登陆注册
20408100000022

第22章 THE TURQUOISE RING(2)

Instead, what had happened? She had been put altogether in the wrong. Stephen had almost cast her off, and that, too, without argument. He had given her her liberty before she had asked for it, taking it for granted, without question, that she desired to be rid of him. Instead of comforting her in her remorse, or sympathizing with her for so nobly refusing to shine in Claude's larger world of Boston, Stephen had assumed that she was disloyal in every particular.

And pray how was she to cope with such a disagreeable and complicated situation?

It would not be long before the gossips rolled under their tongues the delicious morsel of a broken engagement, and sooner or later she must brave the displeasure of her grandmother.

And the little house--that was worse than anything. Her tears flowed faster as she thought of Stephen's joy in it, of his faithful labor, of the savings he had invested in it. She hated and despised her self when she thought of the house, and for the first time in her life she realized the limitations of her nature, the poverty of her ideals.

What should she do? She had lost Stephen and ruined his life. Now, in order that she need not blight a second career, must she contrive to return Claude's love! To be sure, she thought, it seemed indecent to marry any other man than Stephen, when they had built a house together, and chosen wall-papers, and a kitchen stove, and dining-room chairs; but was it not the only way to evade the difficulties?

Suppose that Stephen, in a fit of pique, should ask somebody else to share the new cottage?

As this dreadful possibility came into view, Rose's sobs actually frightened the birds and the squirrels. She paced back and forth under the trees, wondering how she could have been engaged to a man for eight months and know so little about him as she seemed to know about Stephen Waterman to-day. Who would have believed he could be so autocratic, so severe, so unapproachable! Who could have foreseen that she, Rose Wiley, would ever be given up to another man,--handed over as coolly asif she had been a bale of cotton? She wanted to return Claude Merrill's love because it was the only way out of the tangle; but at the moment she almost hated him for making so much trouble, for hurting Stephen, for abasing her in her own eyes, and, above all, for giving her rustic lover the chance of impersonating an injured emperor.

It did not simplify the situation to have Mite Shapley come in during the evening and run upstairs, uninvited, to sit on the toot of her bed and chatter.

Rose had closed her blinds and lay in the dark, pleading a headache. Mite was in high feather. She had met Claude Merrill going to the station that afternoon. He was much too early for the train, which the station agent reported to be behind time, so he had asked her to take a drive. She didn't know how it happened, for he looked at his watch every now and then; but, anyway, they got to laughing and "carrying on," and when they came back to the station the train had gone. Wasn't that the greatest joke of the season? What did Rose suppose they did next?

Rose didn't know and didn't care; her head ached too badly.

Well, they had driven to Wareham, and Claude had hired a livery team there, and had been taken into Portland with his trunk, and she had brought Mrs. Brooks's horse back to Edgewood. Wasn't that ridiculous? And hadn't she cut out Rose where she least expected?

Rose was distinctly apathetic, and Mite Shapley departed after a very brief call, leaving behind her an entirely new train of thought.

If Claude Merrill were so love-blighted that he could only by the greatest self-control keep from flinging himself into the river, how could he conceal his sufferings so completely from Mite Shapley,--little shallow- pated, scheming coquette?

"So that pretty Merrill feller has gone, has he, mother?" inquired Old Kennebec that night, as he took off his wet shoes and warmed his feet at the kitchen oven. "Well, it ain't a mite too soon. I allers distrust that pink-an'-white, rosy-posy kind of a man. One of the most turrible things that ever happened in Gard'ner was brought about by jest sech a feller. Mothers hedn't hardly ought to name their boy babies Claude without they expect 'em to play the dickens with the girls. I don' know nothin' 'boutthe fust Claude, there ain't none of 'em in the Bible, air they, but whoever he was, I bate ye he hed a deceivin' tongue. If it hedn't be'n for me, that Claude in Gard'ner would 'a' run away with my brother's fust wife; an' I'll tell ye jest how I contrived to put a spoke in his wheel."ButMrs.Wiley,beingalreadysomewhatfamiliarwiththe circumstances, had taken her candle and retired to her virtuous couch.

