登陆注册
3881500000145

第145章 Chapter 46 (2)

A curse on you! You who have five senses may be wicked at yourpleasure; we who have four, and want the most important, are tolive and be moral on our affliction. The true charity and justiceof rich to poor, all the world over!"

He paused a moment when he had said these words, and caught thesound of money, jingling in her hand.

"Well?" he cried, quickly resuming his former manner. "That shouldlead to something. The point, widow?"

"First answer me one question," she replied. "You say he is closeat hand. Has he left London?"

"Being close at hand, widow, it would seem he has," returned theblind man.

"I mean, for good? You know that."

"Yes, for good. The truth is, widow, that his making a longer staythere might have had disagreeable consequences. He has come awayfor that reason."

"Listen," said the widow, telling some money out, upon a benchbeside them. "Count."

"Six," said the blind man, listening attentively. "Any more?"

"They are the savings," she answered, "of five years. Sixguineas."

He put out his hand for one of the coins; felt it carefully, put itbetween his teeth, rung it on the bench; and nodded to her toproceed.

"These have been scraped together and laid by, lest sickness or death should separate my son and me. They have been purchased atthe price of much hunger, hard labour, and want of rest. If youCAN take them--do--on condition that you leave this place upon theinstant, and enter no more into that room, where he sits now,expecting your return."

"Six guineas," said the blind man, shaking his head, "though of thefullest weight that were ever coined, fall very far short of twentypounds, widow."

"For such a sum, as you know, I must write to a distant part of thecountry. To do that, and receive an answer, I must have time."

"Two days?" said Stagg.

"More."

"Four days?"

"A week. Return on this day week, at the same hour, but not to thehouse. Wait at the corner of the lane."

"Of course," said the blind man, with a crafty look, "I shall find you there?"

"Where else can I take refuge? Is it not enough that you have madea beggar of me, and that I have sacrificed my whole store, sohardly earned, to preserve this home?"

"Humph!" said the blind man, after some consideration. "Set mewith my face towards the point you speak of, and in the middle ofthe road. Is this the spot?"

"It is."

"On this day week at sunset. And think of him within doors.--Forthe present, good night."

She made him no answer, nor did he stop for any. He went slowlyaway, turning his head from time to time, and stopping to listen,as if he were curious to know whether he was watched by any one.

The shadows of night were closing fast around, and he was soon lostin the gloom. It was not, however, until she had traversed thelane from end to end, and made sure that he was gone, that she reenteredthe cottage, and hurriedly barred the door and window.

"Mother!" said Barnaby. "What is the matter? Where is the blindman?"

"He is gone."

"Gone!" he cried, starting up. "I must have more talk with him.

Which way did he take?"

"I don"t know," she answered, folding her arms about him. "Youmust not go out to-night. There are ghosts and dreams abroad."

"Ay?" said Barnaby, in a frightened whisper.

"It is not safe to stir. We must leave this place to-morrow."

"This place! This cottage--and the little garden, mother!"

"Yes! To-morrow morning at sunrise. We must travel to London;lose ourselves in that wide place--there would be some trace of usin any other town--then travel on again, and find some new abode."

Little persuasion was required to reconcile Barnaby to anythingthat promised change. In another minute, he was wild with delight; in another, full of grief at the prospect of parting with hisfriends the dogs; in another, wild again; then he was fearful ofwhat she had said to prevent his wandering abroad that night, andfull of terrors and strange questions. His light-heartedness inthe end surmounted all his other feelings, and lying down in hisclothes to the end that he might be ready on the morrow, he soonfell fast asleep before the poor turf fire.

His mother did not close her eyes, but sat beside him, watching.

Every breath of wind sounded in her ears like that dreaded footstepat the door, or like that hand upon the latch, and made the calmsummer night, a night of horror. At length the welcome dayappeared. When she had made the little preparations which wereneedful for their journey, and had prayed upon her knees with manytears, she roused Barnaby, who jumped up gaily at her summons.

