登陆注册
18233300000016

第16章 商务英语合同的常用词汇与句型(8)

If and whenever the attorney at law designated by Party B comes to work with Party A, Party A shall offer all sufficient and necessary facilities, arrange the said legal counsel with an office, appoint a company officer to assist legal counsel with his function, provide relevant information and write and print legal draft for such legal counsel.(当乙方指定的律师到甲方工作时,甲方应充分给予安排,安排法律顾问办公场所,选派干部协助律师工作,提供有关情况,缮写、打印稿件等。)

4. It is agreed...,It is understood...等被动语态句型

英语合同常常用到的被动语态句型:

(1)It is agreed that……句型, 表示“双方同意……”或“各方同意……”。

例如:

It is mutually agreed that the certificate of quality and quantity of weight issued by the manufacturer shall be part of the document for payment with the adopted Letter of Credit.(双方同意以制造厂出具的品质、数量或重量检验证明书作为有关信用证项下付款的单据之一。)

It is expressly agreed that Lessee will not, without obtaining prior written permission of Lessor, assert on its behalf, or on behalf of Lessor, any immunity from taxation based on the tax exempt status, if any, of the Lessor.(双方明确同意承租人未经出租人事先书面同意,不得自行或代表出租人基于出租人的免税身份主张免税,如果出租人有该身份。)

(2)It is understood...句型,表示“双方明确……”“明确……”。

例如:

It is strictly understood that the Sellers can not be held responsible for nondelivery or delayed delivery of the goods ordered if the situation is caused by Force Majeure, such as war, rebellion, fire, strike, new levies imposed by government, mistakes in telegrams, inability of, or refusal by the manufacturers to fulfill this Contract or any other causes beyond Sellers control.(严格明确卖方对于自己无法控制的不可抗力,如战争、叛乱、火灾、罢工、政府新征税、电报错误、生产厂商无能力或拒绝按合同生产,导致的已定货物不能发货或迟延发货概不负责。)

It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organizations and/or Post Office are liable.(双方明确卖方概不承担属保险公司、装运公司或其他运输机构、邮局责任范围内原因所造成已装运货物的瑕疵责任。)

(3)It is stressed...句型,表示“强调……”

例如:

It is essentially stressed that the Buyers are requested to sign and return the duplicate of this Contract within 3 days from the date of receipt. In the event of failure to do this, the Sellers reserve the right to cancel the Contract.(必须强调:买方应于收到本合同之日起3天内签字并返还合同的副本,如买方不这样做,卖方保留取消合同的权利。)

5.“不可抗力”条款

英语合同“不可抗力”条款(force majeure),涉及免责的表述,常用句型 if one Party is prevented from... 或if an event of force majeure occurs...或An event of force majeure includes, but is not limited to...或Force majeure preventing a party from performing any of its obligations under...等。

例如:

If one Party is prevented from performing any of its obligations under this Agreement due to an event of force majeure, the time for performing the obligations under this Agreement shall be extended by a period equal to the period of delay caused by such event of force majeure.(如果一方因不可抗力事件而不能履行其在本协议项下的任何义务,本协议项下的义务的履行时间应予延长,延长的时间相等于该不可抗力事件所导致的延误时间。)

If an event of force majeure occurs, neither party shall be responsible for any damage, increased cost or loss which the other party may sustain by reason of such a failure or delay of performance, and such failure or delay shall not be deemed a breach of this Agreement.(如果发生不可抗力事件,任何一方无须因不可抗力事件未能或延迟履行其义务,而对另一方可能蒙受的任何损害、费用增加或损失承当责任,且该未履行或延迟履行不应该视为对本协议的违约。)

An event of force majeure includes, but is not limited to, prohibition or acts by government or public agency, riot, war, hostility, public disturbance, strikes, other labor disputes and work stoppages, failure or interruption of transportation or other utilities, epidemic, fire, flood, earthquake, storm, tidal wave or other acts of nature.(不可抗力事件包括但不限于政府或公共机关的禁令或行为、动乱、战争、敌对行动、民众骚乱、罢工、其他劳动纠纷和停工、交通或其他公用事业的停顿或中断、流行病、火灾、水灾、地震、风暴、海潮或其他自然灾害。)

Force majeure preventing a party from performing any of its obligations under this Contract, in whole or in part, may be asserted against the other party only if the prevented party gives notice by registered mail of the inception and cessation of the force majeur within fifteen (15) days in each case enclosing a confirmation by the proper authorities or published information attesting the reality of the facts and the accuracy of the data supplied.(一方因遭受不可抗力而不能全部或部分履行其在本合同项下的任何义务,可以通知另一方不可抗力的存在,条件是遭受方应在不可抗力发生或终止后十五(15)日内,分别用挂号信向另一方发出该不可抗力的起始和终止的通知,并附上有关当局的证明或公开发布的消息,证明事实真相和所提供材料的准确性。)

6. 定义条款句型“means...”,“shall mean...”,“shall refer to...”, “shall have the meaning of”

英语合同中“第一章”或“第一部分”包含特定名词或概念的解释,这时一般用“means...”“shall mean...”“shall refer to...”“shall have the meaning of”等句型来解释。

例如:

“Net Profits and Net losses” means the taxable income and loss of the Venture.(“净利润和净损失”是指合资公司应纳税所得额与损失额。)

“Affiliate”of a party shall mean any legal entity which shares the same ultimate parent company with such party.(一方的“关联公司”是指与该方同属一个最终母公司的法律实体。)

