登陆注册
845900000032

第32章 爱情神马的 (2)

A: Tom asked me out! B: Finally, it took him so long.甲:汤姆约我了!乙:他终于约你了,过了这么长时间才约你。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Tom asked me out on a date! Tom wants to take me out! Tom invited me out on a date! 5 It is our first official date. 这是我们第一次正式约会。

A: I’m going out with Frank tonight. B: But haven’t you seen him before? A: Yes, but only as friends. It is our first official date.甲:我今晚要和弗兰克约会。乙:你之前不就见过他了吗?甲:是啊,但是只是作为朋友。这是我们第一次正式约会。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: This is our first real date. It is our first real date. 6I cannot believe he stood me up! 我简直不敢相信他“放我的鸽子”!

A: I was waiting for 2 hours in the rain. I cannot believe he stood me up! B: Me neither! Who would stand up a beautiful woman like you?甲:我在雨里等了两个钟头。我简直不敢相信他“放我的鸽子”!乙:我也难以相信!像你这么漂亮的女人,谁居然会放你的鸽子呢?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I can’t believe he didn’t show up for the date. I can’t believe he didn’t turn up for the date. 190190 7 Be my love. 做我的恋人吧。

A: Be my love. B: I’d love to.

甲:做我的恋人吧。乙:我很愿意。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Be my sweetheart. Be mine. 8 We’ll do something romantic. 我们会做很浪漫的事的。

A: You know, tomorrow is Valentine’s Day... B: Really? Again? A: How can you be so indifferent? Oh, how I wish I had never said “Yes”! B: Oh, honey. Don’t be silly. I was just kidding. We’ll do something romantic. 甲:你知道吗?明天就是情人节……乙:真的啊?又到了?甲:你怎么能这么无所谓呢?天哪,我真希望当初我没有答应嫁给你。乙:哦,亲爱的,别犯傻了。我开玩笑而已。我们会做很浪漫的事的。

9 It’s the most romantic Valentine’s Day I have ever lived. 这是我经历过最浪漫的情人节。

A: Thank you so much for today. It’s the most romantic Valentine’s Day I have ever lived. B: As long as you are happy.甲:今天太谢谢你了。这是我经历过最浪漫的情人节。乙:你开心就好。

>>>爱情神马的>>>Chapter 9■ Plus Plus:我们说某一天很难忘时,还可以说:What a wonderful day today is! 今天真是太精彩了!This is an unforgettable day. 这是难忘的一天。 date [deit] n. 约会 indifferent [in'dif4r4nt] adj. 无所谓的 official [4'fi54l] adj. 正式的 silly ['sili] adj. 傻的 rain [rein] n. 下雨 kid [kid] v. 开玩笑neither ['nai04(r)] adv. 也不

> Conversation

裸 婚 也 快 乐

Unit 45 爱情的目的地就是一个——婚姻的殿堂!如今,婚姻可以依旧神圣,但是殿堂早不如昔日般金碧辉煌了。不管是热衷低碳的环保先锋,还是初出茅庐的热血青年,裸婚俨然已是越来越多人的选择。

1 I want you to meet my parents. 我想让我爸妈见见你。

A: Adam, listen. I want you to meet my parents. B: Really? When? A: Tomorrow they’ll come for dinner. You may meet them at my place.甲:听着,亚当,我想让我爸妈见见你。乙:真的?什么时候?甲:明天他们会过来吃晚饭。你可以在我家见到他们。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: My parents want to see you. 2 Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?

A: Miranda, we’ve been together for three years now. B: I guess we have. Why? A: So, will you marry me?甲:米兰达,我们交往 3年了。乙:我想是吧。怎么了?甲:那你愿意嫁给我吗?

■ Plus Plus:Will you marry me?是求婚时男女方都可以用的,如果想突出性别,可以说:Will you be my husband/wife? 你愿意做我的丈夫(妻子)吗?如果想浪漫一点,就可以说:Are you willing to share the rest of your life with me? 你愿意和我共度余生吗?

