登陆注册
19931200000012

第12章

"I will tell you all to-morrow," said he; "but I have been guilty of nothing of that sort."In the evening he did come out, and sat with me as I smoked my cigar. The boat, he was told, would almost undoubtedly come in by daybreak on the following morning, and be off at nine; whereas it was very improbable that any arrival from Jerusalem would be so early as that. "Beside," I reminded him, "your uncle will hardly hurry down to Jaffa, because he will have no reason to think but what you have already started. There are no telegraphs here, you know."In the evening he was still very sad, though the paroxysm of his terror seemed to have passed away. I would not bother him, as he had himself chosen the following morning for the telling of his story. So I sat and smoked, and talked to him about our past journey, and by degrees the power of speech came back to him, and Iagain felt that I loved him! Yes, loved him! I have not taken many such fancies into my head, at so short a notice; but I did love him, as though he were a younger brother. I felt a delight in serving him, and though I was almost old enough to be his father, Iministered to him as though he had been an old man, or a woman.

On the following morning we were stirring at daybreak, and found that the vessel was in sight. She would be in the roads off the town in two hours' time, they said, and would start at eleven or twelve. And then we walked round by the gate of the town, and sauntered a quarter of a mile or so along the way that leads towards Jerusalem. I could see that his eye was anxiously turned down the road, but he said nothing. We saw no cloud of dust, and then we returned to breakfast.

"The steamer has come to anchor," said our dirty Polish host to us in execrable English. "And we may be off on board," said Smith.

"Not yet," he said; "they must put their cargo out first." I saw, however, that Smith was uneasy, and I made up my mind to go off to the vessel at once. When they should see an English portmanteau making an offer to come up the gangway, the Austrian sailors would not stop it. So I called for the bill, and ordered that the things should be taken down to the wretched broken heap of rotten timber which they called a quay. Smith had not told me his story, but no doubt he would as soon as he was on board.

I was in the act of squabbling with the Pole over the last demand for piastres, when we heard a noise in the gateway of the inn, and Isaw Smith's countenance become pale. It was an Englishman's voice asking if there were any strangers there; so I went into the courtyard, closing the door behind me, and turning the key upon the landlord and Smith. "Smith," said I to myself, "will keep the Pole quiet if he have any wit left."The man who had asked the question had the air of an upper English servant, and I thought that I recognised one of those whom I had seen with the old gentleman on the road; but the matter was soon put at rest by the appearance of that gentleman himself. He walked up into the courtyard, looked hard at me from under those bushy eyebrows, just raised his hat, and then--said, "I believe I am speaking to Mr. Jones.""Yes," said I, "I am Mr. Jones. Can I have the honour of serving you?"There was something peculiarly unpleasant about this man's face. At the present moment I examined it closely, and could understand the great aversion which his nephew felt towards him. He looked like a gentleman and like a man of talent, nor was there anything of meanness in his face; neither was he ill-looking, in the usual acceptation of the word; but one could see that he was solemn, austere, and overbearing; that he would be incapable of any light enjoyment, and unforgiving towards all offences. I took him to be a man who, being old himself, could never remember that he had been young, and who, therefore, hated the levities of youth. To me such a character is specially odious; for I would fain, if it be possible, be young even to my grave. Smith, if he were clever, might escape from the window of the room, which opened out upon a terrace, and still get down to the steamer. I would keep the old man in play for some time; and, even though I lost my passage, would be true to my friend. There lay our joint luggage at my feet in the yard. If Smith would venture away without his portion of it, all might yet be right.

"My name, sir, is Sir William Weston," he began. I had heard of the name before, and knew him to be a man of wealth, and family, and note. I took off my hat, and said that I had much honour in meeting Sir William Weston.

"And I presume you know the object with which I am now here," he continued.

