登陆注册
16284400000039

第39章 KEMEREZZEMAN AND BUDOUR.(1)

There was once,of old time,a king called Shehriman,who was lord of many troops and guards and officers and reigned over certain islands,known as the Khalidan Islands,on the borders of the land of the Persians;but he was grown old and decrepit,without having been blessed with a son,albeit he had four wives,daughters of kings,and threescore concubines,with each of whom he was wont to lie one night in turn.This preyed upon his mind and disquieted him,so that he complained thereof to one of his Viziers,saying,I fear lest my kingdom be lost,when I die,for that I have no son to take it after me.'O King,'answered the Vizier,peradventure God shall yet provide for this;do thou put thy trust in Him and be constant in supplication to Him.'So the King rose and making his ablutions,prayed a two-bow prayer with a believing heart;after which he called one of his wives to bed and lay with her forthright.By Gods grace,she conceived by him and when her months were accomplished,she bore a male child,like the moon on the night of its full.The King named him Kemerezzeman and rejoiced in him with exceeding joy and bade decorate the city in his honour.So they decorated the city seven days,whilst the drums beat and the messengers bore the glad tidings abroad.Meanwhile nurses and attendants were provided for the boy and he was reared in splendour and delight,until he reached the age of fifteen.He grew up of surpassing beauty and symmetry,and his father loved him very dear,so that he could not brook to be parted from him day or night.One day,he complained to one of his Viziers of the excess of his love for his son,saying,O Vizier,of a truth I fear the shifts and accidents of fortune for my son Kemerezzeman and fain would I marry him in my lifetime.'O King,'answered the Vizier,marriage is one of the most honourable of actions,and thou wouldst indeed do well to marry thy son in thy lifetime,ere thou make him king.'Quoth the King,Fetch me my son;so Kemerezzeman came and bowed his head before his father,out of modesty.'O Kemerezzeman,'said the King,I desire to marry thee and rejoice in thee in my lifetime.'O my father,answered the prince,know that I have no wish to marry,nor doth my soul incline to women;for that I have read many books and heard much talk concerning their craft and perfidy,even as saith the poet:

If ye would know of women and question of their case,Lo,I am versed in their fashions and skilled all else above.

When a mans head grows grizzled or for the nonce his wealth Falls from his hand,then,trust me,he hath no part in their love.

And again:

Gainsay women;he obeyeth Allah best who saith them nay,And he prospers not who giveth them his bridle-rein to sway;

For theyll hinder him from winning to perfection in his gifts,Though a thousand years he study,seeking after wisdoms way.

Wherefore (continued Kemerezzeman) marriage is a thing to which I will never consent;no,not though I drink the cup of death.'

When the King heard this,the light in his sight became darkness and he was excessively chagrined at his sons lack of obedience to his wishes;yet,for the great love he bore him,he forbore to press him and was not wroth with him,but caressed him and spoke him fair and showed him all manner of kindness such as tends to cultivate affection.He took patience with him a whole year,during which time Kemerezzeman increased daily in beauty and elegance and amorous grace,till he became perfect in eloquence and loveliness.All men were ravished with his beauty and every breeze that blew carried the tidings of his charms;he was a seduction to lovers and a garden of delight to longing hearts,for he was sweet of speech and his face put the full moon to shame.Accomplished in symmetry as in elegance and engaging manners,his shape was slender and graceful as the willow-wand or the flowering cane and his cheeks might pass for roses or blood-red anemones.He was,in fine,charming in all respects,even as the poet hath said of him:

He comes and'Blest be God!'say all men,high and base.'Glory to Him who shaped and fashioned forth his face!'

Hes monarch of the fair,wherever they may be;For,lo,theyre all become the liegemen of his grace.

The water of his mouth is liquid honey-dew And twixt his lips for teeth fine pearls do interlace.

Perfect in every trait of beauty and unique,His witching loveliness distracts the human race.

Beauty itself hath writ these words upon his cheek,'Except this youth theres none thats fair in any place.'

When the year came to an end,the King called his son to him and said,O my son,wilt thou not hearken to me?Whereupon Kemerezzeman fell down for respect and shame before his father and replied,O my father,how should I not hearken to thee,seeing that God commandeth me to obey thee and not gainsay thee?

O my son,'said King Shehriman,know that I desire to marry thee and rejoice in thee,whilst yet I live,and make thee king over my realm,before my death.'When the prince heard this,he bowed his head awhile,then raised it and said,O my father,this is a thing that I will never do,though I drink the cup of death.I know of a surety that God the Most High enjoins on me obedience to thee;but in His name I conjure thee,press me not in this matter of marriage,neither think that I will ever marry my life long;for that I have read the books both of the ancients and the moderns and have come to know all the troubles and calamities that have befallen them through women and the disasters that have sprung from their craft without end.How well says the poet:

He,whom the baggages entrap,Deliverance shall never know,Although a thousand forts he build,Plated with lead;--gainst such a foe It shall not profit him to build Nor citadels avail,I trow.

