登陆注册
19899700000036

第36章

"Is it permissible to ask His Majesty the King of Sorcerers when I made the mistake of touching the axe, since I have not been to London as yet?----""NOT SO," he answered in English, with a burst of ironical laughter.

"And when will the punishment begin?"

At this Montriveau coolly took out his watch, and ascertained the hour with a truly appalling air of conviction.

"A dreadful misfortune will befall you before this day is out.""I am not a child to be easily frightened, or rather, I am a child ignorant of danger," said the Duchess."I shall dance now without fear on the edge of the precipice.""I am delighted to know that you have so much strength of character," he answered, as he watched her go to take her place in a square dance.

But the Duchess, in spite of her apparent contempt for Armand's dark prophecies, was really frightened.Her late lover's presence weighed upon her morally and physically with a sense of oppression that scarcely ceased when he left the ballroom.And yet when she had drawn freer breath, and enjoyed the relief for a moment, she found herself regretting the sensation of dread, so greedy of extreme sensations is the feminine nature.The regret was not love, but it was certainly akin to other feelings which prepare the way for love.And then--as if the impression which Montriveau had made upon her were suddenly revived--she recollected his air of conviction as he took out his watch, and in a sudden spasm of dread she went out.

By this time it was about midnight.One of her servants, waiting with her pelisse, went down to order her carriage.On her way home she fell naturally enough to musing over M.de Montriveau's prediction.Arrived in her own courtyard, as she supposed, she entered a vestibule almost like that of her own hotel, and suddenly saw that the staircase was different.She was in a strange house.Turning to call her servants, she was attacked by several men, who rapidly flung a handkerchief over her mouth, bound her hand and foot, and carried her off.She shrieked aloud.

"Madame, our orders are to kill you if you scream," a voice said in her ear.

So great was the Duchess's terror, that she could never recollect how nor by whom she was transported.When she came to herself, she was lying on a couch in a bachelor's lodging, her hands and feet tied with silken cords.In spite of herself, she shrieked aloud as she looked round and met Armand de Montriveau's eyes.

He was sitting in his dressing-gown, quietly smoking a cigar in his armchair.

"Do not cry out, Mme la Duchesse," he said, coolly taking the cigar out of his mouth; "I have a headache.Besides, I will untie you.But listen attentively to what I have the honour to say to you."Very carefully he untied the knots that bound her feet.

"What would be the use of calling out? Nobody can hear your cries.You are too well bred to make any unnecessary fuss.If you do not stay quietly, if you insist upon a struggle with me, Ishall tie your hands and feet again.All things considered, Ithink that you have self-respect enough to stay on this sofa as if you were lying on your own at home; cold as ever, if you will.

You have made me shed many tears on this couch, tears that I hid from all other eyes."While Montriveau was speaking, the Duchess glanced about her; it was a woman's glance, a stolen look that saw all things and seemed to see nothing.She was much pleased with the room.It was rather like a monk's cell.The man's character and thoughts seemed to pervade it.No decoration of any kind broke the grey painted surface of the walls.A green carpet covered the floor.

A black sofa, a table littered with papers, two big easy-chairs, a chest of drawers with an alarum clock by way of ornament, a very low bedstead with a coverlet flung over it--a red cloth with a black key border--all these things made part of a whole that told of a life reduced to its simplest terms.A triple candle-sconce of Egyptian design on the chimney-piece recalled the vast spaces of the desert and Montriveau's long wanderings; a huge sphinx-claw stood out beneath the folds of stuff at the bed-foot; and just beyond, a green curtain with a black and scarlet border was suspended by large rings from a spear handle above a door near one corner of the room.The other door by which the band had entered was likewise curtained, but the drapery hung from an ordinary curtain-rod.As the Duchess finally noted that the pattern was the same on both, she saw that the door at the bed-foot stood open; gleams of ruddy light from the room beyond flickered below the fringed border.Naturally, the ominous light roused her curiosity; she fancied she could distinguish strange shapes in the shadows; but as it did not occur to her at the time that danger could come from that quarter, she tried to gratify a more ardent curiosity.

"Monsieur, if it is not indiscreet, may I ask what you mean to do with me?" The insolence and irony of the tone stung through the words.The Duchess quite believed that she read extravagant love in Montriveau's speech.He had carried her off; was not that in itself an acknowledgment of her power?

"Nothing whatever, madame," he returned, gracefully puffing the last whiff of cigar smoke."You will remain here for a short time.First of all, I should like to explain to you what you are, and what I am.I cannot put my thoughts into words whilst you are twisting on the sofa in your boudoir; and besides, in your own house you take offence at the slightest hint, you ring the bell, make an outcry, and turn your lover out at the door as if he were the basest of wretches.Here my mind is unfettered.

Here nobody can turn me out.Here you shall be my victim for a few seconds, and you are going to be so exceedingly kind as to listen to me.You need fear nothing.I did not carry you off to insult you, nor yet to take by force what you refused to grant of your own will to my unworthiness.I could not stoop so low.You possibly think of outrage; for myself, I have no such thoughts."He flung his cigar coolly into the fire.

