登陆注册
12826300000141

第141章 关系句型(55)

She turned to the other kids. “Romans, I present to you the son of Neptune. For months he has been slumbering, but now he is awake. His fate is in your hands. The Feast of Fortune comes quickly, and Death must be unleashed if you are to stand any hope in the battle. Do not fail me!”

Juno shimmered and disappeared. Percy looked at Hazel and Frank for some kind of explanation, but they seemed just as confused as he was. Frank was holding something Percy hadn’t noticed before-two small clay flasks with cork stoppers, like potions, one in each hand. Percy had no idea where they’d come from, but he saw Frank slip them into his pockets. Frank gave him a look like: We’ll talk about it later.

波西站在河岸边,衣服和皮肤上都蒸腾着热气,仿佛台伯河水给他洗了一场酸浴一样。他感觉自己如同赤身裸体,毫无遮蔽……脆弱易伤。

弗兰克摇摇晃晃,站在台伯河中间,看上去目瞪口呆,但毫发无伤。黑兹尔涉水过去扶他上岸。直到这时波西才意识到周围其他孩子变得多么安静。

每个人都死盯着他看,只有朱恩那个老妇人看上去不慌不忙。

“好吧,这是段很美妙的旅行。”她说,“波西·杰克逊,谢谢你带我来到朱庇特营地。”

其中一个女孩的声音貌似激动得有些哽住:“波西……杰克逊”

听上去她仿佛认识他的名字。波西看向她,希望能见到一张熟悉的面庞。

她明显是个领导者。她在盔甲外面披着一条帝王紫色的披风,胸前装饰着许多奖章。她的年龄应该和波西一样大,黑色的长发,深色的眼睛,目光敏锐。波西并不认识她,但她盯着他看的方式就好像她正在做噩梦。

朱恩开心地笑了起来:“噢,是的,你们碰到一起肯定会乐趣多多的!”

之后,就好像这一天还不够诡异似的,这个老妇人开始长高,转变着形态。她变成了一个闪烁着光芒的七英尺来高的女神,身着蓝色长裙,肩上披着羊皮斗篷。她的面容庄重而严肃。手里拿着一柄手杖,杖头上是一朵莲花。

如果这能让这些营员更加惊慌到不知所措的话,那么的确如此了。身着紫色披风的女孩屈膝下跪。其他人在她的带领下也照做了。其中一个孩子蹲下得太匆忙,差点被自己的剑扎到。

黑兹尔第一个开口说话:“朱诺(罗马神话众神之王朱庇特的妻子,在希腊神话中被称为天后赫拉——编者注)。”

她和弗兰克也跪在地上,只剩下波西自己站在那里。他知道自己也应该跪下,但在背着老妇人走了这么远的路以后,他不愿意再对她表示更多尊敬了。

“朱诺,哈”他说,“如果我通过了你的测试,我能取回我的记忆和生活了吗”

女神微笑起来:“终究会的,波西·杰克逊,只要你能在这营地获得成功。你今天做得很好,这是个良好的开始。或许对你来说,希望仍然存在。”

她转身对其他孩子们说:“罗马人,我为你们带来了海神尼普顿之子(尼普顿是古罗马神话中的海神,在希腊神话中被称为波塞冬——编者注)。他已沉睡数月,但现在他已经醒来。他的命运掌握在你们的手中。福尔图娜之宴即将到来。如果你们在战斗中心存希望,死神一定会被解放出来。不要令我失望!”

朱诺放射出一阵强光,然后消失了。波西望向黑兹尔和弗兰克,想求得一些解释,但他们看上去和他同样困惑。弗兰克手里握着什么东西,波西之前并没注意——那是两个带着软木塞的小粘土瓶,弗兰克两手里各一瓶,像是什么药水。波西不清楚这东西是哪里来的,他看到弗兰克把它们塞进口袋里,还给了他一个有含义的眼神:我们一会儿再说这个。

单词短语透视

1.

exposed [iks‘puzd] adj. 暴露的

例句

The crops will not grow on exposed hillsides.

