登陆注册
19885100000156

第156章 [1749](9)

It will naturally be conceived that the resolution I had taken, and the system I wished to follow, were not agreeable to Madam le Vasseur.All the disinterestedness of the daughter did not prevent her from following the directions of her mother; and the governesses, as Gauffecourt called them, were not always so steady in their refusals as I was.Although many things were concealed from me, I perceived so many as were necessary to enable me to judge that I did not see all, and this tormented me less by the accusation of connivance, which it was so easy for me to foresee, than by the cruel idea of never being master in my own apartments, nor even of my own person.Iprayed, conjured, and became angry, all to no purpose; the mother made me pass for an eternal grumbler, and a man who was peevish and ungovernable.She held perpetual whisperings with my friends;everything in my little family was mysterious and a secret to me; and, that I might not incessantly expose myself to noisy quarreling, I no longer dared to take notice of what passed in it.A firmness of which I was not capable, would have been necessary to withdraw me from this domestic strife.I knew how to complain, but not how to act: they suffered me to say what I pleased, and continued to act as they thought proper.

This constant teasing, and the daily importunities to which I was subject, rendered the house, and my residence at Paris, disagreeable to me.When my indisposition permitted me to go out, and I did not suffer myself to be led by my acquaintance first to one place and then to another, I took a walk, alone, and reflected on my grand system, something of which I committed to paper, bound up between two covers, which, with a pencil, I always had in my pocket.In this manner, the unforeseen disagreeableness of a situation I had chosen entirely led me back to literature, to which unsuspectedly I had recourse as a means of relieving my mind, and thus, in the first works I wrote, I introduced the peevishness and ill-humor which were the cause of my undertaking them.There was another circumstance which contributed not a little to this: thrown into the world in despite of myself, without having the manners of it, or being in a situation to adopt and conform myself to them, I took it into my head to adopt others of my own, to enable me to dispense with those of society.My foolish timidity, which I could not conquer, having for principle the fear of being wanting in the common forms, I took, by way of encouraging myself, a resolution to tread them under foot.I became sour and a cynic from shame, and affected to despise the politeness which I knew not how to practice.This austerity, conformable to my new principles, I must confess, seemed to ennoble itself in my mind;it assumed in my eyes the form of the intrepidity of virtue, and Idare assert it to be upon this noble basis, that it supported itself longer and better than could have been expected from anything so contrary to my nature.Yet, notwithstanding, I had, the name of a misanthrope, which my exterior appearance and some happy expressions had given me in the world: it is certain I did not support the character well in private, that my friends and acquaintance led this untractable bear about like a lamb, and that, confining my sarcasms to severe but general truths, I was never capable of saying an uncivil thing to any person whatsoever.

The Devin du Village brought me completely into vogue, and presently after there was not a man in Paris whose company was more sought after than mine.The history of this piece, which is a kind of era in my life, is joined with that of the connections I had at that time.Imust enter a little into particulars to make what is to follow the better understood.

I had a numerous acquaintance, yet no more than two friends: Diderot and Grimm.By an effect of the desire I have ever felt to unite everything that is dear to me, I was too much a friend to both not to make them shortly become so to each other.I connected them: they agreed well together, and shortly became more intimate with each other than with me.Diderot had a numerous acquaintance, but Grimm, a stranger and a new-comer, had his to procure, and with the greatest pleasure I procured him all I could.I had already given him Diderot.I afterwards brought him acquainted with Gauffecourt.Iintroduced him to Madam Chenonceaux, Madam D'Epinay, and the Baron d'Holbach; with whom I had become connected almost in spite of myself.

All my friends became his: this was natural: but not one of his ever became mine; which was inclining to the contrary.Whilst he yet lodged at the house of the Comte de Friese, he frequently gave us dinners in his apartment, but I never received the least mark of friendship from the Comte de Friese, Comte de Schomberg, his relation, very familiar with Grimm, nor from any other person, man or woman, with whom Grimm, by their means, had any connection.I except the Abbe Raynal, who, although his friend, gave proofs of his being mine;and, in cases of need, offered me his purse with a generosity not very common.But I knew the Abbe Raynal long before Grimm had any acquaintance with him, and had entertained a great regard for him on account of his delicate and honorable behavior to me upon a slight occasion, which I shall never forget.