同类推荐
  • 从零开始学西班牙语:“袋”着走

    从零开始学西班牙语:“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 日语零起点 拿起就会说

    日语零起点 拿起就会说

    学好一门外语,就是掌握一门技能。但如何才算是掌握了这门技能呢?语言是交流的工具,所以只有学有所用、能够流畅地用外语与他人进行交流,才算是学好了这门外语。
  • The Querist

    The Querist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 有一种智慧叫包容(英文爱藏双语系列)

    有一种智慧叫包容(英文爱藏双语系列)

    非凡的人生不是无根之木,更不是无源之水。它需要你永不满足,永不懈怠,永不疲倦,永不怯懦,执着地向人生的更高处攀登。你若是一道清渠,生活便是泉眼,把智慧的活水注入了你的血脉;你若是一棵绿树,生活便是土壤,把智慧的矿藏送进你的根系;你若是一弯虹桥,生活便是阳光,把智慧的颜料涂上你的躯体。
  • 世界上最美的情诗

    世界上最美的情诗

    《世界上最美的情诗》从诗歌宝库中精选了百余篇具有代表性的篇章,所选篇目皆出自于名家之手,它们语言优美,意境深邃,篇篇可谓人类文明的共同财富。同时在本书内容的选择上也力求广泛,它们或讴歌大自然,或吟咏爱情,或感叹人生,可谓包罗人生的方方面面。
热门推荐
  • 阴人勿扰

    阴人勿扰

    有人挖了我们家祖坟,把他家刚死的新媳妇放进去了,我大伯让我半夜去把她给背出来……
  • 隐雪寒夜

    隐雪寒夜

    一个双面性格的清纯天使,一个高冷冰山的黑道老大。他们之间因为一场告白会擦出怎样的火花?
  • 将门女:先从军后入宫

    将门女:先从军后入宫

    为保家族生存,她不得不女扮男装混进军营。本以为从此孤单影只一人飞,却不想和传言中不近女色的某皇子纠缠在了一起……期间共闯诸军私库,一起抵御外敌,经历了九死一生。一辈子的好兄弟,却不料一朝身份被破,很快便被对方吃干抹净……可是说好的不近女色呢??感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 一婚到底:高冷男神送上门

    一婚到底:高冷男神送上门

    他们第一次见面是在学校。“我来接你放学。”“我不认识你。”“一回生,二回熟,闷锅里煮煮就认识了!”某女无语的被扔进了豪车。他们再次见面,原来他住她隔壁房,他半夜三更摸到她房间。“大叔,你怎么在这。”“睡觉。”“可这是我的房。”“别叫醒我,我正在梦游!”
  • 帝王蛊

    帝王蛊

    原来一念成佛,一念成魔,魔佛两道,皆非一念之间。
  • 诡命

    诡命

    家里不让我去算命,我好奇试了一次,结果给我算命的先生们,一个个吐血要跟我拼命……
  • 极品兵帝

    极品兵帝

    极品兵帝,君临帝都。我醒便逐天下权,我醉只卧花丛中。管你野风呼啸,我自岿然,任你群魔乱舞,我自飞龙在天。平凡之人踏过荆棘,攀上不平凡的华夏兵界之巅!
  • 学洒脱斋夜话

    学洒脱斋夜话

    最近要出个新册子《学洒脱斋夜话》,依例总得有个序,他序也好,自序也罢,别一开卷就秃头把脑的歇着个大顶,好像咱内分泌多旺盛似的。忽一日,在网上闲溜达,见一网友趣解“洒脱”一词,说何为洒脱?就是非常潇洒地脱光衣服。不禁莞尔。随即一想,坏了,居然让这小子一语道破“洒脱”真谛,拔了个头筹。你想呀,“赤条条来去无牵挂”,人活一世,明白到这个份上,还不叫洒脱吗?有首歌扯起嗓子叫唤“潇洒走一回”,可到头来你不会、不敢、不能“非常潇洒地脱光衣服”走人,潇洒就算潇洒,那离洒脱还远得很。
  • 符刃

    符刃

    这是一片辽阔的战场,身旁的士兵蓬头垢面,苦不堪言,唯独有一人例外,此人浑身上下,数十条能量符咒盘旋飞舞,所发出的光亮,照耀着整个战场。他,起了身,说了句:“兄弟们给我上!”说完,符咒翻飞,冲着敌方大营奔了而去。这是一个有血有肉的故事,这是一代符咒大师的故事,敬请期待!
  • Agoni我的初恋

    Agoni我的初恋

    普罗望斯的春季是短暂的,熏衣草盛开的开始,就是提醒人们冬天的来临,不过,有一个熏衣草的爱情传说,却是发生在初春,也正是熏衣草花盛开的时候…