登陆注册
19902800000301

第301章 CHAPTER XVI.(12)

On our return to Liverpool, we stayed for a few hours at Queenstown, taking in coal, and the passengers landed that they might stretch their legs and look about them. I also went ashore at the dear old place which I had known well in other days, when the people were not too grand to call it Cove, and were contented to run down from Cork in river steamers, before the Passage railway was built. I spent a pleasant summer there once in those times: God be with the good old days! And now I went ashore at Queenstown, happy to feel that Ishould be again in a British isle, and happy also to know that I was once more in Ireland. And when the people came around me as they did, I seemed to know every face and to be familiar with every voice. It has been my fate to have so close an intimacy with Ireland, that when I meet an Irishman abroad I always recognize in him more of a kinsman than I do in your Englishman. I never ask an Englishman from what county he comes, or what was his town. To Irishmen I usually put such questions, and I am generally familiar with the old haunts which they name. I was happy therefore to feel myself again in Ireland, and to walk round, from Queenstown to the river at Passage, by the old way that had once been familiar to my feet.

Or rather I should have been happy if I had not found myself instantly disgraced by the importunities of my friends. A legion of women surrounded me, imploring alms, begging my honor to bestow my charity on them for the love of the Virgin, using the most holy names in their adjurations for half-pence, clinging to me with that half-joking, half-lachrymose air of importunity which an Irish beggar has assumed as peculiarly her own. There were men, too, who begged as well as women. And the women were sturdy and fat, and, not knowing me as well as I knew them, seemed resolved that their importunities should be successful. After all, I had an old world liking for them in their rags. They were endeared to me by certain memories and associations which I cannot define. But then what would those Americans think of them--of them and of the country which produced them? That was the reflection which troubled me. Alegion of women in rags clamorous for bread, protesting to heaven that they are starving, importunate with voices and with hands, surrounding the stranger when he puts his foot on the soil, so that he cannot escape, does not afford to the cynical American who then first visits us--and they all are cynical when they visit us--a bad opportunity for his sarcasm. He can at any rate boast that he sees nothing of that at home. I myself am fond of Irish beggars. It is an acquired taste, which comes upon one as does that for smoked whisky or Limerick tobacco. But I certainly did wish that there were not so many of them at Queenstown.

I tell all this here not to the disgrace of Ireland--not for the triumph of America. The Irishman or American who thinks rightly on the subject will know that the state of each country has arisen from its opportunities. Beggary does not prevail in new countries, and but few old countries have managed to exist without it. As to Ireland, we may rejoice to say that there is less of it now than there was twenty years since. Things are mending there. But though such excuses may be truly made--although an Englishman, when he sees this squalor and poverty on the quays at Queenstown, consoles himself with reflecting that the evil has been unavoidable, but will perhaps soon be avoided--nevertheless he cannot but remember that there is no such squalor and no such poverty in the land from which he has returned. I claim no credit for the new country. I impute no blame to the old country. But there is the fact. The Irishman when he expatriates himself to one of those American States loses much of that affectionate, confiding, master-worshiping nature which makes him so good a fellow when at home. But he becomes more of a man. He assumes a dignity which he never has known before. He learns to regard his labor as his own property. That which he earns he takes without thanks, but he desires to take no more than he earns. To me personally, he has, perhaps, become less pleasant than he was;--but to himself! It seems to me that such a man must feel himself half a god, if he has the power of comparing what he is with what he was.

It is right that all this should be acknowledged by us. When we speak of America and of her institutions, we should remember that she has given to our increasing population rights and privileges which we could not give--which as an old country we probably can never give. That self-asserting, obtrusive independence which so often wounds us is, if viewed aright, but an outward sign of those good things which a new country has produced for its people. Men and women do not beg in the States; they do not offend you with tattered rags; they do not complain to heaven of starvation; they do not crouch to the ground for half-pence. If poor, they are not abject in their poverty. They read and write. They walk like human beings made in God's form. They know that they are men and women, owing it to themselves and to the world that they should earn their bread by their labor, but feeling that when earned it is their own.

If this be so, if it be acknowledged that it is so, should not such knowledge in itself be sufficient testimony of the success of the country and of her institutions?

END OF VOL. II.