His clothes were few enough, and to carry Grip was a labour oflove. As the sun shed his earliest beams upon the earth, theyclosed the door of their deserted home, and turned away. The skywas blue and bright. The air was fresh and filled with a thousandperfumes. Barnaby looked upward, and laughed with all his heart.

But it was a day he usually devoted to a long ramble, and one of the dogs--the ugliest of them all--came bounding up, and jumpinground him in the fulness of his joy. He had to bid him go back ina surly tone, and his heart smote him while he did so. The dogretreated; turned with a half-incredulous, half-imploring look;came a little back; and stopped.

It was the last appeal of an old companion and a faithful friend-castoff. Barnaby could bear no more, and as he shook his head andwaved his playmate home, he burst into tears.

"Oh mother, mother, how mournful he will be when he scratches atthe door, and finds it always shut!"

There was such a sense of home in the thought, that though her owneyes overflowed she would not have obliterated the recollection ofit, either from her own mind or from his, for the wealth of thewhole wide world.

同类推荐
  • 古龙文集:边城浪子(上)

    古龙文集:边城浪子(上)

    年满十八的傅红雪,为了给父亲白天羽讨回公道而踏上了一条漫长的复仇之旅。仇恨,使他勤练武功;仇恨,使他忍受别人所不能忍的污辱,这所有的一切全为了报父死之仇。然而,就在傅红雪终于能够面对各个仇家时,他却迷惘了!
  • 有一棵什么苗在心地疯长

    有一棵什么苗在心地疯长

    八月天,河南省作家协会会员。发表小说《遥远的麦子》《黑神的别样人生》《低腰裤》《父亲的王国》等。现任某报社记者。
  • 宋太祖三下南唐

    宋太祖三下南唐

    《宋太祖三下南唐》,又题《宋太祖三下南唐被困寿州城》、《侠义奇女传》,书写宋太祖赵匡胤御驾亲征三下江南擒李景平南唐,被困寿州城三余年的故事。
  • 穿云鸟

    穿云鸟

    本书字行间泣血溅泪:开花不结果的爱情,付出不计回报的友谊,兽蹄踏碎的文明,凋零异乡的生命,报国无门的长啸,南辕北辙的寻觅,它既是一支反差强烈的青春年华的祭歌,也是一支荡气回肠的青春追寻的颂歌。这部小说文字优美极富张力,叙述犹如一组组精美浮雕,尤其是作品具有十分深厚的思想内涵和扣人心弦的理想主义色彩,并对“文革”民间文化有原貌展示与深层解读,使人享受到一份超越物欲横流的喧嚣与流俗的涤心清纯与热血激励,它对于众多饱经磨难的下乡知青是一幅掩卷难忘的写实画卷,对于风华正茂的青少年是一份滋养心志的精神养料。
  • 消失的地平线

    消失的地平线

    这是一部带有神奇色彩的、披着神秘面纱的作品,描述了一段不同寻常但又好像欠缺点什么的“历险”故事。四名西方人意外闯进了神秘的中国藏区,从而开始了一次奇妙的历险,到最后,他们自己都不知是身处于现实,还是虚幻。作者希尔顿也因其以“香格里拉”为主题的小说而闻名于世,读者会跟随作者的妙笔在“香格里拉”来一次旅行,无论香格里拉在哪里?只要我们心中有香格里拉,哪里都是香格里拉。
热门推荐
  • 血域琉璃

    血域琉璃

    “大江东去,浪淘尽,千古风流人物。”许小仙看着那逝去的,翻着滚滚浪花的天水,眼中尽是无尽沉思。----------------------------------------------------------------------------------平时的工作,几乎要从早忙到晚上睡觉,所以更新不定时,当然也不指望这个吃饭,如若觉得好那就收藏一下吧,打赏之类的虽说期望但也不奢望。如若,大家真的觉得文文写的不错,那么到时必定全身心的下来专职写作。
  • 极道龙吟

