登陆注册
18495300000022

第22章

"Go to bed, Goneril!" cried Miss Prunty, in a voice of thunder. CHAPTER IV BIRDS OF A FEATHER A few mornings after these events the postman brought a letter for Goneril. This was such a rare occurrence that she blushed rose red at the very sight of it and had to walk up and down the terrace several times before she felt calm enough to read it. Then she went upstairs and knocked at the door of Madame Petrucci's room."

"Come in, little bird." The old lady, in pink merino and curl-papers, opened the door. Goneril held up her letter.

"My cousin Jack is coming to Florence, and he is going to walk over to see me this afternoon. And may he stay to dinner, /cara/ signora?"

"Why, of course, Gonerilla. I am charmed!" Goneril kissed the old lady, and danced downstairs brimming over with delight. Later in the morning Signor Graziano called.

"Will you come out with me, Mees Goneril?" he said. "On my land the earliest vintage begins to-day."

"Oh, how nice!" she cried.

"Come, then," said the signorino, smiling.

"Oh, I can't come to-day, because of Jack."

"Jack?"

"My cousin; he may come at any time."

"Your cousin!" The signorino frowned a little. "Ah, you English," he said, "you consider all your cousins brothers and sisters!" Goneril laughed.

"Is it not so?" he asked, a little anxiously.

"Jack is much nicer than my brothers," said the young girl.

"And who is he, this Jack?"

"He's a dear boy," said Goneril, "and very clever; he is going home for the Indian civil-service exam; he has been out to Calcutta to see my father." The signorino did not pay any attention to the latter part of this description, but he appeared to find the beginning very satisfactory.

"So he is only a boy," he muttered to himself, and went away comparatively satisfied. Goneril spent most of the day watching the road from Florence. She might not walk on the highway, but a steep short cut that joined the main road at the bottom of the hill was quite at her disposal. She walked up and down for more than an hour. At last she saw some one on the Florence road. She walked on quickly. It was the telegraph-boy. She tore open the envelope and read: "Venice.--Exam. on Wednesday. Start at once. /Arivederci/." It was with very red eyes that Goneril went in to dinner.

"So the cousin hasn't come?" said Miss Prunty, kindly.

"No; he had to go home at once for his examination."

"I dare say he'll come over again soon, my dear," said that discriminating lady. She had quite taken Goneril back into her good graces. They all sat together in the little parlor after dinner. At eight o'clock the door-bell rang. It was now seven weeks since Goneril had blushed with excitement when first she heard that ring, and now she did not blush. The signorino entered. He walked very straight and his lips were set. He came in with the air of one prepared to encounter opposition.

"Mees Goneril," he said, "will you come out on the terrace?--before it is too late," he added, with a savage glance at Miss Prunty.

"Yes," said Goneril; and they went out together.

"So the cousin did not come?" said the signorino.

"No." They went on a little way in silence together. The night was moon-lit and clear; not a wind stirred the leaves; the sky was like a sapphire, containing but not shedding light. The late oleanders smelled very sweet; the moon was so full that one could distinguish the peculiar grayish-pink of the blossoms.

"It is a lovely night!" said Goneril.

"And a lovely place."

"Yes." Then a bird sang.

"You have been here just eight weeks," said the signorino.

"I have been very happy." He did not speak for a minute or two, and then he said:

"Would you like to live here always?"

"Ah, yes! but that is impossible." He took her hand and turned her gently, so that her face was in the light.

"Dear Mees Goneril, why is it impossible?" For a moment the young girl did not answer. She blushed very red, and looked brave.

"Because of Jack!" she said.

"Ah!"

"Nothing is settled," added the young girl, "but it is no use pretending not to know."

"It is no use," he repeated, very sadly. And then for a little while they listened to the bird.

"Mees Goneril," said the signorino at last, "do you know why I brought you out here?"

"Not at all," she answered. It was a minute before he spoke again.

"I am going to Rome to-morrow," he said, "and I wanted to bid you good-bye. You will sing to me to-night, as it will be the last time?"

"Oh, I hope not the last time!"

"Yes, yes," he said, a little testily; "unless--and I pray it may not be so--unless you ever need the help of an old friend."

