登陆注册
19900300000030

第30章

All the pomp of earth had vanished, Falsehood and deceit were banished, Reason spake more loud than passion, And the truth wore no disguise.

Every vassal of his banner, Every serf born to his manor, All those wronged and wretched creatures, By his hand were freed again.

And, as on the sacred missal He recorded their dismissal, Death relaxed his iron features, And the monk replied, "Amen!"Many centuries have been numbered Since in death the baron slumbered By the convent's sculptured portal, Mingling with the common dust:

But the good deed, through the ages Living in historic pages, Brighter grows and gleams immortal, Unconsumed by moth or rustRAIN IN SUMMERHow beautiful is the rain!

After the dust and heat, In the broad and fiery street, In the narrow lane, How beautiful is the rain!

How it clatters along the roofs, Like the tramp of hoofs How it gushes and struggles out From the throat of the overflowing spout!

Across the window-pane It pours and pours;And swift and wide, With a muddy tide, Like a river down the gutter roars The rain, the welcome rain!

The sick man from his chamber looks At the twisted brooks;He can feel the cool Breath of each little pool;His fevered brain Grows calm again, And he breathes a blessing on the rain.

From the neighboring school Come the boys, With more than their wonted noise And commotion;And down the wet streets Sail their mimic fleets, Till the treacherous pool Ingulfs them in its whirling And turbulent ocean.

In the country, on every side, Where far and wide, Like a leopard's tawny and spotted hide, Stretches the plain, To the dry grass and the drier grain How welcome is the rain!

In the furrowed land The toilsome and patient oxen stand;Lifting the yoke encumbered head, With their dilated nostrils spread, They silently inhale The clover-scented gale, And the vapors that arise From the well-watered and smoking soil.

For this rest in the furrow after toil Their large and lustrous eyes Seem to thank the Lord, More than man's spoken word.

Near at hand, From under the sheltering trees, The farmer sees His pastures, and his fields of grain, As they bend their tops To the numberless beating drops Of the incessant rain.

He counts it as no sin That he sees therein Only his own thrift and gain.

These, and far more than these, The Poet sees!

He can behold Aquarius old Walking the fenceless fields of air;And from each ample fold Of the clouds about him rolled Scattering everywhere The showery rain, As the farmer scatters his grain.

He can behold Things manifold That have not yet been wholly told,--Have not been wholly sung nor said.

For his thought, that never stops, Follows the water-drops Down to the graves of the dead, Down through chasms and gulfs profound, To the dreary fountain-head Of lakes and rivers under ground;And sees them, when the rain is done, On the bridge of colors seven Climbing up once more to heaven, Opposite the setting sun.

Thus the Seer, With vision clear, Sees forms appear and disappear, In the perpetual round of strange, Mysterious change From birth to death, from death to birth, From earth to heaven, from heaven to earth;Till glimpses more sublime Of things, unseen before, Unto his wondering eyes reveal The Universe, as an immeasurable wheel Turning forevermore In the rapid and rushing river of Time.

TO A CHILD

Dear child! how radiant on thy mother's knee, With merry-making eyes and jocund smiles, Thou gazest at the painted tiles, Whose figures grace, With many a grotesque form and face.

The ancient chimney of thy nursery!

The lady with the gay macaw, The dancing girl, the grave bashaw With bearded lip and chin;And, leaning idly o'er his gate, Beneath the imperial fan of state, The Chinese mandarin.

With what a look of proud command Thou shakest in thy little hand The coral rattle with its silver bells, Making a merry tune!

Thousands of years in Indian seas That coral grew, by slow degrees, Until some deadly and wild monsoon Dashed it on Coromandel's sand!

Those silver bells Reposed of yore, As shapeless ore, Far down in the deep-sunken wells Of darksome mines, In some obscure and sunless place, Beneath huge Chimborazo's base, Or Potosi's o'erhanging pines And thus for thee, O little child, Through many a danger and escape, The tall ships passed the stormy cape;For thee in foreign lands remote, Beneath a burning, tropic clime, The Indian peasant, chasing the wild goat, Himself as swift and wild, In falling, clutched the frail arbute, The fibres of whose shallow root, Uplifted from the soil, betrayed The silver veins beneath it laid, The buried treasures of the miser, Time.

But, lo! thy door is left ajar!

Thou hearest footsteps from afar!

And, at the sound, Thou turnest round With quick and questioning eyes, Like one, who, in a foreign land, Beholds on every hand Some source of wonder and surprise!

And, restlessly, impatiently, Thou strivest, strugglest, to be free, The four walls of thy nursery Are now like prison walls to thee.

No more thy mother's smiles, No more the painted tiles, Delight thee, nor the playthings on the floor, That won thy little, beating heart before;Thou strugglest for the open door.

Through these once solitary halls Thy pattering footstep falls.

The sound of thy merry voice Makes the old walls Jubilant, and they rejoice With the joy of thy young heart, O'er the light of whose gladness No shadows of sadness From the sombre background of memory start.

Once, ah, once, within these walls, One whom memory oft recalls, The Father of his Country, dwelt.