同类推荐
  • 石林诗话

    石林诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Aspern Papers

    The Aspern Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明纪略

    皇明纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 见闻纪训

    见闻纪训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说时非时经之二

    佛说时非时经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 猫的诱惑

    猫的诱惑

    八年前的一场车祸让赵尔儒成为了孤儿,本来与姑姑住在一起的他,因为姑姑的工作调动,不得不开始独自生活。尔儒在放学的路上捡到了遇见了四只流浪猫,把它们带回了自己的家中,没想到其中的一只黑猫,竟然可以在晚上的时候变成美丽的少女,并且告诉尔儒,她叫希希。希希的到来让尔儒有些抓狂,原本平静的生活就这样被打破,尤其是希希提出要跟自己一同上学的要求,更让他没法接受。后面还会发生哪些意想不到的故事呢?
  • 隽永清新的时文选粹

    隽永清新的时文选粹

    青春是一首诗,雅丽奇秀;青春是一个谜,让人永远猜不透,青春是蕴藏于心中的一种信念,她充满着无限的创造力,充满着蓬勃向上的生机,她是人生春色深处的一片绿叶。青春,就意味着有所选择、有所放弃,意味着有超越羞涩、怯懦和欲望的胆识和勇气。《隽永清新的时文选粹》讲述青春的自信、美好、青涩、纯真、执著……让行走于青春路上的我们手拥此卷且歌且行吧!
  • 皇子我不爱

    皇子我不爱

    好吧,穿越是潮流,我认了,穿在一个刁蛮任性的大小姐身上受人白眼我也认了,穿在一个刁蛮任性受人白眼连未婚夫也不待见的人身上我还是认了。可是,我明明已经要求皇上退婚了,为什么三皇子还要求皇上赐婚啊,还有四皇子,我替你挡那一剑,心中早已后悔了八百遍,你就不要用那种非卿不娶的眼神来看着我了行不行?
  • 让蓝天成为白云的家(星球保卫战)

    让蓝天成为白云的家(星球保卫战)

    曾经,整个地球都呈现出一片和谐的景象。到处是郁郁葱葱的森林和草地,天空和大海都是一片蔚蓝的颜色,鸟儿在天空中自由地飞翔,鱼儿在水里快乐地游着,其他的动物在陆地上快活地奔跑着。而如今,这种景象或许只有在电影当中才能看到了。森林被大量砍伐,河流污染,野生动物遭到屠杀,自然环境正在遭受严重的破坏。
  • 人生等着你去感悟

    人生等着你去感悟

    本作品是写自己对人生的感悟,以及所看到的事写下,但事内有修改而写成作品,但有点混乱,或许里面的感悟对你的人生观念会有些提高,但觉得这个感悟对人生观点是错误的,看者可以提出,本人加以添加,修改,或对您解释。
  • 巨宠迷糊甜萌妻

    巨宠迷糊甜萌妻

    一次又一次上当受骗,一而再再而三被吃干抹净!她却像受虐狂一般,死心塌地的爱上他,为了帮他还债,她不惜舍身下嫁给一直不屑的老男人,新婚之夜,那个扑倒她的男人竟然是又帅又好看,要问甜恬把帅的惊天动地的陆总裁当成头牌的后果,那就是陆总裁身体力行告诉你,三十八的男人一朵花,你老公我,可是很行的。
  • 鬼上愁眠

    鬼上愁眠

    病,不能治,鬼上人,难愁眠。得《九叔大法》,误入修炼之境;一切杀戮,本不是罗小鹏的原意。“看来只有成为最强之人,才能停止杀戮。”开启阴间鬼界大陆,来一段传奇人生。
  • 天域亡帝

    天域亡帝

    奔流不息的人海中,身穿紫色斗篷的萧凡走在其中。在他身后,是一具包裹在绷带中尸体。“.....”——第一次写小说,求指点!
  • 嗜血黑玫

    嗜血黑玫

    “我只想过普通的生活,平平安安的度过自己的一生。”“哎?这样啊。。。真遗憾,你的这个愿望可能实现不了了。”一朵黑玫,打破了她平静的生活,也冲破了她身上浓重的束缚。生与死的意念,她看清了藏在自己灵魂深处的欲望,是对世俗的向往还是享受无情的平静。强加的命运勒紧着她的脖颈,却又为何没有挣脱。异世大陆,一切未知的恐怖,从未体验过的血腥,她软弱的心灵能否承受的住?这是一条通向神灵的道路,也是一条不归路。
  • 动物亲朋(野生灵三部曲)

    动物亲朋(野生灵三部曲)

    野生灵系列多是关于野生动物的记录和描述,这是作者戴江南在与自然万物的耳鬓厮磨间生出的大欢娱大忧伤,她带着人们徜徉在自然之中,在阿拉套山的悬崖旁观察金雕,在青格里河畔看蝴蝶,在天鹅湖畔驻足,在艾比湖畔与迁徙的鸟儿作别……她将一切自然生灵视若亲朋,以细腻亲和的笔触写下了一部当代自然传奇。同时,本系列作品对普及科学知识、宣扬自然美均有较高的意义和价值。