"Not exactly," said I. "Nor do I understand how I possibly should know it, seeing that, up to this moment, I did not even know your name, and have heard nothing concerning either your movements or your affairs.""Sir," said he, "I have hitherto believed that I might at any rate expect from you the truth.""Sir," said I, "I am bold to think that you will not dare to tell me, either now, or at any other time, that you have received, or expect to receive, from me anything that is not true."He then stood still, looking at me for a moment or two, and I beg to assert that I looked as fully at him. There was, at any rate, no cause why I should tremble before him. I was not his nephew, nor was I responsible for his nephew's doings towards him. Two of his servants were behind him, and on my side there stood a boy and girl belonging to the inn. They, however, could not understand a word of English. I saw that he was hesitating, but at last he spoke out. Iconfess, now, that his words, when they were spoken, did, at the first moment, make me tremble.

同类推荐
热门推荐
  • 万神之祖

    万神之祖

    亿万年前,妖兽横行,神魔共存,可却因为一颗巨大陨石的撞击而彻底消失。又过了千年,一支完全由神魔妖兽进化而成的物种诞生,其名:人类!没有人知道这空白的一千年历史,究竟发生了什么。不过在现如今人类武者的身上发生了一种神奇的现象,名为返祖!于是,现代武者完美利用了这种返祖现象,获得了前所未有的新生力量。武神叶寒惨遭围攻,不得不撕裂时空,重生少年时期,而他的“祖先”竟然是……
  • 总裁的绯闻前妻

    总裁的绯闻前妻

    那一夜走错房门,认错了人,献错了身……第二天母亲死于非命。她发誓,要亲眼看着苍天佑家破人亡,痛不欲生!终于,她报了仇。可是,几年后,他搂着新欢在她面前大秀恩爱。世界上最残忍的事情就是,你爱我的时候,我不能爱你,等我可以爱你的时候,你却爱上别人了。
  • 穿越之我的娘子,别想逃

    穿越之我的娘子,别想逃

    什么?我真的穿……穿越了?还架空?不会吧?天啊!你在跟我开玩笑吗?我滴小心脏是经不起折腾滴。呜呜!什么?未婚夫?有没有搞错,老娘还没谈过恋爱呢!哪来的未婚夫?靠,她差点忘了她已经不是苏小雪,她现在是凌雪。所以这个人真的是她的未婚夫?情节虚构,请勿模仿!
  • 叶子飘零的夏

    叶子飘零的夏

    叶子的飘零是风的追求还是树的不挽留?夏和羽在朋友聚会中相识,不想首次约会中,夏被一通电话扰乱思绪,仓皇而逃,默默注视着一切的羽猜到了什么,羽和夏的故事会是怎样?未来的路,我也很期待。
  • 我是仙侠世界的树木

    我是仙侠世界的树木

    江飞白无意中穿越到仙侠世界成为了一棵树,开始了他的寻仙成道之旅。别看只是一棵树,这可是上古建木遗种,成长潜力不可估量,谁用谁知道!ps:求下点击,收藏,推荐,打赏!码字不易!
  • 最强初代

    最强初代

    公元二十三世纪,地球毁灭,然而一切如同一个轮回,万年后,地球又是一片欣欣向荣!“我本凡人,奈何世道不公,人心作古,遂立下誓言:无权我便掌权,无势我便造势,无钱我便生钱,成为掌权、造势、生钱的最强初代!”
  • 在地球修仙

    在地球修仙

    修仙天才,重生地球,叱咤风云,证道不朽!他前世只为修仙证道,却因宗派战争身死道消。阴差阳错间重生地球,从此翻手为云覆手为雨。
  • 诡书屋

    诡书屋

    在午夜街头,阴风撩起你的长发,切记,不要回头,否则,你就是我的下一个替身!
  • 傲世医妃

    傲世医妃

    死而复生,她从呼风唤雨的超级特工变成人人可欺的废物;有娘生没爹养,舅舅对她不闻不问,任她自身自灭。“废物又如何?!”异能在手,废物也能横着走,照样能风生水起!左边强者未婚夫,右边美男追着跑,谁说废物没有春天?
  • 怪医在末日

    怪医在末日

    一场爆发的病毒迅速蔓延,齐悦陷入了僵尸的围堵中……直到他意外得到了一本进入脑内的医经……有人死去有人活着,还有一些不死不活的人等待齐悦去医治。“一个医生就应当救死扶伤……五颗子弹换一片止痛药!”——齐悦