And yonder meadows broad and damp The fires of the besieging camp Encircled with a burning belt.

Up and down these echoing stairs, Heavy with the weight of cares, Sounded his majestic tread;Yes, within this very room Sat he in those hours of gloom, Weary both in heart and head.

But what are these grave thoughts to thee?

Out, out! into the open air!

Thy only dream is liberty, Thou carest little how or where.

同类推荐
热门推荐
  • 剩女的春天

    剩女的春天

    上学时的两小无猜,毕业后的甜蜜恋人。男主程克却在一夜忽然消失,女主伤心欲绝一直守候。多年后沦为剩女的她不得不寻找自己的归宿。可是上天却安排他们再次重逢。怀着彼此相爱的心却反目成了仇人。二人相互折磨也注定了他们之间纠缠不清的缘分。
  • 鼎立南极:昆仑站建站纪实

    鼎立南极:昆仑站建站纪实

    这是我国第一部详细记述中国南极科考历程及其昆仑站建站始末的纪实文学。《鼎立南极:昆仑站建站纪实》受到《十月》杂志以及中国极地研究中心、国家海洋局、中国极地研究中心、国际极地年中国行动计划的委托和支持,具有较强的权威性。《鼎立南极:昆仑站建站纪实》记录并揭示了中国年纪科考历程及其惊世成就,堪称首部全面反映昆仑站建设始末的纪实文学。作者在亲自采访中国南极科学考察人员后,以详实的历史资料、严谨而又生动的笔触对南极内陆考察的重大成就——格罗夫山地考察、登顶南极冰盖最高点冰穹A以及在冰穹A建立昆仑科考站,进行了客观的全景记录并深入解析。
  • 守护甜心:凋零的蔷薇

    守护甜心:凋零的蔷薇

    11岁少女梦,以此书,寄给即将逝去的小学时代,这就是那些不能够告诉大人的事。他木子亦凡,她日奈森亚梦,他月咏几斗,她木子亦然。注定不能在一起,他们却对未来充满了期望。爱的寂寥如雪,狠的通透彻底,蘑菇蘑菇已经长高,先生你还爱不爱?——淋雨Suo'1家族编辑,何潇潇。
  • 秋杀令X

    秋杀令X

    武力,权力,财力;亲情,友情,爱情;乱世之中,弱肉强食。弱者的命运被无情的践踏,于是他们开始在各自的旅途中用自己的鲜血反抗着命运的枷锁。龙鳞大陆,元素纪元475年,金城城主铜尚发动兵变,弑兄篡位。两年内,金国内忧外患,动荡不安,为稳定政局,新王决定将公主北嫁水国,以消外患。不料公主逃婚,新王在谋士介白建议下颁布一连串密令,最终稳定了政局。然此密令引发的一连串连锁反应,最终直接导致了后来的天下大乱,金国在内的五大国依次被灭,此时正值秋至,故后人称此密令为——秋杀令。乱世之中,弱者们开始谱写一段东方的魔幻史诗。
  • 鬼手天医

    鬼手天医

    从小和美女师傅老婆生活在凤凰山的萧随风,奉美女师傅老婆之命做保护校花,成为女生宿舍的管理员!于是,史上最强女生宿舍管理员诞生!且看萧随风如何开始横行都市,玩转校园,保护校花,成为最屌炸天的女生宿舍管理员!
  • 校草的专属:爱我别走

    校草的专属:爱我别走

    她本来想在学校里当个安静的美少女,却不料招惹到了那万恶的校草。第一天上学就在途中被校草拦截,害得她第一天上学就迟到被罚。后来俩人居然还成为了同桌,她觉得“君子"报仇十年不晚,于是一场“战争”就此展开。可往后的生活却是他们谁也想不到的。
  • 爆笑都市:皇帝养成计划

    爆笑都市:皇帝养成计划

    皇帝乱入现代,让人彻底崩溃。一统六国的秦始皇来了。小腹黑正太李世民到了。四爷雍正姗姗来迟,身后还跟着挺胸抬头的八阿哥。史上最荒唐的皇帝乱入,这可忙坏了一直很宅的柳莫妍。
  • 不要做指挥孩子的家长

    不要做指挥孩子的家长

    今天,面对迅速变化、竞争激烈的社会,应当怎样做父母?已成了许多家长心存的最大困惑,一方面为了子女的成长父母们操碎了心,费尽了心思;但另一方面,却是孩子不服管教、反抗、叛逆和家长的希望背道而驰。但此时很少有家长认真地想过,我们的教育方法是否恰当?我们的教育观念是否正确?当前,一个不容忽视的社会现象就是:父母对子女的期望过高,导致了在教育子女过程中,往往会采取高压限制,过度指挥,强权专制等偏激的方法,这已成了今天的家庭教育中普遍存在的通病。解决和克服这种命令指挥型的家教弊端已是当务之急。
  • 腹黑王子与超拽公主

    腹黑王子与超拽公主

    ‘神马?要我去神马学院读书?拜托,我已经是博士后了耶’‘哎呦,思思啊,其他家族的孩纸都去了我们也不能不去呀’‘那好吧’
  • 律宗问答

    律宗问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。