登陆注册
19901100000011

第11章

Towards ten o'clock on the evening of a dark night, the door of a small house lying about half a gunshot from the village opened gently for the exit of a man wrapped in a large cloak, followed by a young woman, who accompanied him some distance.Arrived at the parting point, they separated with a tender kiss and a few murmured words of adieu; the lover took his horse, which was fastened to a tree, mounted, and rode off towards Rieux.When the sounds died away, the woman turned slowly and sadly towards her home, but as she approached the door a man suddenly turned the corner of the house and barred her away.Terrified, she was on the point of crying for help, when he seized her arm and ordered her to be silent.

"Rose," he whispered, "I know everything: that man is your lover.In order to receive him safely, you send your old husband to sleep by means of a drug stolen from your father's shop.This intrigue has been going on for a month; twice a week, at seven o'clock, your door is opened to this man, who does not proceed on his way to the town until ten.I know your lover: he is my nephew."Petrified with terror, Rose fell on her knees and implored mercy.

"Yes," replied Pierre, "you may well be frightened: I have your secret.I have only to publish it and you are ruined for ever:"You will not do it! "entreated the guilty woman, clasping her hands.

"I have only to tell your husband," continued Pierre, "that his wife has dishonoured him, and to explain the reason of his unnaturally heavy sleep.""He will kill me!"

"No doubt: he is jealous, he is an Italian, he will know how to avenge himself--even as I do.""But I never did you any harm," Rose cried in despair."Oh! have pity, have mercy, and spare me!""On one condition."

"What is it?"

"Come with me."

Terrified almost out of her mind, Rose allowed him to lead her away.

Bertrande had just finished her evening prayer, and was preparing for bed, when she was startled by several knocks at her door.Thinking that perhaps some neighbour was in need of help, she opened it immediately, and to her astonishment beheld a dishevelled woman whom Pierre grasped by the arm.He exclaimed vehemently--"Here is thy judge! Now, confess all to Bertrande!"Bertrande did not at once recognise the woman, who fell at her feet, overcome by Pierre's threats.

"Tell the truth here," he continued, "or I go and tell it to your husband, at your own home!" " Ah! madame, kill me," said the unhappy creature, hiding her face; "let me rather die by your hand than his!"Bertrande, bewildered, did not understand the position in the least, but she recognised Rose--"But what is the matter, madame? Why are you here at this hour, pale and weeping? Why has my uncle dragged you hither? I am to judge you, does he say? Of what crime are you guilty?""Martin might answer that, if he were here," remarked Pierre.

A lightning flash of jealousy shot through Bertrande's soul at these words, all her former suspicions revived.

"What!" she said, "my husband! What do you mean?""That he left this woman's house only a little while ago, that for a month they have been meeting secretly.You are betrayed: I have seen them and she does not dare to deny it.""Have mercy!" cried Rose, still kneeling.

The cry was a confession.Bertrande became pate as death."O God!"she murmured, "deceived, betrayed--and by him!""For a month past," repeated the old man.

"Oh! the wretch," she continued, with increasing passion; " then his whole life is a lie! He has abused my credulity, he now abuses my love! He does not know me! He thinks he can trample on me--me, in whose power are his fortune, his honour, his very life itself!"Then, turning to Rose--

"And you, miserable woman! by what unworthy artifice did you gain his love? Was it by witchcraft? or some poisonous philtre learned from your worthy father?""Alas! no, madame; my weakness is my only crime, and also my only excuse.I loved him, long ago, when I was only a young girl, and these memories have been my ruin.""Memories? What! did you also think you were loving the same man?

Are you also his dupe? Or are you only pretending, in order to find a rag of excuse to cover your wickedness?"It was now Rose who failed to understand; Bertrande continued, with growing excitement--"Yes, it was not enough to usurp the rights of a husband and father, he thought to play his part still better by deceiving the mistress also....Ah! it is amusing, is it not? You also, Rose, you thought he was your old lover! Well, I at least am excusable, I the wife, who only thought she was faithful to her husband!""What does it all mean?" asked the terrified Rose.

"It means that this man is an impostor and that I will unmask him.

Revenge! revenge!"

