登陆注册
19974000000008

第8章

To return to my business affairs. When I was comfortably settled in the prison, and knew exactly what I owed, I thought it my duty to my father to give him the first chance of getting me out. His answer to my letter contained a quotation from Shakespeare on the subject of thankless children, but no remittance of money. After that, my only course was to employ a lawyer and be declared a bankrupt. I was most uncivilly treated, and remanded two or three times. When everything I possessed had been sold for the benefit of my creditors, I was reprimanded and let out. It is pleasant to think that, even then, my faith in myself and in human nature was still not shaken.

About ten days before my liberation, I was thunderstruck at receiving a visit from my sister's mahogany-colored husband, Mr.

Batterbury. When I was respectably settled at home, this gentleman would not so much as look at me without a frown; and now, when I was a scamp, in prison, he mercifully and fraternally came to condole with me on my misfortunes. A little dexterous questioning disclosed the secret of this prodigious change in our relations toward each other, and informed me of a family event which altered my position toward my sister in the most whimsical manner.

While I was being removed to the bankruptcy court, my uncle in the soap and candle trade was being removed to the other world.

His will took no notice of my father or my mother; but he left to my sister (always supposed to be his favorite in the family) a most extraordin ary legacy of possible pin-money, in the shape of a contingent reversion to the sum of three thousand pounds, payable on the death of Lady Malkinshaw, provided I survived her.

Whether this document sprang into existence out of any of his involved money transactions with his mother was more than Mr.

Batterbury could tell. I could ascertain nothing in relation to it, except that the bequest was accompanied by some cynical remarks, to the effect that the testator would feel happy if his legacy were instrumental in reviving the dormant interest of only one member of Doctor Softly's family in the fortunes of the hopeful young gentleman who had run away from home. My esteemed uncle evidently felt that he could not in common decency avoid doing something for his sister's family; and he had done it accordingly in the most malicious and mischievous manner. This was characteristic of him; he was just the man, if he had not possessed the document before, to have had it drawn out on his death-bed for the amiable purpose which it was now devoted to serve.

Here was a pretty complication! Here was my sister's handsome legacy made dependent on my outliving my grandmother! This was diverting enough; but Mr. Batterbury's conduct was more amusing still.

The miserly little wretch not only tried to conceal his greedy desire to save his own pockets by securing the allowance of pin-money left to his wife, but absolutely persisted in ignoring the plain fact that his visit to me sprang from the serious pecuniary interest which he and Annabella now had in the life and health of your humble servant. I made all the necessary jokes about the strength of the vital principle in Lady Malkinshaw, and the broken condition of my own constitution; but he solemnly abstained from understanding one of them. He resolutely kept up appearances in the very face of detection; not the faintest shade of red came over his wicked old mahogany face as he told me how shocked he and his wife were at my present position, and how anxious Annabella was that he should not forget to give me her love. Tenderhearted creature! I had only been in prison six months when that overwhelming testimony of sisterly affection came to console me in my captivity. Ministering angel! you shall get your three thousand pounds. I am fifty years younger than Lady Malkinshaw, and I will take care of myself, Annabella, for thy dear sake!

The next time I saw Mr. Batterbury was on the day when I at last got my discharge. He was not waiting to see where I was going next, or what vital risks I was likely to run on the recovery of my freedom, but to congratulate me, and to give me Annabella's love. It was a very gratifying attention, and I said as much, in tones of the deepest feeling.

"How is dear Lady Malkinshaw?" I asked, when my grateful emotions had subsided.

Mr. Batterbury shook his head mournfully. "I regret to say, not quite so well as her friends could wish," he answered. "The last time I had the pleasure of seeing her ladyship, she looked so yellow that if we had been in Jamaica I should have said it was a case of death in twelve hours. I respectfully endeavored to impress upon her ladyship the necessity of keeping the functions of the liver active by daily walking exercise; time, distance, and pace being regulated with proper regard to her age--you understand me?--of course, with proper regard to her age.""You could not possibly have given her better advice," I said.