在裸露的山坡上庄稼没法生长。

2.

vulnerable [’vlnrbl] adj. 易受伤害的,易受攻击的,脆弱的例句

He volunteered to protect her as she looked so vulnerable.她看上去很脆弱,他就主动去保护她。

3.

stumble [‘stmbl] v. 绊倒,失足

例句

I stumbled over a tree root.

树根绊了我的脚。

4.

stunned [stnd] adj. 惊呆的

例句

When they told me she had gone missing, I was totally stunned.他们告诉我她不见了时,我当时完全惊呆了。

5.

wade [wed] v.

例句

I can’t wade in these boots.

我穿着这双靴子没法蹚水。

6.

ashore [‘] adv. 在岸上,上岸

例句

We went ashore when the boat reached the port.

船一靠港我们就上岸了。

7.stare at凝视

例句

And he continued to stare at her.

他仍旧瞠眼望着她。

8.

unfazed [n’fezd] adj. 未受惊扰的

例句

In the second half, the students were criticized. Extroverts were unfazed.

在后半部分,学生受到了批评,外向性格的学生不为所动。

9.

recognize [‘rekgnaz] v. 认出,识别例句

I recognized her by her red hat.

我根据她的红色帽子认出了她。

10.focus on集中于,致力于

例句

The noise made it hard for me to focus on work.

噪音让我无法集中注意力工作。

11.

familiar [f’ml(r)] adj. 熟悉的例句

I am not very familiar with botanical names.

我不太熟悉植物学方面的名称。

12.

obviously [‘ɑbvsl] adv. 明显地,显然地例句

Obviously, we don’t want to spend too much money.

更很明显,我们不想花太多的钱。

13.

regal [‘rigl] adj. 帝王的,华丽的

例句

The developers made a regal offer for the land.地产商出高价购买该地。

14.

cloak [klk] n. 斗蓬,掩护

例句 T

hey left under (the) cloak of darkness.

他们在黑暗的遮掩下离开了。

15.

decorate [’dekret] v. 装饰,修饰

例句

Bright posters decorate the streets.

鲜艳的广告招贴画点缀着街道。

16.

nightmares [‘natmers] n. 梦魇,可怕的事物,恶梦例句

Before it awakened, it produced nightmares.

在它苏醒之前,它产生了梦魇。

17.

delight [d’lat] n.

例句

To our great delight, the day turned out fine.我们感到高兴的是天气转晴了。

18.

glow [gl] n. 赤热,热情,光辉

例句

The countryside glowed with autumn colours.郊野焕发出斑斓的秋色。

19.

stern [stn] adj. 严厉的,严格的

例句

Police are planning sterner measures to combat crime.警方正在制订更严厉的措施来打击犯罪活动。

20.

hastily [‘hestl] adv. 匆忙地,仓促地例句

She had married hastily, and as hastily, grown weary of her choice.

她急忙地结了婚并且同样草率地厌倦了自己的选择。

21.

impale [m’pel] v. 刺穿,钉住

例句 The fishes were impaled on pointed stakes.鱼被钉在尖桩上。

22.

slumber [‘slmb] v. 熟睡

例句

The baby was slumbering peacefully.

孩子睡得正香。

23.

unleash [n’li] v. 解开……的皮带,解除……的束缚例句

Then he unleashed his own, unstoppable, attack.

接着他开始了自己不可阻挡的攻击。

24.

shimmer [‘m(r)] v. 发微光,闪光,闪烁例句

The surface of the road shimmered in the heat of the sun.

路面在烈日的热气中发出闪烁的微光。

25.

disappear [,ds’p(r)] v. 消失,不见例句

The plane disappeared behind a cloud.

飞机飞入云中不见了。

26.

explanation [,ekspl‘nen] n. 解释,说明,解说例句

He left the room without explanation.

他离开了房间而未加解释。

27.

flask [flɑsk] n. 细颈瓶,小水瓶,烧瓶例句

He took a swig of whisky from his hip flask.

他猛灌了一口扁酒瓶中的威士忌。

28.

potion [’pn] n. 一服,一剂

例句

The magician displayed his charms and potions.

