登陆注册
19895300000016

第16章 Chapter 2(7)

-- ‘Then why the devil did you ship aboard here? -- ’‘I must live till I die -- mustn't I?’ he replied.

The grins became audible. -- ‘Go off the deck -- get out of my sight,’ said Mr. Baker. He was nonplussed. It was an unique experience.

James Wait, obedient, dropped his broom, and walked slowly forward. A burst of laughter followed him. It was too funny. All hands laughed.....They laughed!....Alas!’He became the tormentor of all our moments; he was worse than a nightmare. You couldn't see that there was anything wrong with him:

a nigger does not show. He was not very fat -- certainly -- but then he was no leaner than other niggers we had known. He coughed often, but the most prejudiced person could perceive that, mostly, he coughed when it suited his purpose. he wouldn't, or couldn't, do his work -- and he wouldn't lie up. One day he would skip aloft with the best of them, and next time we would be obliged to risk our lives to get his limp body down. He was reported, he was examined; he was remonstrated with, threatened, cajoled, lectured. He was called into the cabin to interview the captain. There were wild rumours. It was said he had cheeked the old man; it was said he had frightened him. Charley maintained that the ‘skipper, weepin' 'as giv' 'im 'is blessin' an' a pot of jam.’ Knowles had it from the steward that the unspeakable Jimmy had been reeling against the cabin furniture; that he had groaned; that he had complained of general brutality and disbelief; and had ended by coughing all over the old man's meteorological journals which were then spread on the table. At any rate, Wait returned forward supported by the steward. who, in a pained and shocked voice, entreated us: -- ‘Here! Catch hold of him, one or you.

He is to lie up.’ Jimmy drank a tin mugful of coffee, and, after bullying first one and then another, went to bed. He remained there most of the time, but when it suited him would come on deck and appear amongst us. He was scornful and brooding; he looked ahead upon Page 33the sea; and no one could tell what was the meaning of that black man sitting apart in a meditative attitude and as motionless as a carving.

He refused steadily all medicine; he threw sago and cornflour overboard till the steward got tired of bringing it to him. He asked for paregoric. They sent him a big bottle; enough to poison a wilderness of babes. He kept it between his mattress and the deal lining of the ship's side; and nobody ever saw him take a dose. Donkin abused him to his face, jeered at him while he gasped; and the same day Wait would lend him a warm jersey. Once Donkin reviled him for half an hour; reproached him with the extra work his malingering gave to the watch; and ended by calling him ‘a black-faced swine.’ Under the spell of our accursed perversity we were horror-struck. But Jimmy positively seemed to revel in that abuse. It made him look cheerful -- and Donkin had a pair of old sea boots thrown at him. ‘Here, you East-end trash,’boomed Wait, ‘you may have that.’At last Mr. Baker had to tell the captain that James Wait was disturbing the peace of the ship. ‘Knock discipline on the head -- he will, Ough,’ grunted Mr. Baker. As a matter of fact, the starboard watch came as near as possible to refusing duty, when ordered one morning by the boatswain to wash out their forecastle. It appears Jimmy objected to a wet floor -- and that morning we were in a compassionate mood. We thought the boatswain a brute, and, practically, told him so.

Only Mr. Baker's delicate tact prevented an all-fired row: he refused to take us seriously. He came bustling forward, and called us many unpolite names, but in such a hearty and seamanlike manner that we began to feel ashamed of ourselves. In truth, we thought him much too good a sailor to annoy him willingly: and after all Jimmy might have been a fraud -- probably was! The forecastle got a clean up that morning; but in the afternoon a sick-bay was fitted up in the deck-house. It was a nice little cabin opening on deck, and with two berths. Jimmy's belongings were transported there, and then -- notwithstanding his protests -- Jimmy himself. He said he couldn't walk. Four men carried him on a blanket. He complained that he would have to die there alone, like a dog. We grieved for him, and were delighted to have him removed from the forecastle. We attended him as before. The galley was next door, and the cook looked in many times a day. Wait became a little more cheerful. Knowles affirmed having heard him laugh to himself in peals one day. Others had seen him walking about on deck at night. His little place, with the door ajar on a long hook, was always full of tobacco smoke. We spoke through the crack cheerfully, sometimes abusively, as we passed by, intent on our work. He fascinated us. He would never let doubt die. He overshadowed the ship. Invulnerable in his promise of speedy corruption he trampled on our self-respect, he demonstrated to us daily our want of moral courage; he tainted our lives. Had we been a miserable gang of wretched immortals, unhallowed alike by hope and fear, he could not have lorded it over us with a more pitiless assertion of his sublime privilege.

