登陆注册
18313100000034

第34章 希腊神话故事(32)

单词短语透视

1.destroy[d?str??]v.破坏;杀死;消灭;摧毁

例句 An atom bomb would destroy a city.

一颗原子弹能摧毁一座城市。

2.be willing to do sth.愿意做某事

例句 Are you willing to accept responsibility?你愿意承担责任吗?

3.disguise[d?sga?z]v.假装;假扮;装扮

例句 He plans to disguise himself as a policeman.

他打算把自己假扮成一个警察。

4.weary[w??r?]adj.疲倦的,疲劳的(尤指因费力或持久所致);精疲力竭

例句 They felt weary after all their hard work.

他们把所有的累活儿都干完后感到筋疲力尽。

5.rudely[ru?dl?]adv.无礼地;粗暴地

例句 In the meeting,he behaved rudely.

在会议上,他的行为很无礼。

6.cottage[k?t?d?]n.简陋的小屋;(尤指)村舍

例句 He fixed up the cottage before they moved in.

他把农舍修整好,他们才搬进去。

7.hearth[hɑ?θ]n.炉前区域;壁炉边

例句 A pile of lots was set beside the hearth.炉边有一堆木柴。

8.lug[l?g]v.用力拉或拖(某物)

例句 I had to lug my bags up to the fourth floor.

我只得费劲地把我的几个包拖上四楼。

9.precious[pre??s]adj.贵重的;宝贵的

例句 Pandas are precious creatures.熊猫是珍贵的动物。

10.blaze[ble?z]n.火焰;火光

例句 Dry wood makes a good blaze.干木燃起夺目的火焰。

11.refill[,ri?f?l]v.再装满;再充满

例句 He emptied his glass and asked for a refill.

他干了一杯,又要求再斟满一杯。

12.shelter[?elt?(r)]n.遮蔽,庇护

例句 They found shelter from the storm in a barn.

他们在谷仓里躲避暴风雨。

13.divine[d?va?n]adj.上帝或神的;神圣的;非凡的

例句 You have no divine right of purchase.

你没有神圣不可侵犯的购买权。

14.honorable[?n?r?bl]adj.光荣的;可敬的;体面的

例句 He was honorable in word and in deed.他言行诚信可敬。

15.punishment[p?n??m?nt]n.罚;处罚;惩罚

例句 The punishments for the children were too severe.

对这些孩子的处罚过于严厉。

16.devastating[dev?ste?t??]adj.破坏力极强的;毁灭性的

例句 A little spark can kindle a devastating bushfire.

星星之火会引起毁灭性的林区大火。

17.span[sp?n]n.(某事物)自始至终的持续时间或期间

例句 Modern medicine has increased mans life span.

现代医学延长了人的寿命。

18.ash[??]n.白蜡树

例句 There is an ash in the yard.在院子里面有棵白蜡树。

19.linden[l?nd?n]n.菩提树

例句 He sat under the linden to take a break.

他坐在菩提树下休息。

41.Endymion

Endymion was a handsome young shepherd.Living in a quiet,lovely valley,he lived a perfectly peaceful life.Sometimes when his sheep grazed happily on some rich grass around,he would lie down on the meadow and sleep soundly,completely free from worldly sadness and cares.

One clear,bright night,as Artemis drove her carriage across the heavens,her eyes chanced upon a beautiful youth sleeping in the peaceful valley below.Her heart beat with love and admiration.She came down from her moon carriage and gave a quick but passionate kiss on his face.Even the sleepy Endymion was fascinated at the sight of the fair maiden as he opened his eyes.But the vision disappeared so soon that he regarded the whole scene as a dream.Every night Artemis floated down to steal a kiss from the lips of the sleeping shepherd until her occasional carelessness of duty caused the suspicion of Zeus.

Endymion 恩底弥翁

The father of gods decided to remove the earthly temptation to the goddess forever.He called for Endymion on to him and ordered him to choose between death in any form and everlasting youth in perpetual dreamy sleep.The shepherd chose the latter,and he still slept on Mt Latmos,with the moon goddess sadly visiting and kissing him every night.

