求

    中医蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁王般若陀罗尼释

    仁王般若陀罗尼释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 北京之恋(学生热棒的当代名家散文)

    北京之恋(学生热棒的当代名家散文)

    本书收录了作者自2000年至2001年刊发在文学刊物及报刊中的散文作品数十篇,在这些作品中,作者以细腻的笔触和“温暖”的文字,反映了其在北京的生活、工作、学习情况,全书语言文字通顺流畅。具有较强的可读性。
  • 尘缘祸世:殿下的小殿下

    尘缘祸世:殿下的小殿下

    神女入世,异象繁生,天境崩裂,强者涌入,灵气异变,大陆混乱,神女影无踪迹。她,天降大陆,灵魂觉醒,记忆混乱,阵法无边,咒法无敌,寻魂封,只想着快点找回自己的记忆,快点回家。只是,这位殿下自己是什么时候招惹上的?“不好意思,我有喜欢的人了。”“哦?我倒是不知从小养大的你还会喜欢上别人。”“……”完全被吃的死死的。
  • 美味素食菜品

    美味素食菜品

    邂逅舌尖的素菜风情!《美味素食菜品》让你爱上素菜的味道!饭桌上,素菜和荤菜可以说是平分秋色,各占半边天。有的时尚人士甚至奉行“素食主义”。素菜的特征主要有:新鲜为主,清爽素净;花色繁多,制作考究;富含营养,健身疗疾。现在就跟随这本书学习制作美味的素食菜肴,然后做给自己的家人吃吧!
  • 星光系统

    星光系统

    系统是好东西,这我承认!但是这东西要拿命来换,谁会愿意!而且最让人郁闷的是你不换还不行!要知道——这是神无聊的想和你玩游戏了!!!!一场完美娱乐星光的游戏!
  • 中国商业银行市场营销

    中国商业银行市场营销

    本书主要是对WTO框架下中国商业银行的市场营销理论进行了研究并予以实证。在梳理前人研究的基础上提出中国商业银行市场营销的理论框架,分析当前中国商业银行的营销理念、运行机制、营销战略等,并提出了超越银行战争的市场营销配套政策措施。
  • 览尽一世风华

    览尽一世风华

    一次意外,让王羽穿越到了自己理想中的异界。作为宅男,不代表没有梦想,只是没有施展自己梦想的舞台而已。是苟活一世,还是争这一世风华。一切尽在览尽一世风华。读者群341993638。欢迎前来
  • 九天塔神

    九天塔神

    九九重天,界域变幻,秘境丛生,万宗争雄;天门开启,神奇万千,神之魁者,九重浮塔……少年向天自北方玄天而出,闯入瑰丽绝伦的重重秘境,在幻灭与重生间筑炼灵魂浮塔,终成主宰九天的至尊塔神…….。
  • 守到擒来

    守到擒来

    这是一个都市职场中的爱情故事,腹黑闷骚男上司将女下属守到擒来。
  • 懵懂時代

    懵懂時代

    曾經的美夢,都已成為過往。當初青澀懵懂的回憶,終將烙印在腦海中。血淋淋的過程,在青春的信件添了一分成熟。回憶起那些曾經歡笑過的日子,有時也只能嘴角一撇,無言以對了吧。那麼,就把它裝成箱送進潘多拉的寶盒里。
  • 美人泪卿

    美人泪卿

    权倾朝野的王爷,血缘关系的哥哥,嚣张跋扈的大皇子,都纷纷对她献殷勤。同父异母的姐姐对她处处陷害,皇后娘娘的侄女对她机关算尽,身边信任的人都对她恨之入骨,阴谋交织下,她身处险境。同床共枕之人逼她喝下堕胎药,杖刑百余下,将她悬挂城门暴晒,高墙之上她心灰意冷,拂袖而跃。风中不知传来谁的哭唱声,凄凉哀怨,令人寒颤。龙榻之上不知是谁在她耳边低语呢喃:我定以社稷为聘,十里红妆迎娶你。那一日你登基为王,俯瞰天下,十里红妆赠她人,自此琴瑟和鸣。那一日我被贬冷宫,三尺白绫,一曲相思作离别,从此黄土白骨。