登陆注册
19885100000031

第31章 [1712-1728](31)

The table not being large enough to accommodate all the company, a small one was prepared, where I had the satisfaction of dining with our agreeable clerk; but I lost nothing with regard to attention and good cheer, for several plates were sent to the side-table which were certainly not intended for him.Thus far all went well; the ladies were in good spirits, and the gentlemen very gallant, while Madam Basile did the honors of the table with peculiar grace.In the midst of the dinner we heard a chaise stop at the door, and presently some one coming up stairs- it was M.Basile.Methinks Inow see him entering, in his scarlet coat with gold buttons- from that day I have held the color in abhorrence.M.Basile was a tall handsome man, of good address: he entered with a consequential look and an air of taking his family unawares, though none but friends were present.His wife ran to meet him, threw her arms about his neck, and gave him a thousand caresses, which he received with the utmost indifference; and without making any return saluted the company and took his place at table.They were just beginning to speak of his journey, when casting his eye on the small table he asked in a sharp tone, what lad that was? Madam Basile answered ingenuously.He then inquired whether I lodged in the house; and was answered in the negative."Why not?" replied he, rudely, "since he stays here all day, he might as well remain all night too." The monk now interfered, with a serious and true eulogium on Madam Basile: in a few words he made mine also, adding, that so far from blaming, he ought to further the pious charity of his wife, since it was evident she had not passed the bounds of discretion.The husband answered with an air of petulance, which (restrained by the presence of the monk) he endeavored to stifle; it was, however, sufficient to let me understand he had already received information of me, and that our worthy clerk had rendered me an ill office.

We had hardly risen from table, when the latter came in triumph from his employer, to inform me, I must leave the house that instant, and never more during my life dare to set foot there.He took care to aggravate this commission by everything that could render it cruel and insulting.I departed without a word, my heart overwhelmed with sorrow, less for being obliged to quit this amiable woman, than at the thought of leaving her to the brutality of such a husband.He was certainly right to wish her faithful; but though prudent and well-born, she was an Italian, that is to say, tender and vindictive; which made me think, he was extremely imprudent in using means the most likely in the world to draw on himself the very evil he so much dreaded.

Such was the success of my first adventure.I walked several times up and down the street, wishing to get a sight of what my heart incessantly regretted; but I could only discover her husband, or the vigilant clerk, who, perceiving me, made a sign with the ell they used in the shop, which was more expressive than alluring: finding, therefore, that I was so completely watched, my courage failed, and I went no more.I wished, at least, to find out the patron she had provided me, but, unfortunately, I did not know his name.I ranged several times round the convent, endeavoring in vain to meet with him.

At length, other events banished the delightful remembrance of Madam Basile; and in a short time I so far forgot her, that I remained as simple, as much a novice as ever, nor did my penchant for pretty women even receive any sensible augmentation.

Her liberality had, however, increased my little wardrobe, though she had done this with precaution and prudence, regarding neatness more than decoration, and to make me comfortable rather than brilliant.The coat I had brought from Geneva was yet wearable, she only added a hat and some linen.I had no ruffles, nor would she give me any, not but I felt a great inclination for them.She was satisfied with having put it in my power to keep myself clean, though a charge to do this was unnecessary while I was to appear before her.

A few days after this catastrophe, my hostess, who, as I have already observed, was very friendly, with great satisfaction informed me she had heard of a situation, and that a lady of rank desired to see me.I immediately thought myself in the road to great adventures; that being the point to which all my ideas tended: this, however, did not prove so brilliant as I had conceived it.I waited on the lady with the servant who had mentioned me: she asked a number of questions, and my answers not displeasing her, I immediately entered into her service; not indeed in the quality of favorite, but as a footman.I was clothed like the rest of her people, the only difference being, they wore a shoulder-knot, which I had not, and, as there was no lace on her livery, it appeared merely a tradesman's suit.This was the unforeseen conclusion of all my great expectancies!

