登陆注册
16284900000080

第80章

Presently,the breeze blew on her and the scarf[315] fell from her head and discovered a fillet[316] of glittering gold,set with pearls and gems and jacinths;and on her breast was a necklace of all manner ring-jewels and precious stones,to the centre of which hung a sparrow of red gold,with feet of red coral and bill of white silver and body full of Nadd-powder and pure ambergris and odoriferous musk.And upon its back was engraved;'The Nadd is my wine-scented powder,my bread;* And the bosom's my bed and the breasts my stead:

And my neck-nape complains of the weight of love,* Of my pain;of my pine,of my drearihead.'

Then Masrur looked at the breast of her shift and behold,thereon lay wroughten in red gold this verse;'The fragrance of musk from the breasts of the fair * Zephyr borrows,to sweeten the morning air.'

Masrur marvelled at this with exceeding wonder and was dazed by her charms and amazement gat hold upon him.Then said Zayn al-Maw sif to him,'Begone from us and go about thy business;lest the neighbours hear of us and even us with the lewd.'He replied,'By Allah,O my lady,suffer my sight to enjoy the view of thy beauty and loveliness.'With this she was wroth with him and leaving him,walked in the garden,and he looked at her shift-sleeve and saw upon it embroidered these lines;'The weaver-wight wrote with gold-ore bright * And her wrists on brocade rained a brighter light:

Her palms are adorned with a silvern sheen;* And favour her fingers the ivory's white:

For their tips are rounded like priceless pearl;* And her charms would enlighten the nightiest night.'

And,as she paced the garth,Masrur gazed at her slippers and saw written upon them these pleasant lines;'The slippers that carry these fair young feet * Cause her form to bend in its gracious bloom:

When she paces and waves in the breeze she owns,* She shines fullest moon in the murkiest gloom.'

She was followed by her women leaving Hubub with Masrur by the curtain,upon whose edge were embroidered these couplets;'Behind the veil a damsel sits with gracious beauty dight,*

Praise to the Lord who decked her with these inner gifts of sprite!

Guards her the garden and the bird fain bears her company;*

Gladden her wine-draughts and the bowl but makes her brighter-bright.

Apple and Cassia-blossom show their envy of her cheeks;* And borrows Pearl resplendency from her resplendent light;

As though the sperm that gendered her were drop of marguerite[317] * Happy who kisses her and spends in her embrace the night.'

So Masrur entered into a long discourse with Hubub and presently said to her,'O Hubub,hath thy mistress a husband or not?'She replied,'My lady hath a husband;but he is actually abroad on a journey with merchandise of his.'Now whenas he heard that her husband was abroad on a journey,his heart lusted after her and he said,'O Hubub,glorified be He who created this damsel and fashioned her! How sweet is her beauty and her loveliness and her symmetry and perfect grace! Verily,into my heart is fallen sore travail for her.O Hubub,so do that I come to enjoy her,and thou shalt have of me what thou wilt of wealth and what not else.'Replied Hubub,'O Nazarene,if she heard thee speak thus;she would slay thee,or else she would kill herself,for she is the daughter of a Zealot[318] of the Jews nor is there her like amongst them: she hath no need of money and she keepeth herself ever cloistered,discovering not her case to any.'Quoth Masrur,'O Hubub,an thou wilt but bring me to enjoy her,I will be to thee slave and foot page and will serve thee all my life and give thee whatsoever thou seekest of me.'But quoth she,'O Masrur,in very sooth this woman hath no lust for money nor yet for men,because my lady Zayn al-Mawasif is of the cloistered;going not forth her house-door in fear lest folk see her;and but that she bore with thee by reason of thy strangerhood,she had not permitted thee to pass her threshold;no,not though thou wert her brother.'He replied,'O Hubub,be thou our go-between and thou shalt have of me an hundred gold dinars and a dress worth as much more,for that the love of her hath gotten hold of my heart.'Hearing this she said,'O man,let me go about with her in talk and I will return thee and answer and acquaint thee with what she saith.Indeed,she loveth those who berhyme her and she affecteth those who set forth her charms and beauty and loveliness in verse,and we may not prevail over her save by wiles and soft speech and beguilement.'Thereupon Hubub rose and going up to her mistress,accosted her with privy talk of this and that and presently said to her,'O my lady,look at yonder young man,the Nazarene;how sweet is his speech and how shapely his shape!'When Zayn al-Mawasif heard this,she turned to her and said,'An thou like his comeliness love him thyself.Art thou not ashamed to address the like of me with these words? Go,bid him begone about his business;or I will make it the worse for him.'So Hubub returned to Masrur,but acquainted him not with that which her mistress had said.Then the lady bade her hie to the door and look if she saw any of the folk,lest foul befal them.So she went and returning,said,'O my lady,without are folk in plenty and we cannot let him go forth this night.'Quoth Zayn al-Mawasif,'I am in dole because of a dream I have seen and am fearful therefrom.'And Masrur said,'What sawest thou? Allah never trouble thy heart!'She replied,'I was asleep in the middle of the night,when suddenly an eagle swooped down upon me from the highest of the clouds and would have carried me off from behind the curtain,wherefore I was affrighted at him.

