登陆注册
16284400000038

第38章 STORY OF ALI BEN BEKKAR AND SHEMSENNEHAR.(18)

answered I;whereupon he pulled off a part of his own clothes and covered us therewith and made his excuses to us and spoke kindly to us. Then we accompanied him to his house and he knocked at the door,whereupon a little servant came out and opened to us. We entered after our host,who called for a parcel of clothes and muslin for turbans,and gave us each a suit of clothes and a piece of muslin;so we made us turbans and sat down. Presently,in came a damsel with a tray of food and set it before us,saying,Eat.'We ate a little and she took away the tray;after which we abode with our host till nightfall,when Ali ben Bekkar sighed and said to me,Know,O my brother,that I am a dead man and I have a charge to give thee: it is that,when thou seest me dead,thou go to my mother and tell her and bid her come hither,that she may be present at the washing of my body and take order for my funeral;and do thou exhort her to bear my loss with patience.'Then he fell down in a swoon and when he revived,he heard a damsel singing afar off and addressed himself to give ear to her and hearken to her voice;and now he was absent from the world and now came to himself,and anon he wept for grief and mourning at what had befallen him. Presently,he heard the damsel sing the following verses:

Parting hath wrought in haste our union to undo After the straitest loves and concord twixt us two.

The shifts of night and day have torn our lives apart. When shall we meet again?Ah,would to God I knew!

After conjoined delight,how bitter sevrance is!Would God it had no power to baffle lovers true!

Deaths anguish hath its hour,then endeth;but the pain Of sevrance from the loved at heart is ever new.

Could we but find a way to come at partings self,Wed surely make it taste of partings cup of rue.

When he heard this,he gave one sob and his soul quitted his body. As soon as I saw that he was dead,I committed his body to the care of the master of the house and said to him,I go to Baghdad,to tell his mother and kinsfolk,that they may come hither and take order for his burial So I betook myself to Baghdad and going to my house,changed my clothes,after which I repaired to Ali ben Bekkars lodging. When his servants saw me,they came to me and questioned me of him,and I bade them ask leave for me to go in to his mother. She bade admit me;so I entered and saluting her,said,Verily God orders the lives of all creatures by His commandment and when He decreeth aught,there is no escaping its fulfilment,nor can any soul depart but by His leave,according to the Writ which prescribeth the appointed terms.'She guessed by these words that her son was dead and wept sore,then she said to me,I conjure thee by Allah,tell me,is my son dead?I could not answer her for tears and much grief,and when she saw me thus,she was choked with weeping and fell down in a swoon. As soon as she came to herself,she said to me,Tell me how my son died.'May God abundantly requite thee for him!'answered I and told her all that had befallen him,from first to last. Did he give thee any charge?

asked she. Yes,'answered I and told her what he had said,adding,Hasten to take order for his funeral.'When she heard this,she swooned away again;and when she recovered,she addressed herself to do as I bade her. Then I returned to my house;and as I went along,musing sadly upon his fair youth,a woman caught hold of my hand. I looked at her and behold,it was Shemsennehars slave-girl,broken for grief. When we knew each other,we both wept and gave not over weeping till we reached my house,and I said to her,Knowest thou the news of Ali ben Bekkar?No,by Allah,'replied she;so I told her the manner of his death and all that had passed,whilst we both wept;after which I said to her,And how is it with thy mistress?Quoth she,The Khalif would not hear a word against her,but saw all her actions in a favourable light,of the great love he bore her,and said to her,'O Shemsennehar,thou art dear to me and I will bear with thee and cherish thee,despite thine enemies.'Then he bade furnish her a saloon decorated with gold and a handsome sleeping-chamber,and she abode with him in all ease of life and high favour. One day,as he sat at wine,according to his wont,with his favourites before him,he bade them be seated in their places and made Shemsennehar sit by his side. (Now her patience was exhausted and her disorder redoubled upon her.) Then he bade one of the damsels sing: so she took a lute and tuning it,preluded and sang the following verses:

One sought me of lore and I yielded and gave him that which he sought. And my tears write the tale of my transport in furrows upon my cheek.

Meseemeth as if the teardrops were ware,indeed,of our case And hide what Id fain discover and tell what to hide I seek.

How can I hope to be secret and hide the love that I feel,Whenas the stress of my longing my passion for thee doth speak?

Death,since the loss of my loved ones,is sweet to me: would I knew What unto them is pleasant,now that theyve lost me eke!

When Shemsennehar heard these verses,she could not keep her seat,but fell down in a swoon,whereupon the Khalif threw the cup from his hand and drew her to him,crying out. The damsels clamoured and he turned her over and shook her,and behold,she was dead. The Khalif grieved sore for her death and bade break all the vessels and lutes and other instruments of mirth and music in the place;then carrying her body to his closet,he abode with her the rest of the night. When the day broke,he laid her out and commanded to wash her and shroud her and bury her.