End

同类推荐
热门推荐
  • 浅尝青春的味道:浮光掠颖

    浅尝青春的味道:浮光掠颖

    大学毕业,上班第一天,遇到旧情人,万万没想到自己的上司是前男友,对于平常人来说是一种幸福感,因为可以以后就无忧无虑,但从前的事她真的不想再去理会,大学那年,他亲口跟她说“我不爱你了”,她懵了,什么都不知道,只知道他是真的不爱自己了,我是否要离开这里,离开这个冷血说不要三年感情就不要的男人
  • 武破天宇

    武破天宇

    如何一步步登上强者。如何一步步报仇解恨。武帝的尽头又是什么。尽在武破天域,且看王莽如何成长。泡妞,装逼,高大上装备,样样都有。武者的等级是:武者、武师、大武师、武灵、武王、武皇、武宗、武尊、武圣、武帝
  • 人生难题咨询手册

    人生难题咨询手册

    每个人都有自己的人生,从幼年到成年一生总是有很多的难题困扰着我们,甚至让我们在人生的道路上迷失方向,苦不堪言。当我们遇到人生一个又一个难题的时候,我们该怎么办?去求助于别人吗?有的时候别人确实能给我们很大帮助,帮我们解决一些棘手难题。但是,更多的时候,由于种种原因,很多事情我们实在无法向别人开口,只能让自己默默承受。那么你就让这些难题一直困扰着自己吗?你就不想得到更好的解决吗?也许你会问到底该怎么办呢?答案是:问人不如问己,求人不如求己。本书为各个年龄段的人所遇到的各类难题提供了解决之道。目的就是帮助这些人走出困惑,走出人生的误区,远离烦恼,更好地学习、工作和生活。
  • 招惹

    招惹

    许烟雨对霍子彥的评价是:以前陪我看月亮的时候,叫人家小甜甜,后来分开几年再见时,问人家你是谁?霍子彥对此的评价是:后半段没意见。前半段?亲爱的,你确定我叫过你小甜甜这么恶心的称呼?新欢千金,不敌旧爱四两。分别那一年,霍子彥对许烟雨说:等我,我很快来找你。许烟雨信以为真。可她最终等到的只是他和别的女人订婚的消息。许烟雨暗骂:个渣男!
  • 历代帝王(下)

    历代帝王(下)

    由竭宝峰、刘心莲、邢春如、李穆南编著的历史之谜系列丛书共32分册,用来阐述政治斗争的复杂性并揭示古代历史长河角落中最为隐秘的部分。
  • 拐个首席做熟饭

    拐个首席做熟饭

    她,应届菜鸟,酒醉闯入陌生房间,迷糊之间被夺去第一次,却没看到对方是何许人也。上司是个时刻都想跟她发生关系的色坯?办公室,宴会场合不够,还让她去家里伺候。上司太过优秀,英俊迷人,财力雄厚,可她自认没有驾驭的能力,想要逃离……他,阅女无数,却在一夜后始终想起那个青涩回应自己的女人。抓她到自己身边,她却一直对着别的男人发花痴,搞暧昧,他锁她在怀中,夜夜笙歌,让她没有精力去应付别人,却没想到她有一天,会不声不响的离开……三次醉酒,三次缠绵,她统统忘记,最后一夜,他咬着她的耳垂,轻声表白,其实,都是我……--情节虚构,请勿模仿
  • 弑魔残剑

    弑魔残剑

    刃,划破的脖颈,流下的血液,是恶。剑,刺穿的喉咙,横飞的头颅,是罪。那一日,被冠上弑师之名,从此,他走上了一条不归路。
  • 僵尸之掌控者

    僵尸之掌控者

    落殃境魔族至高——掌控者为了召回转世的部下时空穿梭来到了地球,改头换面之后带领着所有的人化解僵尸狂潮,重返落殃境魔界。
  • 废材嫡小姐:地狱修罗妖娆妃

    废材嫡小姐:地狱修罗妖娆妃

    染七月,21世纪特工杀手暗夜组统领,一次意外穿越到南海帝国,而且还是一个废材身上,没有灵力,不能修炼,不能契约魔兽,更是一个哑巴...再度睁开眼,火焰红眸,我将烧毁所有欺我之人...而当妖娆的她遇见地狱修罗的他,又将有怎样的记忆...
  • 完美出击

    完美出击

    主人公李逸18岁从小磨练出坚强的意志不屈的精神经常做任务但是每次的佣金都有被他收养的爷爷扣除每次的佣金到手非常少他的爷爷从来都没有告诉他那些钱去哪里了所以他打算去外面闯荡一番但是他能不能做到翻手为云覆手为雨呢让我们期待一下……