Article 3 The term“dumping”shall refer to the entry of imported products into the market of the Peoples Republic of China in the ordinary course of trade with their export price lower than their normal value.(第三条“倾销”,是指在正常贸易过程中进口产品以低于其正常价值的出口价格进入中华人民共和国市场。)

“Effective date” shall have the meaning of the date of execution of the Contract.(“生效日”指本合同的签署日。)

7. upon 表示“一……就……”句型

英语合同中,常用upon sth.表示“一……就……”, 相当于as soon as...,表示只要某情况出现或具备时,就会引起另一情形的发生。有时还可以用on sth.或on doing sth.代替upon。

例如:

Upon the occurrence of any of the following events, this Agreement may be modified or rescinded as the Transferor and the Transferee may mutually agree.(出现下列情形之一的,本协议可经转让方和受让方协商一致而变更或撤销。)

Upon execution of this Agreement, the Ventures shall each own the following interests in the Venture.(本协议一经成立,合资各方应享有企业的下列权益。)

Upon completion of lading, the Seller shall, within 3 days after shipment, send two sets of copies the documents listed in 3.4.3 above to the Buyer direct by express courier.(装船一经结束,卖方应于装船后3日内通过特快专递直接向买方寄去上述第3.4.3条约定的单据。)

同类推荐
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
  • 那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
热门推荐
  • 专属绯闻

    专属绯闻

    每一天都有一条新绯闻登场?南宫凛双眼一眯,键盘一敲,绯闻顿时烟消云散。从此,宋宥仁所有的绯闻都只能围绕一人展开。这是一个外表狐狸精内心蛇精病的逗比女明星和一个外表高冷内心独占欲极强的洁癖学霸的故事。
  • 萌妖追爱:道长请留步

    萌妖追爱:道长请留步

    (已完结,放心追!)再丑也要谈恋爱!谈到世界充满爱!带着这个美好的目标,鼠妖墨白开始自己的逗比求爱之旅。“美人儿,我看你骨骼清奇,耳垂圆润,定是福泽深厚之人。但是福气太多也是一种累赘,不如嫁我,我帮你分担一些?”“帅男,别被我霸气炫酷的外表震慑住,其实,我内里是很温柔娴静的。不信?不信你娶我回家试试!”“道长,前面那位清秀的道长,请留步,小生有话要说,说……”尼玛,故事都是骗人的。墨白含泪痛哭,“道长,我再也不敢调戏你了!”
  • 无文道灿禅师语录

    无文道灿禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼王的嗜血妖妃

    鬼王的嗜血妖妃

    她,无视世人的的辱骂,将痴傻扮演得淋漓尽致,只为保全家人一生平安她,放下心中所有的仇恨,低调、淡薄,只为与爱人一世幸福奈何,她的痴傻,换来的是家破人亡,奈何,她的原谅,换来的是洞房花烛夜,与相爱之人阴阳相隔。她,忍耐,承受,将锥心的痛埋在心间。
  • 奉命行恶

    奉命行恶

    宅男江铭轩莫名其妙穿越到了异界,成为了罪恶系统的挑战者。更为悲剧的,他必须按照系统提出的要求,去行恶事,否者地球将遭受打击。心本不恶的江铭轩面对这个难题,又该如何选择?一连串的啼笑皆非,一路上的艰难险阻,且看少年如何奉命行恶,成为罪恶之神!
  • 天命卡牌

    天命卡牌

    汉末乱世,却有着这样一群被称为天命师的人,他们以凡人之躯执掌着天命之力,三国杀卡牌成为了天命的承载。他们念头一动便可万箭齐发,手掌一挥就能水淹三军。越回这样一个三国,内心是放逐还是孤独,一切都从这里开始。。。。
  • 纨绔卡尊

    纨绔卡尊

    落魄纨绔叶辰终于变得流弊了!绿色融合卡片,自行车加鸟羽毛等于……全天然无污染人造滑翔机!红色召唤卡片,姑娘们都会对我~宠物心生爱慕有木有!黑色空间卡片,偷窥女人洗澡第一神器是也!蓝色强化,一二三四五六七八九十次郎!白色武学,别人宝马我用腿,别人喇叭我用嘴!紫色装备,劳资的披风比你们帅,而且还有属性哦~于是,流弊的叶辰节操满地,艹,什么?这么流弊的人居然才几个老婆?没有十几二十个也太说不过去了!什么校花、警花、军花、护士花、白领花、教师花、萝莉花、贵妇花、女忍者花……其实不一定和主角有关系,真的,不相信你点进去看!书评区置顶群(号),喜欢本书的朋友可以加入~~
  • 娇妻难逃:总裁手下留情

    娇妻难逃:总裁手下留情

    她如同珍宝被他呵护,却不料半路杀出情敌,“我爱上他了”。他离开了,却发现离不开他的人是她。
  • 王府里的小娘子

    王府里的小娘子

    满京城都听说了,六皇子新娶的正妃是个刚还俗的小尼姑。道贺之余,大家也很好奇,王妃“无欲无求”,夫妻生活怎么过?对此,皇子妃挑了句禅语当答案:饥来食,困则眠。六皇子皱眉,提笔蘸墨:困则一起眠。--情节虚构,请勿模仿
  • 伤心一刀

    伤心一刀

    新人新书对武侠有莫大的兴趣,大家多多支持啊