魔术师展示了咒符和有魔力的饮品。

《波西·杰克逊:神火之盗》

场景一

Mr. Brunner kept talking about Greek funeral art.

Finally, Nancy Bobofit snickered something about the naked guy on the stele, and I turned around and said, “Will you shut up”

It came out louder than I meant it to.

The whole group laughed. Mr. Brunner stopped his story.

“Mr. Jackson,” he said, “did you have a comment”

My face was totally red. I said, “No, sir.”

Mr. Brunner pointed to one of the pictures on the stele. “Perhaps you’ll tell us what this picture represents”

I looked at the carving, and felt a flush of relief, because I actually recognized it. “That’s Kronos eating his kids, right”

“Yes,” Mr. Brunner said, obviously not satisfied. “And he did this because ...”

“Well...” I racked my brain to remember. “Kronos was the king god, and...”

“God” Mr. Brunner asked.

“Titan,” I corrected myself. “And ... he didn’t trust his kids, who were the gods. So, um, Kronos ate them, right But his wife hid baby Zeus and gave Kronos a rock to eat, instead. And later, when Zeus grew up, he tricked his dad, Kronos, into barfing up his brothers and sisters...”

“Eeew!” said one of the girls behind me.

“...and so there was this big fight between the gods and the Titans,” I continued, “and the gods won.”

同类推荐
  • 日语零起点 拿起就会说

    日语零起点 拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 人生要耐得住寂寞

    人生要耐得住寂寞

    成功非一蹴而就,高尔基曾说过“凡事皆有终结,因此,耐心是赢得成功的一种手段。”爱情亦如此,宁缺毋滥。我选择用一生独自等待,我的成功……我的爱……
  • 不可思议!原来我的英语这么溜!

    不可思议!原来我的英语这么溜!

    由徐维克编著的《不可思议原来我的英语这么溜》内容从基本的打招呼到话题应对,涵盖日常生活的方方面面,内容丰富。 关键时刻必备的一句话,依个人情况不同,可选择简易版或是升级版来回答,书里还将最夯的偶像剧对话与情境做链接,让您在练习时更容易融入情感,效果自然就会double再double啰!另外,对于想要将哪一句话延伸,从一句变两句变三句的读者朋友,书里也设计单词便利贴,提供与该情境相关、可延伸的单词,《不可思议原来我的英语这么溜》是一本实用性5颗星、趣味性也5颗星的生活英语会话书,推荐给您。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
热门推荐
  • 腹黑郡王独宠妃

    腹黑郡王独宠妃

    简纤曦原本只是在日本看樱花泡温泉,转眼之间竟穿越到另一个时空的朝代当中,原主虽是一个相府嫡女,但母亲大夫人过早去世,使得自己无依无靠,被二夫人与其女儿陷害致死。简纤曦本想在这个朝代中好好的过完自己一生,可在这个爹爹不疼,他人陷害的生活中,哪能她自己选择。“你们还以为我是原来那个手无傅鸡之力的简纤曦吗,接招吧”,在与姨娘夫人斗争的过程中,她又能收获怎样的幸福呢?
  • 王爷,本妃只爱财

    王爷,本妃只爱财

    嗜财如命的她穿越了。谁知穿越过后的她更是穷得响丁当,还得遭受那群女人的折磨。哼,当她是草包吗?老娘今天不仅要你们肉偿,还要你们将吃进去的通通加倍吐出来。正准备将那金烂烂的玩意儿找个地方藏起来,没想到却偶遇帅哥一枚!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 原邮

    原邮

    这是一个叫冥渊境界的世界。在宇宙大爆炸时,由于强大的爆炸能量产生的时空裂痕,在这个世界中脉魂就是力量,一个没脉力的人在这个世界中就等于一个废人,这个世界同样也是强肉弱食的世界,如果有强大的脉力,就会比别人地位低,处处受别人欺负。在这个世界中拥有强大脉力的人就是王者,招兵买马组成军队,发动政治战争就可以建立一个帝国,有很多人想成为王者,有强大脉力的人,的人,但只有少数成功了。拥有强大脉力的一种天生的,一种是靠后天发育骨骼,经过修炼而成的。毕竟天生的很少,大部分人尽一生来寻找修炼秘籍,只有有缘人才可以找到它……每个人来到这个世界都有它的命运,有他的责任……而他的命运与常人不同……
  • 征服吧女王

