登陆注册
12826300000140

第140章 关系句型(54)

It was generous of you to share your food with me.

你把食物与我分享,真慷慨。

Part III以希腊神话为题材的作品

1. 小说:波西·杰克逊

《波西·杰克逊》(Percy Jackson &; the Olympians)是美国作家雷克·莱尔顿的系列奇幻文学作品,全系列共有五集,已翻译成全球三十多种语言版本,是世界上畅销的小说系列之一,也是美国总统奥巴马推荐的作品。本系列主要描述主角波西·杰克逊发现自己原来是希腊神话中的海神——波塞冬的儿子后,在混血营五年训练及生活的冒险故事。这系列也被誉为继哈利·波特系列后,多次被改编的经典奇幻文学和其接班人。

《波西·杰克逊 奥林匹斯

英雄系列:海神之子》

场景一

Percy gripped his sword. He’d have to time his move perfectly-a few seconds of confusion, grab the platter with his left hand...

Keep them talking, he thought.

“Before you slash me to bits,” he said, “who’s this patron you mentioned”

Euryale sneered. “The goddess Gaea, of course! The one who brought us back from oblivion! You won’t live long enough to meet her, but your friends below will soon face her wrath. Even now, her armies are marching south. At the Feast of Fortune, she’ll awaken, and the demigods will becut down like…like…”

“Like our low prices at Bargain Mart!” Stheno suggested.

“Gah!” Euryale stormed toward her sister. Percy took the opening. He grabbed Stheno’s platter, scattering poisoned Cheese “n” Wieners, and slashed Riptide across Euryale’s waist, cutting her in half.

He raised the platter, and Stheno found herself facing her own greasy reflection.

“Medusa!” she screamed.

Her sister Euryale had crumbled to dust, but she was already starting to reform, like a snowman unmelting. “Stheno, you fool!” she gurgled asher half-made face rose from the mound of dust. “That’s just your own reflection! Get him!”

Percy slammed the metal tray on top of Stheno’s head, and she passed out cold.

He put the platter behind his butt, said a silent prayer to whatever Roman god oversaw stupid sledding tricks, and jumped off the side of the hill.

波西紧握手中的宝剑。他必须斟酌时间,完美出击——只需几秒钟的混乱,然后用左手抓过那个大银盘……让她们一直说下去,他心想。

“在你们把我砍成碎片之前,”他说,“告诉我,你们刚才提到的赞助人是谁”

欧律阿勒冷笑出声。“当然是大地女神——盖娅了!将我们从遗忘中带回来的神灵!你活不到能见她的时候了。不过你下面的那些朋友们很快就得面对她的怒火了。现在,她的军队正在向南行进。在福尔图娜之宴(福尔图娜是罗马命运女神的意思——编者注)开始之时,她便会醒来,半神们都会被杀掉,就像……就像……”

“就像批发市场在大减价一样!”斯忒诺帮腔道。

“喂!”欧律阿勒不满地朝她的姐妹怒吼。波西抓住了这个机会。他抓过斯忒诺手中的大盘子,倒掉那些有毒的酥脆奶酪小香肠,挥起激流剑朝欧律阿勒的腰上砍去,把她劈成两段。

他举起大银盘,斯忒诺发觉自己正面对着她那油腻腻的倒影。

“墨杜莎!”她尖叫道。

她的姐妹欧律阿勒化为尘土,但她马上就开始重新聚拢成形,就像没完全融化掉的雪人。

“斯忒诺,你个白痴!”她那半成型的脸从尘土堆中涌现,咕咕作响,“那只是你自己的倒影!快抓住他!”

波西把金属托盘猛地砸到斯忒诺的脑袋顶上,她一下子晕了过去。

他把盘子垫到屁股下面,对自己也不知应该是哪位的罗马神无声地祈祷,希望有神灵能掌管着雪橇技巧,随后他从山顶的一侧跳了下去。

单词短语透视

1.

grip [ɡrp] v. 紧抓,紧握

例句

The frightened child gripped its mother’s hand.

受惊的孩子紧抓住他母亲的手。

2.

confusion [kn‘fjun] n. 混乱,无秩序,混淆

例句

Her unexpected arrival threw us into total confusion.

她来得很突然,使我们完全不知所措。

3.

platter [’pl(r)] n. 大浅盘

例句

I wouldn’t have him on a silver platter!

哪怕把他放在银盘子里送来,我也不会要呢!

4.

slash [sl] v. 猛砍,乱砍,砍伤

例句

Don’t slash your horse in that cruel way.不要那样残忍地鞭打你的马。

5.

patron [‘petrn] n.

例句

The student wants to find a wealthy patron in America.

那学生想在美国找一个富有的赞助人。

6.

oblivion [’blvn] n. 遗忘,赦免,淹没例句

Alcoholics often suffer from periods of oblivion.