The Countess of Vercellis, with whom I now lived, was a widow without children; her husband was a Piedmontese, but I always believed her to be a Savoyard, as I could have no conception that a native of Piedmont could speak such good French, and with so pure an accent.She was a middle-aged woman, of a noble appearance and cultivated understanding, being fond of French literature, in which she was well versed.Her letters had the expression, and almost the elegance of Madam de Sevigne's; some of them might have been taken for hers.My principal employ, which was by no means displeasing to me, was to write from her dictating; a cancer in the breast, from which she suffered extremely, not permitting her to write herself.

同类推荐
热门推荐
  • 杂纂三续

    杂纂三续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烟花枕

    烟花枕

    戴志文意外穿越到隋朝开始了一次波澜起伏的历程。
  • 死亡谷

    死亡谷

    传说,世界上有几大死亡谷,吞噬过无数生灵,现在已经没人接近它们了,中国的死亡谷在四川的黑竹沟,更是无人敢于涉足,偶听人们讲述几段关于死亡谷支离破碎的故事,有人才对死亡谷进行了分析、猜测、想象和描述,试图揭开山谷杀人的秘密。开辟恐怖惊悚悬疑的新视野。
  • 火雨恒

    火雨恒

    他聪慧机敏,修无上功法,遇上了她;她精灵古怪,欲度世间疾苦,遇上了他;自此之后,携手天下,踏遍山河,习神功,渡万民,神仙美眷,万人敬仰
  • 软妹子重生记

    软妹子重生记

    重生目标:吃得饱喝得足玩得开、护闺蜜拐竹马、学赚钱当学霸。这是一个软妹子重生回初一经历逗比青春的欢乐故事。
  • 用爱之名送她进监狱:总裁,别来无恙

    用爱之名送她进监狱:总裁,别来无恙

    第一次见面,她以最卑微的姿势出现在了他的面前,他却以‘卖淫’罪将她送进了监狱。再次相遇,她被小偷抓包狼狈的流落在烈日下的大马路上,他只是在人群中多看了她一眼。校庆晚会上,她惊艳出场吸引了他全部注意。瓢泼雨夜里,她无家可归,他将她捡了回来,从此成了他的奴。是利用,还是占有,一场带有阴谋与目的的缠绵,到底谁是谁的毒?一个身世复杂的灰姑娘,一个身价上亿的钻石王老五,一纸契约,一场抵死缠绵的爱情……
  • 窃愤录

    窃愤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全能空间系统

    全能空间系统

    大学毕业生杜龄,得知自己身患绝症,一气之下将手机摔掉,似乎人品爆发,运气爆棚。竟摔出个系统,不但治愈了绝症,还桃花朵朵开,美女上司、火爆女警、性感护士、温柔邻家妹妹、妖娆管二代...纷纷出现在杜龄的生活。而且刺激神奇任务不断,超炫奖励不停。全能,到底有多全能呢?会有什么样的boos出场呢?请点击《全能空间系统》,故事在里面揭秘。
  • 闪婚萌妻,宠上宠

    闪婚萌妻,宠上宠

    "男朋友出轨妹妹,她没有闹,独自去酒吧买醉,酒后乱性睡了个高大威猛的男公关,一晚荒唐,她只想偷溜,却被抓起质问“接近我,有什么目的。”她口出狂言“你是嫌我睡了没给钱?,多少钱一晚,我买你。”他淡漠“买我?”然后迈步逼近她“你买得起我么?”她气得满脸通红“我......”"
  • 先婚后爱:总裁你要矜持点

    先婚后爱:总裁你要矜持点

    “刘浩天!”洛欣难以置信地看着这一切,歇斯底里叫了一声,“你们在干嘛?”“叫什么叫!反正现在我和浩天该做的做了,不该做的也做了!洛欣,你这个时候回来真是太不凑巧了呢!”她的全心全意却换来闺蜜和男朋友的双背叛!家产被夺,身无分文,吃上官司,走投无路之时,却在此时遇到了他……”女人,我正在帮你……“--情节虚构,请勿模仿