The Abbe Raynal is certainly a warm friend; of this I saw a proof, much about the time of which I speak, with respect to Grimm himself, with whom he was very intimate.Grimm, after having been some time on a footing of friendship with Mademoiselle Fel, fell violently in love with her, and wished to supplant Cahusac.The young lady, piquing herself on her constancy, refused her new admirer.He took this so much to heart, that the appearances of his affliction became tragical.

同类推荐
  • 文殊师利问经

    文殊师利问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 棣秋馆戊戌日记

    棣秋馆戊戌日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 河岳英灵集

    河岳英灵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 保越录

    保越录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Foolish Dictionary

    The Foolish Dictionary

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 强取豪夺:总裁老公要抱抱

    强取豪夺:总裁老公要抱抱

    顾念这辈子做过最后悔的事,就是把20岁生日聚会的地点定在酒吧。顾念不知道那晚她到底做了什么,只知道第二天醒来的时候,她已经被一只陌生的雄性吃干抹尽了。顾念更想不到,她身上到底是哪个美好品质在闪闪发光,让这个男人就非娶她不可。不要啊,她才20,青春正好啊,连初恋都还没有,就要为人妻了吗?
  • 主管越当越自信

    主管越当越自信

    当上主管。踌躇满志却又惴惴不安?“主管必须魅力无敌”,“主管的业绩必须胜过部下”,“主管必须对部下无微不至”,这些都是新主管容易陷入的误区。由于过于追求万能的领导者形象,他们对自己是否能胜任这一职位抱有怀疑和不安,有人甚至宁愿因此放弃晋升的机会。《主管越当越自信》由永礼弘之所著,针对这一现象,日本资深领导力顾问通过本书告诉新主管们,拥有领导力是为了自己决定自己前进的道路,而不是实现别人的期待或对他人施加影响力。读完《主管越当越自信》,你一定会喜欢上管理,迈出成为自信主管的第一步。
  • 一生要为孩子做的50件事

    一生要为孩子做的50件事

    亲爱的家长朋友,我们的希望都寄托在了孩子身上。我们的心血都倾注在了对孩子的教育上,我们都明白作为父母的责任。然而,你是否真正想过孩子到底需要什么?究竟怎样的教育方法才能让孩子成才?怎样才能把孩子培养成为真正对社会有用的人?也许你初为人父、初为人母,不知道怎样了解孩子的心态;也许你的孩子天资聪颖、冰雪聪明,而你却不知道怎么实施教育。那么,请你打开《一生要为孩子做的50件事》吧。它将告诉你答案!
  • 好口才遇到什么都不怕

    好口才遇到什么都不怕

    本书是专为青少年读者量身订制的。它集中展示了当代成功人生智慧的精华,浓缩了专家学者近年来对生命价值和人生意义的主要研究成果,逐一介绍了适合青少年读者的人生奋斗方向,概括了鲜活灵动的人生成功要义,创新地总结了卓越人生的成功方法。
  • 独宠旧爱·陆少的秘密恋人