3 They just held a naked marriage. 他们是裸婚的。

A: Did Tony marry Michelle? B: Yes, they did. A: But I heard nothing! B: We all know little. They just held a naked marriage.甲:托尼和米歇尔结婚了?乙:是,他俩结婚了。甲:怎么我什么都不知道!乙:我们都一样。他们是裸婚的。

4 How’s your married life? 婚后生活如何啊?

A: How’s your married life? B: Pretty much like the single days. Only we have to make more compromises.甲:婚后生活如何啊?乙:跟单身的日子差不多。只是我们要更多地去妥协。

>>>爱情神马的>>>Chapter 9 ■ Plus Plus:make a compromise的意思是“妥协,作出让步”。例如:Can you make a compromise? 你能让一步吗? 5Bread and butter, we need them even in a marriage. 即便在婚姻中我们也得生活。

A: Are you seriously saying that you will marry Jim? B: I love him. I know he has little money, but we can make it through. A: I doubt that. Bread and butter, we need them even in a marriage.甲:你真的要嫁给吉姆吗?乙:我爱他。我知道他不富有,但我相信我们能撑过去。甲:我怀疑。即便在婚姻中我们也得生活。

■ Plus Plus:bread and butter表示“基本生活需要”,有点类似中文的“柴米油盐”。可以泛指日常生活。 6I love you for whom you are, not for the money you earn. 我喜欢你的人,不是你的钱。

A: I’m so sorry that I can’t give you a better life. B: Take your word back. I love you for whom you are, not for the

money you earn.

甲:我很抱歉没让你过上更好的生活。乙:不要这么说。我喜欢你的人,不是你的钱。

7Marriage is about two people being together and happy. 婚姻就是两个人幸福地在一起。

A: I’m going to divorce with Tom. B: So sorry to hear that. A: I envy you a lot. You and Jack had a naked marriage. And now you two are so happy. B: Marriage is about two people being together and happy. The ceremony is nothing essential.甲:我要和汤姆离婚了。乙:真是个不幸的消息。甲:我真羡慕你。你和杰克当初是裸婚的,现在你们这么快乐。乙:婚姻就是两个人幸福地在一起。仪式什么的并不重要。

8Our marriage will stand for all the tests. 我们的婚姻经得起考验。

A: Now you are officially my husband. B: And you are my wife. A: I think we are so cool. We’ll have a naked marriage! B: And our marriage will stand for all the tests.甲:现在你正式成为我的老公了!乙:你是我的老婆了。甲:我们真是太前卫了。我们要裸婚了!乙:并且我们的婚姻经得起考验。

■ Plus Plus:stand for表示“经受”,它还有“代表”的意思。例如: FYI stands for“for your information”. FYI的意思是“通知你”。 9 Are you ready to start a family? 你们准备好要孩子了吗?

A: Are you ready to start a family? B: Jim and I love children very much, but we don’t know whether we are ready for the burden. You know, we had a naked marriage. A: I think you may consider it. Anyway, you two have been together

for four years.

甲:你们准备好要孩子了吗?乙:吉姆和我都很爱孩子,但是我们不确定我们能不能承受住那份压力。你知道的,我们是裸婚的。甲:我觉得你们可以考虑下。毕竟你们都结婚 4年了。

■ Plus Plus:start a family指“生第一个孩子”。与这句意思相近的句子还有:Are you ready to have children? 你们准备好要孩子了吗?

同类推荐
  • 社交英语口语,看这本就够

    社交英语口语,看这本就够

    因为本书是我社英语编辑部耗时2年8个月,诚邀十几位中外籍资深英语教师参与撰写、编辑、审校等工作才制作完成的,其目的就是为了给广大英语学习者打造一套“真正实用的社交英语口语大全”。本书共分为7大类:衣、食、住、行、乐、情、节日,全面涵盖老外在社交中谈得最多的100个话题。
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
  • 超级英语情景100话题

    超级英语情景100话题

    《超级英语情景100话题》就像是一张通向“英语口语王国”的入场券,它就是为了大家英语口语话题积累而精心编辑的。本书收录的情景对话紧紧围绕人们谈论频 率较高的话题,让您在遇到外国人时能打破僵局,快速找到投缘的话题,愉快地用英语进行交流。
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
热门推荐
  • 清纯小娇妻

