登陆注册
19925300000079

第79章

While he and I were thus employed, another horse came up; who applying himself to the first in a very formal manner, they gently struck each other's right hoof before, neighing several times by turns, and varying the sound, which seemed to be almost articulate. They went some paces off, as if it were to confer together, walking side by side, backward and forward, like persons deliberating upon some affair of weight, but often turning their eyes towards me, as it were to watch that I might not escape. I was amazed to see such actions and behaviour in brute beasts; and concluded with myself, that if the inhabitants of this country were endued with a proportionable degree of reason, they must needs be the wisest people upon earth. This thought gave me so much comfort, that I resolved to go forward, until I could discover some house or village, or meet with any of the natives, leaving the two horses to discourse together as they pleased. But the first, who was a dapple gray, observing me to steal off, neighed after me in so expressive a tone, that Ifancied myself to understand what he meant; whereupon I turned back, and came near to him to expect his farther commands: but concealing my fear as much as I could, for I began to be in some pain how this adventure might terminate; and the reader will easily believe I did not much like my present situation.

The two horses came up close to me, looking with great earnestness upon my face and hands. The gray steed rubbed my hat all round with his right fore-hoof, and discomposed it so much that I was forced to adjust it better by taking it off and settling it again; whereat, both he and his companion (who was a brown bay) appeared to be much surprised: the latter felt the lappet of my coat, and finding it to hang loose about me, they both looked with new signs of wonder. He stroked my right hand, seeming to admire the softness and colour; but he squeezed it so hard between his hoof and his pastern, that I was forced to roar;after which they both touched me with all possible tenderness.

They were under great perplexity about my shoes and stockings, which they felt very often, neighing to each other, and using various gestures, not unlike those of a philosopher, when he would attempt to solve some new and difficult phenomenon.

Upon the whole, the behaviour of these animals was so orderly and rational, so acute and judicious, that I at last concluded they must needs be magicians, who had thus metamorphosed themselves upon some design, and seeing a stranger in the way, resolved to divert themselves with him; or, perhaps, were really amazed at the sight of a man so very different in habit, feature, and complexion, from those who might probably live in so remote a climate. Upon the strength of this reasoning, I ventured to address them in the following manner: "Gentlemen, if you be conjurers, as I have good cause to believe, you can understand my language; therefore I make bold to let your worships know that Iam a poor distressed Englishman, driven by his misfortunes upon your coast; and I entreat one of you to let me ride upon his back, as if he were a real horse, to some house or village where I can be relieved. In return of which favour, I will make you a present of this knife and bracelet," taking them out of my pocket. The two creatures stood silent while I spoke, seeming to listen with great attention, and when I had ended, they neighed frequently towards each other, as if they were engaged in serious conversation. I plainly observed that their language expressed the passions very well, and the words might, with little pains, be resolved into an alphabet more easily than the Chinese.

I could frequently distinguish the word YAHOO, which was repeated by each of them several times: and although it was impossible for me to conjecture what it meant, yet while the two horses were busy in conversation, I endeavoured to practise this word upon my tongue; and as soon as they were silent, I boldly pronounced YAHOO in a loud voice, imitating at the same time, as near as Icould, the neighing of a horse; at which they were both visibly surprised; and the gray repeated the same word twice, as if he meant to teach me the right accent; wherein I spoke after him as well as I could, and found myself perceivably to improve every time, though very far from any degree of perfection. Then the bay tried me with a second word, much harder to be pronounced;but reducing it to the English orthography, may be spelt thus, HOUYHNHNM. I did not succeed in this so well as in the former;but after two or three farther trials, I had better fortune; and they both appeared amazed at my capacity.

After some further discourse, which I then conjectured might relate to me, the two friends took their leaves, with the same compliment of striking each other's hoof; and the gray made me signs that I should walk before him; wherein I thought it prudent to comply, till I could find a better director. When I offered to slacken my pace, he would cry HHUUN HHUUN: I guessed his meaning, and gave him to understand, as well as I could, "that Iwas weary, and not able to walk faster;" upon which he would stand awhile to let me rest.

CHAPTER II.

[The author conducted by a Houyhnhnm to his house. The house described. The author's reception. The food of the Houyhnhnms.

The author in distress for want of meat. Is at last relieved.

His manner of feeding in this country.]