    独宠旧爱·陆少的秘密恋人

    新文:唐门新娘,女财阀的危险婚姻http://novel.hongxiu.com/a/951147商业奇才陆子初有个众所周知的怪癖。陆氏集团旗下有个赫赫有名的模特公司,一年四季,每隔三个月,一定会有当季新潮婚纱面世。那些穿着婚纱,行走T台的模特们有着共同的标志:眉眼笑意清浅,气质宜室宜家。只有这个时候,眉眼寡淡的陆先生才会偶露笑意。有人猜测:“陆先生心里一定藏着一个女人,并且经年不忘。”***谁都没有想到,后来的某天,他会把一个女疯子带到身边悉心照顾。有同学说:“六年前,他们是大学恋人,没想到这么多年过去了,他还能待她如初。男人痴情如此,当真不易。”他唤她:“阿笙。”细心呵护,百般照拂。后来有人明白:想要讨好陆子初,务必要先讨好阿笙。***后来,有人曝光了阿笙的婚姻状况:已婚,夫,美籍华人。一片哗然。众人抨击陆子初和阿笙。她怯怯的抓着他衣袖,他把她护在怀里:“别怕。”有人说,陆子初疯了,为了一个疯女人,竟然自甘堕落,不惜身败名裂。***哥哥顾城对阿笙说:“他不可能再爱你,你若清醒也绝对不会再爱他。”一场车祸,逐渐揭开那些被时光掩埋的秘密。彼时她已清醒,沉静如故:“子初,有时候疯癫度日又何尝不是一种幸福呢?”他哭,她笑。原来在爱情的世界里,她和他都是不折不扣的疯子。【现实篇】有女扇了阿笙一巴掌,被陆先生知道了。陆先生对阿笙循循善诱:“还回去,两清。”阿笙心善垂头不动,陆先生从身后拥着她,柔声道:“手伸平。”阿笙手伸平,陆先生握着阿笙的手,对着呆立在地的女人就是一巴掌。“啪”的一声,吓坏了阿笙,陆先生笑容浅淡:“解气吗?”阿笙害怕他再让她打人,连忙点头。陆先生笑了。【回忆篇】书房里,阿笙吟诵泰戈尔的诗集:“我们一度梦见彼此是陌生人,醒来时却发现彼此是相亲相爱的。”她侧眸问他是否认同这句话。“不认同。”陆先生从电脑前移开视线,“我梦见你的时候,你不是陌生人。我也不会因为一个陌生人,在大清早用手解决我的生理欲望。”“……”阿笙沉默。还真是,没办法交流啊!***(安心收藏。新浪微博:我叫云檀)
  • 失忆者异界行

    失忆者异界行

    一个失去了记忆的少年,身上满是谜团,掌控元素的力量。在这个混乱的异界,又该何去何从,寻找记忆的道路从今天开始!
  • 有神通

    有神通

    博览武学书籍,又写得一手好字的张直,来到了一个与历史上不尽相同的大明朝!这里虽然同样有个皇帝叫万历,虽然太监还是满拉风,暗探番子遍地走,可锦衣卫却成了金衣卫,而历史上他所熟知的万历名臣,竟然一个也没有!想要活下去,还想活得舒服些的张直,不得不在这个即熟悉,又陌生的世界里,周旋与形形色色的人物当中,一笔笔地书写着属于他自己的故事!神通,佛家语,指本领广大无边,无所不能!《楞严经》中有释义六种:天眼通:能见极远方事物。天耳通:能听极远方声音。他心通:能知众生心念造作。神足通:能随心游历极远处。宿命通:能知众生的过去宿业。漏尽通:“漏”即烦恼,能破除执著烦恼,脱离轮回。
  • 美厨前妻

    美厨前妻

    “记住,抓住男人的心要先抓住胃,你明白?”她怎会不明白,当煮饭婆嘛。只是,煮了三年饭,伺候了他的胃,却从没抓住他的心。她想,他需要的不是妻子,是厨子。“签字吧,我保证找个更好的厨子服侍你的胃。”于是,他们离婚了。只是离婚,真的是结束吗?
  • 有一种应酬叫礼仪

    有一种应酬叫礼仪

    真诚是对人对事的一种实事求是的态度,是待人真心真意的友善表现,真诚和尊重首先表现为对人不说谎、不虚伪、不侮辱人,所谓:“骗人一次,终身无友”。其实表现为对他人的正确认识,相信他人,尊重他人,所谓心底无私天地宽,真诚的奉献,才有丰硕的收获,只有真诚尊重方能使双方心心相印,友谊地久天长。平等在交往中,表现为不要骄狂,不要我行我素,不要自以为是,不要厚此薄彼,更不要傲视一切,目空无人,更不能以貌取人,或以职业、地位、权势压人,而是应该处处时时平等谦虚待人,唯有此,才能结交更多的朋友。适度的原则是交往中把握分寸,根据具体情况,具体情境而行使相应的礼仪,如在与人交往时,既要彬彬有礼,又不能低三下四……
  • 萌宝至上:腹黑王妃被缠上

    萌宝至上:腹黑王妃被缠上

    她本是杀手,身怀异能妙手回春的她却被亲姐杀害,她不但没死,反而穿越到了三次元空间,且看她怎么斗姐妹,养萌宝,征魅王,闯地府,斗苍天。。。。。。她就是令人无比嫉妒的玄爲焉