And he mourned very sore for her and questioned not of her case nor what ailed her. And I beg thee in Gods name,'continued the damsel,to let me know the day of the coming of Ali ben Bekkars funeral train,that I may be present at his burial.'Quoth I,For myself,thou canst find me where thou wilt;but thou,who can come at thee where thou art?On the day of Shemsennehars death,'answered she,the Commander of the Faithful freed all her women,myself among the rest;and we are now abiding at the tomb in such a place.'So I accompanied her to the burial-ground and visited Shemennehars tomb;[18] after which I went my way and awaited the coming of Ali ben Bekkars funeral. When it arrived,the people of Baghdad went forth to meet it and I with them;and I saw the damsel among the women and she the loudest of them in lamentation,crying out and wailing with a voice that rent the vitals and made the heart ache. Never was seen in Baghdad a greater funeral than his and we ceased not to follow in crowds,till we reached the cemetery and buried him to the mercy of God the most High;nor from that time to this have I ceased to visit his tomb and that of Shemsennehar.'This,then,is their story,and may God the Most High have mercy upon them!

同类推荐
热门推荐
  • 少年骑士

    少年骑士

    “那么,这一刻,请你忘记我对你说过的所有誓言,因为这一切,以后都将会由他替我实现。”他对她如此说道。他把她护在手掌心里,却无法给她最想要的自由;另一个他给了她可贵的自由,却无法给她心底一抹安稳;到底,谁才是她生命中的王子,而谁,甘愿沦为她身边的一个骑士。
  • 惊魂十二夜之鬼娃娃

    惊魂十二夜之鬼娃娃

    两个小孩之间的恩怨引开了一宗宗匪夷所思的命案。血红的天际让每个人的脸上都露出了惊恐的表情,这到底是人还是鬼怪之所为?鬼娃娃的出现让每个人陷入了不堪的回忆,难道这些人的死是复仇者回来了么?还是其中隐藏着什么几天的秘密?这一切到底是谁在暗中操纵?本书开头讲述了一个女幽李咏鬼娃娃复仇的故事,慢慢展开情节,由腹黑的报复慢慢引申出一个惊人的秘密,原来真正的鬼娃娃另有其人。
  • Pellucidar

    Pellucidar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万古九域

    万古九域

    眨眼便是万年,曾经的一切皆为云烟,一个新的时代已蔚然成荫,黑暗时代似乎已经消失在人们的记忆之中。自沉睡之中苏醒的远古之人,为破天地封印,遍寻八荒九神山,传承远古神府至上传承,横空出世,欲纵横神州。然而这个时代注定是一个前所未有的黄金盛世,诸多天骄出现,群星璀璨:远古的帝子,圣子,当代的少主,皇子,面对他们,燕冬未来的路注定不会平凡........
  • 同心情结、同心英烈

    同心情结、同心英烈

    本书分“历史英才”“革命烈士”“时代楷模”三编,在认真查考史籍及遗文碑刻等史料的基础上,吸收了最新研究成果,收录了出生在同心、革命在同心、工作在同心的各个时期、各个层次、各个领域最具代表性的200多位优秀人物史料。
  • 伟大的绿色革命(趣味科学馆丛书)

    伟大的绿色革命(趣味科学馆丛书)

    绿色革命之路或许并不会一帆风顺,但是我们坚信未来是美好的,拥有无穷智慧的人类一定会让绿色重新覆盖地球。在不久的将来,地球上必定会再次呈现处处郁郁葱葱、鸟语花香、万物欣欣向荣的美丽景象。《伟大的绿色革命》是趣味科学馆丛书之一。内容包括日益恶化的生存环境、席卷全球的绿色革命、清洁环保的新型能源、生态平衡与生态农业、可持续发展与绿色未来五个模块。《伟大的绿色革命》由刘芳编著。
  • 撒旦有个天使爱过你

    撒旦有个天使爱过你

    撒旦指着水镜中的美人‘天界中最美丽的天使,我一定要得到她’可是主人,她是米迦勒的爱人啊,就因如此,我更要得到她……沁佳,与米迦勒同为上帝座前的六翼大天使,美丽纯洁,却犯下了滔天大罪,爱上了撒旦,从此万劫不复……能拯救她的,只有爱。
  • 冥天刺神

    冥天刺神

    【2015全新视角玄幻力作】一个生活在暗影中的刺客少年,邪佛护身,献祭双目,以邪魔之名违逆武魂盛世,只为求得真正光明!且看我凌天诛尽天下不公,洗涤世间恶魂,颠武界乾坤,倒八荒六合!
  • 盗墓盗出个俏相公

    盗墓盗出个俏相公

    别人盗墓,她也盗墓,别人盗出的是金银珠宝,她却盗出个生死不明的‘行尸’好死不死的,那个该死的‘行尸’,却叫自己什么?爱妃?还要一起睡棺材!还好没有被他吃光光,要不岂不是要生出一个‘小行尸’?可是,真正的麻烦还在后面,为什么自己的符咒对他没有效果?什么?他说他还是个人?机关算尽,九死一生,终于走出古墓,心情真的很好。除了身后跟着的‘粘豆包’。爱妃爱妃的喊个不停,生怕别人不知道他是从古墓里走出来的‘行尸’吗?为了广大人民的安居乐业,为了让这个长得还算是祸国殃民的‘行尸’免遭被研究的厄运,自己就勉为其难,收留一下吧。
  • 兰州历史文化(文物名胜)

    兰州历史文化(文物名胜)

    本书介绍了能够代表兰州历史文化的文物珍宝、名胜古迹、自然景观等,让人们由此了解兰州历史发展大体脉络。