    极道龙吟

    豆蔻少年龙浩东,嗜血狂徒,野心勃勃,地下世界因他而起惊天波澜!他,狂傲不羁,目空一切,却对兄弟,肝胆相照!对敌人,心狠手辣!黑道好象因他而生、因他而灭!
  • 反穿越:无情帝王的痴情妃

    反穿越:无情帝王的痴情妃

    她,一个现代的普通女大学生,他,一代大清皇帝。借着时空穿梭的契机,相遇,相知,相恋,奈何,她要的,一生一世一双人,却是他永远给不起的承诺。只因他是命中注定的万圣至尊,只因她是他的一个妃。想要改变的命运,却还是逃不过上天的捉弄,在最想要离去的时候不让她走,在最想要留下的时候,却不得不离去。只有一个承诺,可以跨越百年的时空阻隔:若是还有来世,定要许你一个白首不相离。(内容纯属虚构)
  • 世界是自己的,与他人无关

    世界是自己的,与他人无关

    做饭、制陶、拍照、旅行、手作是“我的小幸福”的来源。它们纯净而简单,看似各不相联,却存在着很多交错重叠的元素。我爱“小幸福”里的每个细节,它们使我内心更宁静,也更丰盛。我喜欢这样的自己,也喜欢这样的生活。初到日本时,一切都是那么陌生,习惯了国内汹涌的人潮,这里显得空旷清冷极了。租的房子偏偏远离闹市,就更觉得清冷。已经记不清是独自流泪的第几个晚上了,突然闻到一阵淡淡的飘香,夹杂着大酱、豆腐、海鲜的味道,瞬间触动了我的味蕾,忍不住感叹“真香”。当时我就下定决心,这个世界这么美好,别把时间浪费在伤心上了。——凉酱
  • 嫡女策:情撩天下

    嫡女策:情撩天下

    无景家有嫡女,名朝歌,才貌双绝,世间难得。然而皇家有麒麟,臣家有名士,一女百家求。到底谁能摘得天上月,抱的美人归?权利与美人,从来都是个艰难的选择。
  • 梦幻九天

    梦幻九天

    一个懵懂的少年,开启一段梦幻般的旅行一个坚毅的少年,挥写一段不平凡的日记
  • 重生之重回侯府

    重生之重回侯府

    五年前,外公战死、娘亲病逝、兄长漠视,她以不敬继母之恶名,被赶出顾侯府。五年后,凭着一纸婚约重回顾侯府,顾芳灵暗自发誓,定不重蹈覆辙。前世,认错人报错恩,任由她被奚落、被嘲笑,受尽屈辱最终枉死。这一世,卫清墨决议,定要为她保驾护航,佑她一世尊荣华贵。
  • 龙文豪传奇

    龙文豪传奇

    末世接着一个末世来临,就好像奇异的电影剧情一般,很刺激,却不合理。
  • 哈喽我的公子

    哈喽我的公子

    只因相同的名字,她贸然追求错的人,只因一次偶然的相遇,她感觉到他的心跳,认定他就是她在人海苦苦找寻的人。突然一天她愤怒地看着面前的女生:“你是在向我宣战么?我是不不会让你有机可趁的!”谁料对方突然扬起一抹纯洁微笑:“我会竭尽全力,争取我的幸福!……”然而当她看到那把锋利的匕首刺进去她柔弱较小的身体……那一刻,她感觉自己完全输了!“伯父,您是让我离开他对吗?”她扬起一抹苦笑淡淡的说着……
  • 盗墓札记之佛点灯

    盗墓札记之佛点灯

    当年爷爷留下来的故事似乎出现了端倪,四叔带着我四处奔波,看似盗墓,其实像是逃命,这一切的一切究竟是为何?等我们好好的理清,把谜题慢慢解开,一个最恶毒的阴谋如同利剑般正对着我们...让我们防不胜防。牻尸棺,阴墓阳葬,阴司寿衣,啧啧让人称奇,虫石阵、鬼母宝塔、苗疆巫蛊术,赶尸锁蛇让人退避三舍,逆天改命、阴阳转换术、五指神算手、这些法术是不是真的存在?最后我们将何去何从?