同类推荐
  • 现报当受经

    现报当受经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极拳经

    太极拳经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛冤禅师语录

    佛冤禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西征随笔

    西征随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春雪

    春雪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 拽王子的冷冷酷公主

    拽王子的冷冷酷公主

    ‘’啪‘’的一声,方安琪的书就掉落在地上,欧阳羽不理会,继续往前走,‘’喂,你这个人怎么这样啊‘’方安琪抓住欧阳羽的手说,欧阳羽邪魅的看了她一眼,嘴唇慢慢的向她靠近
  • 黑白曹操

    黑白曹操

    作为政治家、军事家、文学家,曹操是人们最为熟悉的历史形象,然而历史的长河中,他还有着鲜为人知的面孔。从一个制造灭门惨案、屠杀无辜百姓的刽子手,到一个改革法制弊端、实行名法之治的立法者。法学家、立法者、刽子手、犯罪分子,哪一个是更为真实的曹操?他为何挟天子以令诸侯?他选贤用能的标准又是什么?是何种重要因素帮他在官渡之战以少胜多威震天下?赤壁大败后又引发了他怎样的人生体悟?《黑白曹操》带您一一解密。
  • 潘多拉的琴弦

    潘多拉的琴弦

    她美丽柔弱,和平凡的恋人甜蜜相处。无意邂逅功成名就的继兄,深埋心底的仇恨疯狂生长:继母带着继兄将存款全部卷走,父亲跳楼身亡,她的天空从此被阴霾笼罩。她继而以冷漠武装自己,狠心与恋人分手。住进继母家后,一步步地瓦解继兄与女友的感情,以便夺回属于她的一切……被心魔控制的天使步入了他人险恶设置的局。真相揭开,神秘消失又出现的恋人有着怎样显赫的身份?父跳楼身亡又有着怎样的隐情? 迷失在爱情深海中的她,谁才是她最终的情感归宿?
  • 田园医妃太逍遥

    田园医妃太逍遥

    甘心穿越成了离水村里一个7岁农家小萝莉。这个萝莉不跟爹姓却跟着娘姓,家里奶奶极度讨厌自己,每天晚上都有一个神秘人来教自己医术?真相浮出水面,不是亲生?但那又怎么样?家里虽然贫穷,可她可以凭借双手带领着他们勤劳致富奔小康!靠医术救人赚钱卖地买山盖房子、摆脱极品奶奶、找回自己的亲爹,顺便养成一个夫君玩玩,养成什么的她最喜欢了!谁知绵阳夫君居然怒了:“该死的,你的眼里只能有我一个男人!”(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 重生之一生幸福

    重生之一生幸福

    二十一世纪正值美好青春的大学生王晓颜,再一次苦逼的爬山过程中五谷招惹了哪位大神,进而——她重生了。重生算什么?!不怕!上有政策下有对策。不是缺钱嘛?那个几几年的那个什么股票涨了,买!家庭内战?丫丫的,打!哎哎哎,同志,你给我站住,那什么,谈个恋爱呗!别走啊!!且看王晓颜如何玩转这一世。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 爹地,妈咪又逃了

    爹地,妈咪又逃了

    六年前,她向他立下十年赌约,结果在第五年的时候,带着一对宝贝儿女毁约跑了。六年后,他如天神般赫然出现在她面前,成了她的顶头上司。某人气得牙痒痒:“女人,你竟然敢违约?”某女不知死活哼哼:“你不也没遵守吗?十年,说好的十年呢?”
  • 阿毗达磨俱舍论

    阿毗达磨俱舍论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天才美女:与酷总裁有约

    天才美女:与酷总裁有约

    雨夜里,离家出走的小婼儿救下紫眼金发小男孩。“你叫什么名字?”.“。。。。”男孩依旧不放弃,“你好美”男孩由衷的赞美到。“你以后是我的了”。小婼婼不淡定了,“为什么?””你看了我的身体,摸了我,当然要对我负责哦。“婼婼凌乱了。”他不会是脑子也受伤了吧?“”小东西,有我在就没人会欺负你了哦“。冷酷霸道的懿千玺。脱俗绝美的皇浦林婼。她傲然:”谁也无法阻止我,能和我在一起的男子,一定有天才的头脑,绝世的容颜。就算你想和我在一起,也得找到我才行。“说完,皇浦林婼淡然离开,只留下了单薄的背影和绣有兰花的手巾。
  • 蜕变

    蜕变

    霍辰:“怎么?”我笑:“他说他喜欢我!”霍辰两只狭长的眼睛盯了这黑糊糊的小伙子半响,终于轻启薄唇:“同学你要考虑清楚!你太黑,她太白,我怕你们俩生出斑马。”小伙子:“……”我:“凸==凸”“喂,霍辰,这只狗怎么老跟着我啊?!”他回过头来,看了狗一眼,再看了我一眼:“长了个包子脸就别怨狗跟着。”
  • 总裁的迷情小特助

    总裁的迷情小特助

    林薇儿实习期,去雅琪公司应聘了销售助理,虽然她很年轻,但是决心一定要靠自己的努力拼搏出一片天地来。尹浩楠是尹氏集团的总裁,年轻有为的企业家,但却突发奇想,要去集团下雅琪公司当销售主管!大主管遇到小助理,将会擦出怎样的火花呢?