    清纯小娇妻

    因为一宗命案,这个女子离奇地出现,引起了他的兴趣,她像一团谜团一样,让他看不清,猜不透……一次次地救了她,即使她来路不明,他也将她一辈子困在他的身边,无论付出任何代价,他也要得到她!
  • 老夫子品评韩非子

    老夫子品评韩非子

    韩非子(约前280年-前233年),战国末期韩国人,法家学派的创始人,中国古代杰出的唯物主义思想家、哲学家、散文家。《韩非子》共55篇,分为20卷,约10万言,为法家集大成之作品,其中大部分为韩非子所作。纵观《韩非子》全书,构思精巧,说理精密,描写大胆,文锋犀利,议论透辟,语言幽默。书中重点宣扬了韩非法、术、势相结合的法治理论,达到了先秦法家理论的最高峰。《韩非子》一书中记载了大量脍炙人口的寓言故事,最著名的有“自相矛盾”、“守株待兔”、“讳疾忌医”、“滥竽充数”、“老马识途”等。这些生动的寓言故事,蕴含着深隽的哲理,给人们以智慧的启迪。
  • 鬼影迷踪

    鬼影迷踪

    阴差阳错参加了一场阴婚,没想到被卷入了一系列的灵异事件,再经历了无数鬼影迷踪的事件后,终于解开了一个惊天的大阴谋。
  • The Lesson of the Master

    The Lesson of the Master

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 懒女怕缠郎:妖孽夫君一箩筐

    懒女怕缠郎:妖孽夫君一箩筐

    指点江山,建功立业,以上皆是妄想。她只是穿越懒女一枚,足智多谋与她无缘,花容月貌更不沾边。可是,万万想不到,这样的她,也能引来“缠郎”一大片?天,这些男人都什么眼光啊!无奈呀无奈,既然命运所驱,那她何苦拒人千里呢!情节虚构,切勿模仿。
  • 逐日剑客之夕阳剑魂

    逐日剑客之夕阳剑魂

    这是一把没有人见过的剑,雷电在它的面前惨淡无光,日月在它的剑尖上泣血,它的神奇来自于它的主人,一个还在没有出世就卷入到巨大江湖阴谋里的神秘来客。在朝堂上,他是皇帝倚重的大臣,无案不破,无疑不解,在江湖上,他是当之无愧的杀手之王,该在他的剑下死的人,连做鬼的机会都没有。
  • 再见,蔚蓝海岸

    再见,蔚蓝海岸

    六年前,一场扑朔迷离的潜水意外,让苏安宜从此在回忆中迷失,再也无法找到自己。六年后,她终于决定整理心情,前往所有迷惑的源头,探寻过往的一切。她以为自己已经空无所有,可以付出生命面对真相。然而当爱情再度来临,当真相揭开之时,却是所有人都未曾想到的。
  • 续城之半生浮图

    续城之半生浮图

    不曾想,有一个人会以横冲直撞之势破入生命。与他争锋相对横眉怒骂,与他一同经历险难,他轻抱着我说:你是个好女孩。但转身他就指着我的鼻子冷扬了语调骂:“小九,你没有心。”如果无心,我不会觉得痛;如果无心,我不会停留原地。嘴角是苦涩的笑,但我只是深深凝看着他,没有说一句话。许久之后,才知陆续爱我。人生的两岸,一个抚我入眠,一个将我唤醒。光阴的两岸,却终究无法以一苇渡杭,我知你心意。曾想与你相忘于江湖,以沧桑为饮,年华果腹,岁月做衣锦华服,于百转千回后,悄然转身,然后,离去。但到底没敌过那强大的命运,把我与你绑在了一起。只是,当多年以后,陆续,你是否还会如最初那般待我?
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 名门骗婚:男神,请小心

    名门骗婚:男神,请小心

    新书《甜蜜计划:新晋老公,宠我吧》已发,宠爱文,求支持……他说:“当初我将自己借给你,现在你要用身子来还。”她说:“我不再爱你。”他说:“就算是不爱,照样可以做,爱,做了才会有感觉。”她的梦想就是能成为他的女人,一直都努力为达到目的而努力着。当经过重重磨难步入婚姻之路才发现原来一切并不是那么简单,一场阴谋在暗处演变。