"When I saw her, as long as two years ago, Lady Malkinshaw's favorite delusion was that she was the most active woman of seventy-five in all England. She used to tumble downstairs two or three times a week, then, because she never would allow any one to help her; and could not be brought to believe that she was as blind as a mole, and as rickety on her legs as a child of a year old. Now you have encouraged her to take to walking, she will be more obstinate than ever, and is sure to tumble down daily, out of doors as well as in. Not even the celebrated Malkinshaw toughness can last out more than a few weeks of that practice.

同类推荐
  • 佛说十善业道经

    佛说十善业道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陆九渊集

    陆九渊集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荈茗录

    荈茗录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说檀持罗麻油述经

    佛说檀持罗麻油述经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荣枯鉴

    荣枯鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神厨无双

    神厨无双

    在吃货主宰的世界,食物就是力量,在厨子的面前,跪唱征服吧!
  • 中国历史名人之九

    中国历史名人之九

    清代文学与发展的标志主要表现了在小说领域上。《聊斋志异》《儒林外史》和《红楼梦》等作品,对封建社会作了深刻的揭露和批判,无愧为传统的文言小说和通俗小说的集大成者,而其作者蒲松龄、吴敬梓、曹雪芹也是本卷所要重点评介的人物。
  • 无尽位面

    无尽位面

    假如有一天世界因你而毁灭,你会做些什么呢?是永远活在自责中?是奋力挣扎企图改变世界?还是....“我石涛又回来了,所有死去的人们,通通复活吧....”“天,这里是地球吗?怎么会...变成另一个地狱!
  • 霸道皇后重生之恶毒王妃

    霸道皇后重生之恶毒王妃

    “自古帝王无情”以前以为自己不可能遇到,可没想到偏偏落到自己身上,当年爹娘也劝过我,哈哈哈,这一切都没关系了,既然上天给了我一次重生的机会,那我绝不会放过你们俩,我会慢慢折磨你们!哈哈哈
  • 混元金身

    混元金身

    鹤千岁极其游,蜉蝣朝生而暮死,人生百年寿终寝。话说有这样一类人,他们生于先天是为仙,居于阎浮世界之中,享天地之极乐,长生不灭,无生无灭。又说人为万物之长,可通灵修身是为神。故有仙神传于世.“被人推下山崖不死你该怎么办”宇文硕摸了摸鼻子“我要灭了他全家。”携天煞命格,炼混元金身,修玄黄不灭,手持鸿钧棍,统御妖兽称霸寰宇,追溯本源揭太古辛密,开启了一段嚣张,霸道,暴力,专打装逼货的传奇之旅。>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>新书开张,求诸君的推荐、点击、收藏!万谢
  • 宠物小精灵之改

    宠物小精灵之改

    最真实的精灵世界。我是“被选者”,被精灵世界选择的人……--------------------------------------------------------声明:小说中力量觉醒,不是抄袭动漫Mega进化,完全是与剧情相符合的构思与想法,起笔时间是一二年,那时候还没有Mega进化。
  • 两个小淑女(少女成长书系)

    两个小淑女(少女成长书系)

    本书讲述了生活在福勒韦尔庄园中的两位小姐妹卡米娅和玛德莱纳,在母亲福勒韦尔夫人充满爱心与智慧的教导下快乐成长的故事。在朝夕相处的日常生活中,两姐妹共享童年时代的欢乐,同时在成长的烦恼中进步。她们对人宽容,富有同情心,时时不忘穷苦人,而且具有遇事不乱、临危不惧的勇敢精神。
  • 破沧溟

    破沧溟

    带着仇恨步入凡尘,他被眼前的景象惊呆了……黑夜不再是黑夜,白昼更是车马喧嚷。他决定,利用师父教他的术数赚钱……
  • 心态即命运

    心态即命运

    本书是一本通过传统文化进行心理建设的图书。全书分成了构建和谐的人际关系、纠正心理失衡、克服人生道路上的挫折、化解压力、实现幸福人生等几大主题,是作者多年演讲的精华结晶,非常适宜年轻人阅读。
  • 骷髅变

    骷髅变

    快刀,喜欢神秘和富有想象力的事物,喜欢看恐怖悬疑类的东西。写作是他最重要的消遣,崇尚没有压力的自由式写作。于2006年下半年开始创作,最擅长写恐怖悬疑短篇,以快刀为笔名在多家杂志发表作品30余万字,并被多家杂志专题访问。