登陆注册
19902500000004

第4章

Some years since--it was during the winter before the Zulu War--a White Man was travelling through Natal. His name does not matter, for he plays no part in this story. With him were two wagons laden with goods, which he was transporting to Pretoria. The weather was cold and there was little or no grass for the oxen, which made the journey difficult; but he had been tempted to it by the high rates of transport that prevailed at that season of the year, which would remunerate him for any probable loss he might suffer in cattle. So he pushed along on his journey, and all went well until he had passed the little town of Stanger, once the site of Duguza, the kraal of Chaka, the first Zulu king and the uncle of Cetywayo. The night after he left Stanger the air turned bitterly cold, heavy grey clouds filled the sky, and hid the light of the stars.

"Now if I were not in Natal, I should say that there was a heavy fall of snow coming," said the White Man to himself. "I have often seen the sky look like that in Scotland before snow." Then he reflected that there had been no deep snow in Natal for years, and, having drunk a "tot" of squareface and smoked his pipe, he went to bed beneath the after-tent of his larger wagon.

During the night he was awakened by a sense of bitter cold and the low moaning of the oxen that were tied to the trek-tow, every ox in its place. He thrust his head through the curtain of the tent and looked out. The earth was white with snow, and the air was full of it, swept along by a cutting wind.

Now he sprang up, huddling on his clothes and as he did so calling to the Kaffirs who slept beneath the wagons. Presently they awoke from the stupor which already was beginning to overcome them, and crept out, shivering with cold and wrapped from head to foot in blankets.

"Quick! you boys," he said to them in Zulu; "quick! Would you see the cattle die of the snow and wind? Loose the oxen from the trek-tows and drive them in between the wagons; they will give them some shelter."And lighting a lantern he sprang out into the snow.

At last it was done--no easy task, for the numbed hands of the Kaffirs could scarcely loosen the frozen reims. The wagons were outspanned side by side with a space between them, and into this space the mob of thirty-six oxen was driven and there secured by reims tied crosswise from the front and hind wheels of the wagons. Then the White Man crept back to his bed, and the shivering natives, fortified with gin, or squareface, as it is called locally, took refuge on the second wagon, drawing a tent-sail over them.

For awhile there was silence, save for the moaning of the huddled and restless cattle.

"If the snow goes on I shall lose my oxen," he said to himself; "they can never bear this cold."Hardly had the words passed his lips when the wagon shook; there was a sound of breaking reims and trampling hoofs. Once more he looked out.

The oxen had "skrecked" in a mob. There they were, running away into the night and the snow, seeking to find shelter from the cold. In a minute they had vanished utterly. There was nothing to be done, except wait for the morning.

At last it came, revealing a landscape blind with snow. Such search as could be made told them nothing. The oxen had gone, and their spoor was obliterated by the fresh-fallen flakes. The White Man called a council of his Kaffir servants. "What was to be done?" he asked.

One said this thing, one that, but all agreed that they must wait to act until the snow melted.

"Or till we freeze, you whose mothers were fools!" said the White Man, who was in the worst of tempers, for had he not lost four hundred pounds' worth of oxen?

Then a Zulu spoke, who hitherto had remained silent. He was the driver of the first wagon.

同类推荐
  • 禅家龟鉴

    禅家龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十八契印

    十八契印

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝真人修行延年益算法

    洞玄灵宝真人修行延年益算法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 衡曲麈谭

    衡曲麈谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Through Russia

    Through Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 溺宠第一惑世毒妃

    溺宠第一惑世毒妃

    他是权倾天下的定王府世子。她是风华绝代的叶府嫡女。她中了鸳鸯散,不得已找了一个美男硬上弓,事后她搜罗了美男身上所有值钱的东西,嫌弃道“本姑娘花容月貌,第一次才值这么点钱,还浪费了我一个大还丹,真是亏大了”他睁开潋滟幽幽的眸子看着她消失的背影,气的一口毒血吐出。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 穿越之妃本低贱

    穿越之妃本低贱

    压抑着心中那抹情愫的萌动,告诉自己她是身份最卑微的奴隶,不能对她有一点的不纯想法。古轩麒摇了摇头,低声暗骂到,可那清雅的身影却反复的出现在他的脑海里挥之不去“杀了她?毁了她?我心里不能有羁绊”
  • 百花图卷

    百花图卷

    少年庄周外出旅游闯入神秘地府,获史前神级功法,得到火神传承,与七仙女结缘,追得天道,代天行事,在轰轰隆隆的神战中大放异彩,成就不灭神君。重构上古神话,追溯华夏源流。一个少年的寻梦旅程。
  • 跟清华名家学做事

    跟清华名家学做事

    本书为你讲述了众多清华名家的故事,我们在读这些名人故事的同时,能感受他们的精神,学习他们做事的方法和优秀品质!
  • 法华三昧经

    法华三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 日新居吟草

    日新居吟草

    《日新居吟草》收录作者王宏昌先生自2006年以来创作的240多首诗词,作品风格清丽、朴厚,题材广泛,贴近生活、贴近大自然。
  • 凤临之帝王滚下榻

    凤临之帝王滚下榻

    前世,她识人不明,大婚前夕撞破心爱的男人与宠妃共浴华清池。一场惊天阴谋,害得她国破家亡,全族尽灭,一缕芳魂葬身火海。今世,她涅槃重生归来,人依旧,事翻天。前世尊贵的嫡女千金,今世却是任人欺凌的痴傻小姐。温柔善良到了极点就是蠢,强者之魂重生,必当逆天改命!毁我娘亲容貌,我让你一辈子比猪还丑!向我下毒,我让你自食恶果!跟抢渣男!白送不稀罕,出门左拐,慢走不送!我要嫁的男子必是这天下最优秀的男人!斗恶毒嫡母,灭嚣张姐妹威风,告诉你们,我慕容翎这一世是来华丽复仇的!以我血发誓:慕容翎要逆天逆命,尊凰天下!
  • 光速骑士

    光速骑士

    介乎于次元与现实之间,亦如时间般永恒,故事的开头是一场离奇的冒险,仿佛一切都发生在奇幻地带。那是一个存在魔法与科技共存的世界,但神秘的巫术只被少数人掌握,主角从未来穿越回90年代或者是80…起点是加勒比附近几个虚构的小岛,当然这不只是奇科故事那么简单而已,他可以为所欲为,触碰我们心中的底线,超越真理与公知。感谢那些汉化组,谢谢。
  • 千年之结

    千年之结

    数千年前,她被父亲赶出种族,她冷冷许下不再回去的承诺;身体受毒素困扰,数千年时间寻得解除体内毒素的方法,却在二十一世纪的军队与数千年前的亲人相遇。数千年前的敌人,再次出现,是冷眼旁观,还是帮助亲人?
  • 新六界仙尊

    新六界仙尊

    我要这六界永恒不灭.要这大道超越三千.要这煌煌世间,无阻无隔.要这浩渺苍穹,再焕神迹.要这诸天乱世,拨乱反正.要吾挚爱女子,永世相伴.————————同名网游即将上线,敬请关注!————————闲云过往作品《炼宝专家》《星墓》《修神》《苍穹九变》