同类推荐
  • Tom Swift And His Giant Cannon

    Tom Swift And His Giant Cannon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈艺录

    谈艺录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说咒目经

    佛说咒目经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 礼佛仪式

    礼佛仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九老图诗

    九老图诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 惹上狐仙校花

    惹上狐仙校花

    没想到,学校的英语老师竟然是狐妖,太离奇了。更离奇的是,为什么我的血是金色的。而且只有我能看到这些鬼怪妖魔,这里面到底有什么样不为人知的诡异……
  • 口袋妖怪里的奇幻历险

    口袋妖怪里的奇幻历险

    口袋妖怪里的尔虞我诈,创世神的过去,冥王龙与诸神的恩怨,被暂停的时间,消失的幽灵,无法进化的精灵,上古达成的契约,黑与白,阴与阳,相互干扰的世界,互不侵犯的众神,敲响乱战的终焉之乐。
  • 谋镇故事

    谋镇故事

    据谋镇一个很古老的传说,如果在满月之时,到最高的地方呼唤心爱的人,这个时辰,那个人就会听得见,那个人就会梦得着。我们在大街上喊,不染,不染,我们的声音很大,大到每一个路人都好奇怪的望我们,我和阿满一脸的茫然,镜头在转,谋镇开始眩晕,我们的声音被一首温柔的歌淹没,她轻轻的唱,响彻了谋镇的每一条街,响彻了整个天空,这首歌让阿满莫名其妙的流了眼泪,她扑在我的怀里颤抖,小仙啊,我为什么这样难过啊,这些人怎么都让我难过啊?--情节虚构,请勿模仿
  • 缇娜强势回归

    缇娜强势回归

    你们都以为掉下岩浆的缇娜死了吗?不,缇娜没有死,而且还变得更加强大。缇娜,“卑微的蝼蚁,准备承受我的怒火吧!”
  • 可传集

    可传集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Library

    The Library

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚世剑修

    虚世剑修

    生,是一件很值得开心的事,所以我很开心。
  • 凤霸天下:王妃倾城

    凤霸天下:王妃倾城

    根茎直如松、叶片舒展优美、花苞娇嫩却给人一种逼人冰冷的感觉。而根茎、叶片、花苞的色泽无一不是如白雪一样纯净无暇。而这样雪白的莲花,却有一个‘血色红莲’的名字
  • 玺欢忘记了

    玺欢忘记了

    七年前,他们相遇,然后,分离。七年后,他们再次相遇,然后,相恋。七年后,他们再也见不到。他们一起经历了两个七年之痒,但是最后,这个世界上,再也没有她。
  • 黑盒谜云

    黑盒谜云

    游手好闲的废柴混混林若非和熊斌,因为一段偶然的奇遇,得到了一个黑盒。本想卖个好价钱,改变后半生的命运,不料却卷入了一场危机四伏的纷争。命运之轮推动着他们循着蛛丝马迹,抽丝剥茧,寻根究底……接踵而来的迷局,无法预知的危险,从未探索过的领域,不明来路的幕后黑手……他们探究东非大裂谷、勇闯菲涅特列古堡、征服舒梅尔雪山、解开亚特兰蒂斯之谜……一场因为黑盒而引发的不一样的惊险之旅……当所有的疑云一点点解开,林若非才发现,这个黑盒背后的真相竟然是……(最近家务事情繁琐,无法静心写作,因此改为每天保底一更,时不时加更)2万字的时候,已经A签。