饮酒过度的人常阵阵失去记忆力。

7.

wrath [rn. 愤怒,激怒

例句

The children’s unruly behaviour incurred the headteacher’s wrath.

小学生不守规矩惹得校长发怒。

8.

scatter [‘sk(r)] v. 散开

例句

The crowd scattered.人群散开了。

9.

greasy [’grs] adj. 油腻的,泥泞的,滑溜溜的

例句

This stew is a bit greasy.

这炖肉有点腻。

10.

reflection [re‘flekn] n. 反射,回声,倒影例句

This mess is a poor reflection on his competence.

这种混乱情况说明他难当此任。

11.

crumble [’krmbl] v. 粉碎,弄碎,摧毁例句

The bricks slowly crumbled in the long frost.砖块在长期寒冷的情况下慢慢地碎裂了。

12.

reform [r‘fm] v. 改革,改良,改过例句

There are signs that he’s reforming.

有迹象表明他在变好。

13.

gurgle [‘ɡ:ɡl] v. 作汩汩声,用咯咯声表示例句

The water gurgled as it ran down the plug-hole.水汨汨地从塞孔中流下去。

14.

slam [slv. 猛地关上,猛扔,猛击

例句

He slammed the lid down.

他砰的一声盖上了盖子。

15.

oversee [v(r)’s] v. 向下看,监督,瞭望例句

You must employ someone to oversee the project.

你得雇个人监督这一工程。

16.

sled [sled] v. 用雪橇运,乘雪橇

例句

We got home and went sledding on the small hill in our back yard.我们回到家里,然后去后院的小山上滑雪橇。

场景二

Percy stood on the riverbank. His clothes and his skin steamed as if the Tiber’s waters had given him an acid bath. He felt exposed, raw… vulnerable.

In the middle of the Tiber, Frank stumbled around, looking stunned but perfectly fine. Hazel waded out and helped him ashore. Only then did Percy realize how quiet the other kids had become.

Everyone was staring at him. Only the old lady June looked unfazed.

“Well, that was a lovely trip,” she said. “Thank you, Percy Jackson, for bringing me to Camp Jupiter.”

One of the girls made a choking sound. “Percy…Jackson”

She sounded as if she recognized his name. Percy focused on her, hoping to see a familiar face.

She was obviously a leader. She wore a regal purple cloak over her armor. Her chest was decorated with medals. She must have been about Percy’s age, with dark, piercing eyes and long black hair. Percy didn’t recognize her, but the girl stared at him as if she’d seen him in her nightmares.

June laughed with delight. “Oh, yes. You’ll have such fun together!”

Then, just because the day hadn’t been weird enough already, the old lady began to glow and change form. She grew until she was a shining, seven-foot-tall goddess in a blue dress, with a cloak that looked like goat’s skin over her shoulders. Her face was stern and stately. In her hand was a staff topped with a lotus flower.

If it was possible for the campers to look more stunned, they did. The girl with the purple cloak knelt. The others followed her lead. One kid got down so hastily that he almost impaled himself on his sword.

Hazel was the first to speak “Juno”.

She and Frank also fell to their knees, leaving Percy the only one standing. He knew he should probably kneel, too, but after carrying the old lady so far, he didn’t feel like showing her that much respect.

“Juno, huh” he said. “If I passed your test, can I have my memory and my life back”

The goddess smiled. “In time, Percy Jackson, if you succeed here at camp. You’ve done well today, which is a good start. Perhaps there’s hope for you yet.”

同类推荐
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 我的世界我做主

    我的世界我做主

    《魅力英文:我的世界我做主》为英汉对照典藏版。非常适合中学生、大学生及对英语学习充满热情、抱有热望的人们来了解英文欣赏英文。该书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。在面临挑战、遭受挫折之时,《魅力英文:我的世界我做主》会给您以力量……
  • 娱乐休闲英语口语即学即用

    娱乐休闲英语口语即学即用

    在当今紧张的工作之余,人们总是争取大量的空闲时间来休闲娱乐。在各种娱乐场合,人与人之间容易增进感情,加深关系,促进交往。书中每个单元都设有与内容相关的简单句型结构和短语,并配有多个例句和汉语翻译,便于读者套用和练习。每章开篇都为读者提供了该主题所蕴含的文化背景,方便读者对语言文化的学习。
  • 幸福的伊甸园

    幸福的伊甸园

    亲爱的读者,现在呈现给您的这一篇篇璀璨夺目的美文都是经过精心挑选的,其中的每一篇都值得您反复阅读,甚至背诵。“双语美文悦读馆”里的美文以绚丽的文笔,引领您进入一个不同文化的人生世界,细细品味,不仅给您美的享受,更给您以人生的启迪。在清凉的午后,或者是温馨的夜晚,一边品尝杯中的香茗,一边欣赏书中的美文,心旷神怡、宁静淡远的感觉就会油然而生。感悟人生真谛,沐浴智慧光芒,在红尘中做一次出世旅行,于平淡中追寻隽永,于短暂中思考永恒。
  • 出国应急英语大全