"Dear Signor Graziano!"

"And now you will sing me my 'Nobil Amore'?"

"I will do anything you like." The signorino sighed and looked at her for a minute. Then he led her into the little parlour, where Madame Petrucci was singing shrilly in the twilight.

同类推荐
热门推荐
  • 不朽仙国

    不朽仙国

    一命二运三风水四积阴德五读书。命数不败,众生泯灭,愿下次回归,命数败,苍生得以苟命。
  • 黑客之天下由我

    黑客之天下由我

    淡默一切的少年,一次意外的死亡,被意外的埋在了龙穴之处,而这龙穴更是罕见的龙穴,这不光让他有了力量,更让他本身的力量觉醒过来,然而因此复活的少年,他淡默了一切,会否也淡默了力量?
  • 中老年延年益寿科学滋补食谱

    中老年延年益寿科学滋补食谱

    简便有效的饮食养生越来越受到人们的青睐。当今世界,随着人们生活节奏的加快,高强度、高效率的生活现状,使众多忙于工作、精神压力大的人们越来越吃不消,因而前所未有地重视起自身保健了。化学药物的毒副作用,使人们“重返大自然”的心理越来越强,在这一背景下药膳食疗这一独特的中华文化宝库的奇葩,越来越显示出她深厚的底蕴和夺目的光彩,为此我们精心编写了这本《中老年延年益寿科学滋补食谱》,为中老年人提供全方位的营养配餐,提高中老年生活质量。
  • 武林大爆炸

    武林大爆炸

    真功夫从来不怕传,拳术本身不存在高低,差的是人。崔山鹰年少习武,一生无败绩!斗天下,战擂台,见生死,北名南扬,血雨腥风铸造一代形意宗师之路!
  • 告别上火的生活

    告别上火的生活

    中医用“火”来形容人体内的一些热性症状,所以,人们常说的上火也就是人体阴阳失衡后出现的内热症。本书针对人体出现的不同上火症状,提出了独特的解决方案。书中详细讲解了人体上火的各种症状和解决方案,帮助您制订正确的养生方案,从而拥有健康的生活习惯。
  • 戒备

    戒备

    你拉紧戒备,我突出重围。许漠南的作战目标,就是突破林浅的戒备与封锁最终抱得美人归,不正经竹马中校和泼辣小女人的爱情故事。
  • 冷面夫君

    冷面夫君

    多年前的相遇,他们一见倾心,谁知她却是他仇人之女,娶她是为了复仇,新婚之夜的蹂躏,第二日便让她搬进仓库,数日后迎娶新妇进门,一切为她准备的苦难都在按部就班的进行着,可为什么,在看到她的泪的时候,他的心却渐渐疼起来?--情节虚构,请勿模仿
  • 混沌传说

    混沌传说

    主角王强出生在普普通通的一个农民家庭里,从小王强便与父亲住在一起,一起种地,而王强除了种地外,他还不断的修炼战天功,他从小就有一个愿望,就是希望有朝一日自己能修炼很厉害很强大的功法。当王强长大后,他与一个名叫林欣的女孩相爱了,林欣总是帮着王强他们种地,时间长了,他们便告别了父亲朝着村外走去。一路上,王强与林欣去过很多城市,后来他俩在一个特殊的环境下认识了一个少年,因此,他们三人便凭借着自己的本事走上了一条闯荡之路。
  • 道葬

    道葬

    修道无非就两件事,要么被‘道葬’化为粪土,要么就‘葬道’逆天改命。穿越者方麟一直在积蓄,走着一条逆天而行的修道路。
  • 吸血鬼殿下的女王大人

    吸血鬼殿下的女王大人

    “宝贝儿,你和爵的婚期快到了,该准备准备了。”“对不起,父王,我爱上了人类,而且我已经忘了我和爵以前的事了”“这件事由不得你,你必须和爵结婚。”“不,父王您不可以逼我。”“把她给我关起来。”管家虽心存不忍,但不得不听从吸血鬼君王的命令...“不要...父王不要啊...”“什么,茹被关起来了,怎么会这样?”“茹过两天就要嫁给我了...”“你说什么...”...