Pierre came forward."Bertrande," he said, "so long as I thought you were happy, when I feared to disturb your peace, I was silent, Irepressed my just indignation, and I spared the usurper of the name and rights of my nephew.Do you now give me leave to speak?""Yes," she replied in a hollow voice.

"You will not contradict me?"

By way of answer she sat down by the table and wrote a few hasty lines with a trembling hand, then gave them to Pierre, whose eyes sparkled with joy.

"Yes," he said, "vengeance for him, but for her pity.Let this humiliation be her only punishment.I promised silence in return for confession, will you grant it?"Bertrande assented with a contemptuous gesture.

"Go, fear not," said the old man, and Rose went out.Pierre also left the house.

同类推荐
  • 酒食

    酒食

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑经

    剑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝天关经

    太上洞玄灵宝天关经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Ancien Regime

    The Ancien Regime

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广释菩提心论

    广释菩提心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 元素世界的经历

    元素世界的经历

    现代他是被甩的废物,异世为所爱之人拼搏最强的力量,哪怕人格分裂,也绝不轻言放弃,自己去默默承受这一切。
  • 奉子成婚

    奉子成婚

    相恋第十年,那个说会爱她疼爱宠她一辈子的男人移情别恋不说,还差点搞大了别人的肚子。黎曼安慰自己,这样的渣男不要也罢。狠心踹掉,却无奈,根本放不下。有人建议说,既然放不下,那就想办法再次降服他,如果降服不了,那就干脆毁了他。女人不狠,怎么站稳?
  • 拓荒者的信仰

    拓荒者的信仰

    这世界是个牢笼他要打破这个世界没人会理解他的努力他不正常是个怪物卧龙惊凤天神陨灭冲出牢笼最后的故事在发展,真正的挑战才开始!!
  • 小激励大成果

    小激励大成果

    为什么我给的那么多,我的员工还要走?这句话是很多管理者的心声。然而,你真的懂激励吗?每次都发一笔钱了事,小事不需要赞美……你的激励方案也许有很多你并未在意地方恰恰是员工的“雷区”。本期将告诉你如何了解员工的工作动机,正确选择激励员工的方法,让员工的工作更有成效。
  • 蒲江词

    蒲江词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蚁皇帝国

    蚁皇帝国

    将死之人叶零偶然获得母虫之心,重新燃起面对生活的勇气和希望。父母离去、异虫入侵,晓看叶零如何在这乱世中成长!
  • 黄帝内经素问集注

    黄帝内经素问集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剑灵巅峰之路

    剑灵巅峰之路

    作为一个超级贫穷吊丝,我,一个史诗级手残召唤师,饱含热泪伴随《剑灵》走过了两年多的充满逗比的辛酸血泪路——啃着泡面战炎煌,撸兰兰,跨血鲨,进军白青草原,被队友歧视,被武器进化失败提示吓晕,被好友力挺相助感动得鼻涕横流——为您揭开一幅波澜壮阔的剑灵路,捧上一颗玩世不恭却热腾腾的逗比心。。两年后的今天,我决定在工作之余执笔把这段血泪史写下来——无论鲜花与鸡蛋,欢迎品尝!无论你有没玩过《剑灵》,作者希望这部诚意作品能给您寻回当年一起玩网游时,那段美好的回忆,那份最初的感动。。
  • 花瓶女到强势女王的华丽史

    花瓶女到强势女王的华丽史

    她出生自一个令人羡慕的家族从小就是万人追捧的对象但她却因想体验生活而被人谩骂欺压时隔两个月的暑假从高中到大学回到校园的她却是强势女王也就此收获了挚爱但发生了什么可以让一个花瓶女成为一个强势女王........
  • 剑动青云

    剑动青云

    一人一剑一江湖,一生一世一佳人。身负天下苍生,我踏剑而行,一曲侠客行斩尽天下。途遇千秋佳人,我持琴而歌,一曲凤求凰携美而归。三年追思,我为一袭白衣仗剑天涯;千里奔袭,我以一剑青莲剑动青云。江湖险恶,情路坎坷,唯我坦荡不惧。长路漫漫,看我斩尽荆棘,剑指天下。