    征服吧女王

    高考如期而至,令人措手不及的是末世同时降临,世界百分之七十的人口全部变作啖食活人血肉的丧尸。宅女叶静幸运地拥有了一个上古神器,俗语曰,神器在手,天下我有!且看一介小女生如何征战星辰大海和美男!!
  • 梅花依旧爱飘落

    梅花依旧爱飘落

    花容:她曾经如此的深爱着他,但被他的无情所磨灭,后来被另一个他所救,从此那颗死去的心便慢慢地恢复。龙狄:一朝王爷,一直忘不了小时候救过他的她,可被可笑的谎言所蒙蔽一直摧残着心爱的人,真相大白后才发现她已经不再属于他。南宫秋月:他看到她总是忍不住想要关心,慢慢地发现原来自己已经爱上她。为了结束此争斗她献出了生命,千年的寂寞后等待她的是如何的命运,一段新的故事开始了…--情节虚构,请勿模仿
  • 感伤西行

    感伤西行

    第一部哲理小说以花果山和月亮河、少年时纯洁的友谊和1998年中国特大洪水为背景,叙述了在经过艰难岁月和苦涩的恋爱后,孙小空骑着自行车独自踏上了旅游与打工之路,在子长遇到养鹰先生,在潘龙遇到龙药师,在黄帝陵祭拜黄帝,一路上发生了一些有趣的故事。第二部寓言小说叙述孙小空从人变成动物后,在终南山与白狐热恋,通过一番努力考上一所重点大学,但失恋的痛苦使孙小空又踏上西行的道路,在咸阳获得夜明珠,在法门寺从羊又变成人。第三部现实浪漫小说叙述孙小空在各地感受历史文化,在秦岭意外遇到小凤,在太白山遇到患难兄弟小飞,返回西安后孙小空与小飞一起创立一视贸易有限责任公司,同时与小飞一起追求文学和音乐的理想……
  • 我颠覆天下却牺牲了你

    我颠覆天下却牺牲了你

    他,到底是要江山还是要美银,哈哈哈哈哈,我怎么知道。。
  • 金牌谍妃

    金牌谍妃

    身背“罪臣之女”罪名的苏毓菀易容伪装成缙国公府备受欺凌的二小姐白念瑶,嫁给邺王伺机而动。她接受了最残酷严苛的训练,她隐瞒身份,虚以委蛇,却不料,这一切竟然是负心人布下的局。利用?她以其人之道还施彼身。陷害?她打他一巴掌还让他叫不出声来!一场纷争,无数迷局,且看她翻江倒海,笑看风云!
  • 勇士与快乐鸟

    勇士与快乐鸟

    黄城大男孩邱大作,网名勇士。不久前,他的女友朱丽丽抛弃了他。朱丽丽闪婚嫁给了一个亿万富豪。朱丽丽欢天喜地地出嫁了,邱大作却陷入了一种极度痛苦的失恋悲哀之中。恰在这时,邱大作在网上结识了一个网名叫“千手观音”的女孩。女孩说,能帮助邱大作找到一份薪水极高的出国工作。邱大作信以为真,便跑去了女孩的居住地梅城。邱大作到梅城后才知道,自己落入了一个传销公司为他精心设计的陷阱之中。在危急时刻,一个叫黄莺的梅城女孩解救了邱大作。邱大作这才侥幸逃离了虎口,和砍刀手的追杀。之后,邱大作虽然在逆境之中,但却做出了许多见义勇为的事来。邱大作也因此成为人们心中的英雄,成为很多女孩敬慕的勇士。
  • 天庭淘宝店

    天庭淘宝店

    都市小子无意打开天庭淘宝店,开启了不一样的生活……