41.恩底弥翁

恩底弥翁是位年轻英俊的牧羊人。他住在一个幽静漂亮的山谷中,过着十分平静的日子。有时,当羊群在四周茂盛的草地上逍遥自在地吃草时,他就在草地上沉睡,丝毫不受人世间悲伤与忧虑的侵扰。

一个月色皎洁的夜晚,当阿尔忒弥斯驾着马车穿越天空时,无意中看到一位漂亮的青年在下面静谧的山谷中睡觉。她芳心荡漾,对他充满爱慕之情。她从月亮马车中滑翔而下,匆忙而深情地偷吻了一下他的脸,甚至当熟睡中的恩底弥翁睁开双眼看到仙女时,也有点神魂颠倒。但眼前的一切很快消失,以致他误认为这是一场梦幻。每天夜间,阿尔忒弥斯都从空中飘下偷吻熟睡中的牧羊人。然而女神偶尔一次的失职引起了主神宙斯的怀疑。

Endymion 恩底弥翁

众神与人类之父决定永远清除人间对女神的诱惑。他将恩底弥翁召到身边令他作出选择:任何形式的死亡或者在永远的梦幻中青春永驻。牧羊人选择了后者,他仍睡在拉塔莫斯山上。每晚月亮女神怀着悲哀的心情看望他、吻他。

单词短语透视

1.valley[v?l?]n.谷,山谷

例句 My home town lies low in a hidden valley.

我的家乡位于一个隐蔽的山谷里。

2.perfectly[p??f?ktl?]adv.完全地;十分

例句 I knew perfectly well it was a trap.我十分清楚这是一个陷阱。

3.graze[gre?z]v.(指牛、羊等)吃青草

例句 The cattle is grazing in the fields.那只牛在田野里吃青草。

4.worldly[w??ldl?]adj.世事的;(尤指)尘世的,世俗的

例句 He is fond of worldly enjoyments.他喜爱世俗的享乐。

5.admiration[,?dm?re??n]n.钦佩;赞赏;羡慕

例句 She gazed upon him with admiration.她羡慕地看着他。

6.passionate[p???n?t]adj.热情的;激情的

例句 His passionate speech had an effect on our emotions.

例句 That beer made me quite sleepy.我喝了那啤酒后昏昏欲睡。

8.fascinated[f?s?ne?t?d]adj.着迷的;被深深吸引的

他的激情演讲打动了我们。

7.sleepy[sli?p?]adj.困的;欲睡的

例句 The children were fascinated by the toys in the big department store.孩子们被大商场里的玩具迷住了。

9.maiden[me?dn]n.少女;姑娘;未婚女子

例句 T he prince fall in love with a fair young maiden.

王子爱上了一位美丽的年轻少女。

10.vision[v??n]n.梦幻,幻象,幻觉,异象(常带有宗教色彩)

例句 I had a vision of the end of the world.

我在梦幻中见到了世界末日。

11.float[昀?ut]v.漂流;飘动

例句 A balloon floated across the sky.有个气球从空中飘过。

12.occasional[?ke???nl]adj.偶然的;偶尔的

例句 There will be occasional showers during the day.

白天将偶有阵雨。

13.cause[k??z]v.引起,招致

例句 She is always causing trouble for people.她总是给人添麻烦。

14.temptation[tempte??n]n.有诱惑力或吸引力之物

例句 The temptation of sweets on the table was too strong for the child to resist.桌上的糖果对那孩子是个难以抗拒的诱惑。

15.everlasting[,ev?lɑ?st??]adj.永久的;永恒的

例句 Pursuing super excellence is our everlasting aim.

追求卓越是我们永恒的目标。

16.perpetual[p?pet?u?l]adj.永久的;永恒的;一再往复的

例句 Im tired of your perpetual nagging.

我对你无休止的唠叨厌烦了。

42.The Donkey Ears

Once,Pan,the god of shepherds,challenged Apollo to a musical duel.Pan insisted his flute of reeds could produce a more beautiful melody than Apollos harp.The two agreed on a contest,with judges.One of the judges was King Midas.

After hearing the two melodies,all but one of the judges chose Apollo as the winner.The one judge,King Midas,preferred Pans tune.

Furious that anyone could prefer a reedy pipe to his musical lyre,Apollo cooed,"I see the problem.Its your ears.They are too small to hear properly.Let me fix that for you."

King Midas felt his ears quivering.His ears sprang out,and out,and ended in the large furry ears of an ass.King Midas was horrified.He grabbed his ears."Pan,help me!"he cried.But Pan,with a quick nervous glance at Apollo,turned his back.