    出国应急英语大全

    “语言的魅力,不仅在于说得对,更在于说得地道得体。很多的英语爱好者在学习时,总是习惯自己先预定场景,再根据情节进行口语练习。而这个场景因为我们的思维定势常常被中国化,而非英语国家的真实语境。在国外真实的语境中,对话是灵活多变的,所以很多学习者在学了多年英语后,还是无法与老外进行流利沟通,自然就无法在国外畅通无阻,随心所欲地旅行了。
热门推荐
  • 繁林

    繁林

    人生的开端与结尾中途中会经历过很多的磨难,慢慢来吧日子还长,慢慢过吧道理很多。
  • 少爷你别拽

    少爷你别拽

    “你到底想怎么样?”她忍无可忍。“要你跟我回家。”他嬉皮笑脸。“休想!”当倔强女遇上豪门阔少爷,结局会怎么样呢?让我们期待吧!
  • 有些人在心底从未被遗忘

    有些人在心底从未被遗忘

    十年前刻骨铭心的初恋,在方小初的心中一直无法释怀,她一直被郑子衿潜移默化地影响着。这种内心的牵绊让她不再能轻易爱上他人,直到最后她成了一枚名副其实的剩女。总以为那段经历就此被遗忘在茫茫岁月长河里,没想到念念不忘,必有回响:多年后再次重逢,她成了美丽辛辣的外企白领,终日为工作而忙碌;而他成了云游四海的风光摄影师,完成了儿时梦想。两个经历了成长的人再次相遇,不禁让人感慨唏嘘。可一切并不如所想,当期盼的爱情再次来到身边,他们真的还能一如初见吗?他们还能再回到往昔吗?自由随意的郑子衿会为了方小初而改变自己吗?曾经的期许,现实的纠结,终究只是因为,有些人在心底从未被遗忘。
  • 全球公民社会引论

    全球公民社会引论

    本书不仅要说明国家虽然受到来自全球公民社会的影响和制约,但其程度却是相当有限的,这种状态还将持续相当长的时间,即使是在全球公民社会与全球资本共同作用的情况下,国家在可以预见的历史中不会消亡;不仅要说明在今天仍显赢弱的全球公民社会具有美好的发展前景,它必将成为与国家和资本相平等的全球治理的三大基础设施之一;本书更要说明的是,虽然在未来的全球政治中,全球公民社会、全球资本将成为与国家相平等的治理主体,但这仅仅是否定了目前存在的国家作为“唯一的”(only)治理主体的地位,而不是要否定国家作为“主导性的”(primary)治理主体的地位,国家虽然不再是“家长”,但它应该拥有“兄长”的身份。
  • 天驭苍穹

    天驭苍穹

    重生异界,弱肉强食之地。选择妥协,将永远被控制。选择造反,他将尸骨无存。别人的穿越,为何可以这么屌,而他刘禹就得忍气吞声。为毛别人穿越一身武功,家族偌大,而他刘禹就是个苦逼。这一切难道都是骗人的不成???………………
  • 相恋10年:恶魔追上

    相恋10年:恶魔追上

    男孩不是第一天认识她,女孩也不是忘记了他。究竟男孩能再挽回女孩的心吗?还是就这样分离?
  • 白雪乌鸦

    白雪乌鸦

    一百年前,一场鼠疫在东北大地蔓延,共有六万多人为此失去生命;仅有两万多人口的哈尔滨傅家甸,疫毙者竟达五千余人!迟子建用她沉静而饱满的叙述,带我们走进那座灾难笼罩下的城市。沉闷混沌的日子、迷惘诡异的氛围;所有深藏的爱怨情仇,在死亡的重压下活力萌发,枝缠叶绕,难解难分……
  • Sword Blades & Poppy Seed

    Sword Blades & Poppy Seed

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李彦宏的百度世界

    李彦宏的百度世界

    它是Google在中国望洋兴叹的本土企业。它是纳斯达克的“中国奇迹”。一家从中关村起步的小公司,用10年时间,成长为中国互联网界的巨人。这就是李彦宏的百度世界故事。这是一本全面、真实、客观的百度正史,作者贴身采访了李彦宏及其团队里的所有关键人物,以第三方的角度,全方位、近距离记录了百度的成长历程。该书深入探究了百度令世人瞩目的发展背后的成长基因,多角度剖析了百度独特的商业模式、企业文化、技术研发与资本运作,通过百度这个最具代表性的中国互联网企业,以一个企业为基点,记述了波澜壮阔的中国互联网发展史。
  • 心莲血

    心莲血

    她叫血姬,是个果决狠厉、刚强明快的杀手。只是,当他因被同伴算计而死于非命。命不该绝,重生异世,在新的世界里,她……