同类推荐
  • 百丈清规

    百丈清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Mountain Europa

    A Mountain Europa

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂病治例

    杂病治例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 子午流注针经

    子午流注针经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lily of the Valley

    The Lily of the Valley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生贵女成长记

    重生贵女成长记

    作为贤妻时被嫌弃。而现在,徐楹一鞭在手,将军,您确定要娶一个悍妇?
  • 恶魔宝宝小妈咪

    恶魔宝宝小妈咪

    ★★★“妈咪,这个叔叔说要当小九的爸爸。”小胖手一指,指向身后某处的那位追求了小妈咪N个月的男人,粉嫩的小脸笑得阳光灿烂。“不要!太矮!”红唇微启,不屑地摇头。***“妈咪,我要这个叔叔当小九的爸爸!”小胖手紧紧地抱住某个长得又高又帅男人的大腿,小九一脸兴奋地嚷嚷。“不要!太高!”眉头微皱,满头黑线,无奈地叹息。***“妈咪,这个叔叔说,他才是我爸爸!”一只小手拿着巧克力甜筒,另外一只小手指着身后不远处的男人,一张小脸粉嫩嫩,小嘴大张,笑得‘咯咯’响亮。“呃,......太帅,不要。”说话间,马上脚底抹油,趁机开溜,可脚还未来得及移动,下一秒,一双健壮的胳膊伸来,她被圈了进去。“林小怡,还想逃?下辈子也别想!”
  • 大风歌:风之激

    大风歌:风之激

    该诗丛诗歌作品以中国初民时期到西周后期的历史文化为观照对象,宏阔的人文架构是诗歌的精神脉络,散步在民间的信仰、宗教,以及政~治、哲学与人学范畴的诸种题材,是本诗丛所涉及的广阔范围。
  • 我要捉鬼

    我要捉鬼

    我问别人:“想不想看见鬼?”别人说:“不想!”嗯!我也不想!可是自从被一个老流氓给坑了后,我就成了鬼‘友’!要说你们这些鬼,尘归尘,土归土,就不能安生的去投胎吗?!哥一分钟几十万上下!哪有那个闲的蛋疼功夫陪你们玩?!算我求你们了行不?!再不走,老子就报警了昂!
  • 寿衣店主

    寿衣店主

    因为我的祖上犯了禁忌,所以我遭报应了。看我寿衣店主怎么逆天改命白天做活人生意,晚上做死人生意.....
  • 中华人民共和国澳门特别行政区驻军法

    中华人民共和国澳门特别行政区驻军法

    为了保障中央人民政府派驻澳门特别行政区负责防务的军队依法履行职责,维护国家的主权、统一、领土完整和澳门的安全,根据宪法和澳门特别行政区基本法,制定本法。
  • 大清第一福晋

    大清第一福晋

    康熙四十二年,我重生为完颜府嫡长女。有自己的宅院、书房、花园、奴仆,阿玛是妥妥的女儿控。侍婢假冒我的身份,企图嫁与十四做福晋,却被十四亲口下令杀死。而后,我与十四相濡以沫,侍婢复仇归来…从九子夺嫡,到抚远大将军,到守陵,到圈禁······权利的厮杀,情爱的纠葛,历经生离死别,悲欢哀怒。风起云落,阿哥所的樱花树,何人知是为谁栽?
  • 兽灵传

    兽灵传

    斩断羁绊,杀出血路,是仇恨还是恩情。是恩怨还是友情。只为伊人!杀伐果断作品不会断更,每天一到三更不定,收藏订阅,票多。我会爆发小宇宙的!希望大家能够喜欢这部作品!
  • dnf魔皇异界游

    dnf魔皇异界游

    他是一家跨国公司的高级工程师,机械设计制作是他的强项。可是,一次意外事故却让他穿越到了一个新的世界。这里是和地下城相似的世界,却又有许多的不同。千奇百怪的事物等着他去探索,天下无尽的金钱在等着他去挥霍,众多美女等着他去泡。作为一个现代人,他的到来又会给这个世界带来怎样的改变呢?(群:458298868)
  • EXO之流年呓语

    EXO之流年呓语

    “滚!”一个男子说到。“呵呵,好,我消失,还有,你不想让她死,就快点把她送到医院去”一个女子讽刺的说道,眼眸是最为魅惑,醉人的赤红色。但是细看,遮掩美丽的眼眸表面覆盖了一层淡淡的水一样的薄膜,好像下一刻就会出水。另一个男子别过脸“呵,想不到你竟然如此恶毒,别让我们在看到你,在我们回来之前消失!”说完变抱着以为昏迷的女子和其他人跑出了别墅。“呵......消失......”最后还是没忍住,“啪”的一声,一颗经营的泪珠划过脸颊砸在了地板上......