Women are traitresses to all,Both near and far and high and low.

With fingers dyed and flowing hair Plaited with tresses,sweet of show,And eyelids beautified with kohl,They make one drink of bale and woe.

And no less excellently saith another:

同类推荐
热门推荐
  • 强迫症的森田疗法

    强迫症的森田疗法

    强迫症指一种以强迫症状为主的神经症,其特点是有意识的自我强迫和反强迫并存,二者强烈冲突使患者感到焦虑和痛苦;患者体验到观念或冲动系来源于自我,但违反自己意愿,虽极力抵抗,却无法控制;患者也意识到强迫症状的异常性,但无法摆脱。病程迁延者可以以仪式动作为主而精神痛苦减轻,但社会功能严重受损。
  • 情错仙魔劫

    情错仙魔劫

    一场有违天道的惊世爱恋,引发的一系列的逆天之举。各路仙魔齐聚魔宫之巅,一场仙魔间的较量拉开了序幕。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 校草大人的纯情小迷糊

    校草大人的纯情小迷糊

    刚刚来到亚特岚蒂斯&-贵族学院第一天,就被一个可恶的腹黑男给强吻了,呜…那可是伦家留给澈哥哥的,算了,就当做是被一头猪给咬了吧!可是那个变态的腹黑男却对着全校说林若瑶是他冷亦熙的女人,士可忍,孰不可忍,纯情的小白兔终于发飙了……于是一场恶斗变由纯情小白兔和可恶腹黑男给拉开了序幕。。。。。。
  • 巫荒涉世

    巫荒涉世

    破碎天幕,浮云纷乱错度,光芒四散奔逃。繁华俗世,几度轮回,是记忆的重叠,亦或是命运的恶意。
  • 王妃霸君宠:皇上别太坏

    王妃霸君宠:皇上别太坏

    皇帝哥哥在官道迎接我,他的笑容仍然那么温暖,我以为我可以一生拥有,我每日祈求佛祖的恩赐,求他再多给我些时间。因为皇帝哥哥那么孤独,他需要我的陪伴,他需要有人珍惜他在乎他。曾经姐姐已经走远,我却不可以,我要留下来,即使再苦再痛我也要留下来,只因有他殷切的期盼。
  • 终极真仙

    终极真仙

    一个已修到仙级境界的年轻人,偏偏心不清、欲不寡,有热血、有正义、有杀气、有纠葛,而且对女人特别有感觉,在红尘之中笑骂随心、逍遥万里,可就是这样一个无视修仙要义的人,却踏上“终极真仙”的巅峰……要看主角纵横无敌、挥洒自如,请进来;要看江湖儿女柔情百结、荡气回肠,请进来;要看热血正义,英雄舍我其谁的万千豪迈,也请进来;要看主角一步三磨难,坏人永远比好人猖狂的电视剧情节,就不要来了!****************延续本人一贯风格,主角一出场基本无敌(只是基本);延续一贯的轻松、延续一贯的销魂,作者评价:有点爽。*********敬请各位新老读者收藏+推荐,天天捧场,你的支持就是我的动力,说的就是电脑前面的你!
  • 带着孩子去相亲

    带着孩子去相亲

    背叛、欺骗、陷害。一次又一次的袭击着与世无争的她,她会选择绝地反击吗?五年的学生生涯,五年的出国进修,当一向默默无闻的她以高调的身份再度出现到众人的面前时,又将是怎样的一番光景?孰悲,孰欢?这样的十年,究竟是谁错过了谁,谁伤害了谁?
  • 声音低低说生命

    声音低低说生命

    本丛书收入“写郑州”征文活动中的优秀作品,以体裁分类,分长篇小说、小小说、诗歌、散文集、纪实文学、民间故事集等册。本册为长篇历史小说,记述了中国最伟大诗人杜甫的一生。
  • 云梦集

    云梦集

    这是一个充满魔法的世界,这也是一个男人主宰的世界。女人是弱者。但是她却是拯救这个世界的一员。她被迫生活在男人堆里,就像花木兰。她喜欢着那个拥有无上权力与荣耀的王。可是又偏偏遇上和他同父异母的弟弟......
  • 佛说帝释般若波罗蜜多心经

    佛说帝释般若波罗蜜多心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。