同类推荐
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    阅读《聆听花开的声音》,你可以感受到田野上的清风,可以找到心灵宁静的港湾,可以发现生活中被人们忽略的真理,从而拥有一颗宽广的心,走向成功……感受英语的魅力!体验英语的快乐!当鲜花盛开时,我们会沉醉在花海中,为它们的美丽、娇艳赞叹不已,但你可知道它们的真正动人之处,在于它从含苞待放走向盛开的那一刹那。聆听花开的声音,默默感受鲜花盛开过程中的美丽。
  • 翻开就能用 商务外贸英语

    翻开就能用 商务外贸英语

    本书收录了10个与本单元密切相关的单词。汇集了20个与对话相关的短语,包含上一部分的单词。经典、贴切、鲜活的两段对话。网罗了10到20个使用频率最高的句子,分门别类,增加读者的句式储备量。在英语学习的同时,增加一些与话题相关的小知识。活跃学习气氛。
热门推荐
  • 腹黑妖娆:逆天嫡小姐

    腹黑妖娆:逆天嫡小姐

    她,至高无上的杀手之王,仅仅只有10岁,却稳坐杀手之王的宝座,然而,谁又能想到,她也需要关爱啊,毕竟,她还只是个孩子,被亲生父亲杀死,她彻底绝望了,一朝穿越,成了不受宠的废材嫡小姐,连丫鬟都不如,她可不是个好欺负的主,既然她穿过来了,那原主以前受的伤害她全部都会讨回来,契约灵兽,妖孽追捧,看她怎么逆了这天。欢迎加入happy小说站,群号码:338715824(想加就加,里面没几个人2333~
  • 無限輪迴

    無限輪迴

    不一樣的無限流小說,不一樣的規則,不一樣的主神空間。這主神空間是比zhttty大的仁慈,還是更殘酷?進入這主神空間的人,都必定要死過一次,但是有死的覺悟仍然不足以在一次又一次的恐怖片生存,輪迴者心須要有不甘死亡的感覺!
  • 高冷男神的无赖妻

    高冷男神的无赖妻

    “不好意思你认错人了,我不叫宋倾晨”“噢,是吗?那这是什么?”“额?你怎么会有我的照片?”“小偷,抓小偷了啊啊啊”蒋傲轩被宋紫曦当成小偷,瞬间愤怒的一掌拍晕了宋紫曦,黑着脸抱着她上了车,回了自己的别墅。———蒋傲轩语气淡淡的说“一年一百万做我的助理,明天早上八点半去蒋氏集团人事部,会有人带你去你工作的地方”他怕宋紫曦拒绝接着又补了一句“你那最爱哥哥在我这,要不要做我的助理,你看着办”宋紫曦刚要说些什么,便听到电话那边嘟嘟嘟的挂断声.......
  • 傲绝武道

    傲绝武道

    一息若存,心便永存;身在乾坤,心在虚无。废材,废材又如何,谁说废材就是废物,天地之大,机遇无数,废材尚也可以成为妖孽,看一代陨落的天才从废材成为一代妖孽,傲绝乾坤。
  • 天选之征

    天选之征

    这是一个混乱的世界,古武与魔法弥漫在染血的战场;枪炮和机甲碰撞出绚烂的火花;神兽、魂灵交织在魔幻的时空……这里没有什么不可能,一切,只有实力说了算。历史,由王者书写;正邪,由强者定义……
  • 复生

    复生

    1966年伦敦,阿宝,一名莫名成为僵尸的少女,遇上了漂泊异世的神秘男孩。开启了一段流转上下千年的瑰丽传奇——他本是上古龙神第七子,幼年时魂魄意外流落到千年后,遇上了她。自负跋扈的他从未想过,她竟然会是他无法规避的情劫……竟然是他,命中渡不过的魔障。
  • 中国:政府管理与改革五十年

    中国:政府管理与改革五十年

    本书包括《中国适应跨世纪发展的行政管理研究》、《中国公共行政迈向二十一世纪》、《社会主义民主理论在实践中的丰富与发展》、《政府部门职能关联与责任行为》等33篇论文。
  • 一句话照亮一个世界

    一句话照亮一个世界

    改变一个人有时候就是一句话彷徨的时候, 这一句话让你豁然开朗;不知所措的时候,这一句话指一个支点,让阅读者时时心有磐石和灵犀。本书从畅销杂志中选文,智慧,励志,给人正能量,一篇文,一句话,如同一束光,照耀读者的心。
  • 新婚夜话:我的老公太霸道

    新婚夜话:我的老公太霸道

    你相信这个世上有鬼吗?当然不信!为什么?因为我就是捉鬼的!我是一名职业“捉鬼”师,却被鬼捉了当老婆。我的命运从此与他紧紧相连,我本以为这是宿命,却没想到,更可怕的真相正在浮出水面…
  • 女神保镖

    女神保镖

    有着律师职业的梦想,有着称霸世界的野心,有着不平凡的运气,身边有着美女的陪伴,这样的一个人会有什么样的刺激经历呢。。。。。。。。。