登陆注册
19885100000126

第126章 [1741](13)

On another occasion I relieved from difficulty solely by my own means, and almost without the assistance of any other person, the captain of a merchant-ship.This was one Captain Olivet, from Marseilles; the name of the vessel I have forgotten.His men had quarreled with the Sclavonians in the service of the republic, some violence had been committed, and the vessel was under so severe an embargo that nobody except the master was suffered to go on board or leave it without permission.He applied to the ambassador, who would hear nothing he had to say.He afterwards went to the consul, who told him it was not an affair of commerce, and that he could not interfere in it.Not knowing what further steps to take he applied to me.I told M.de Montaigu he ought to permit me to lay before the senate a memoir on the subject.I do not recollect whether or not he consented, or that I presented the memoir; but I perfectly remember that if I did it was ineffectual, and the embargo still continuing, I took another method, which succeeded.I inserted a relation of the affairs in one of our letters to M.de Maurepas, though I had difficulty in prevailing upon M.de Montaigu to suffer the article to pass.

I knew that our despatches, although their contents were insignificant, were opened at Venice.Of this I had a proof by finding the articles they contained verbatim in the gazette, a treachery of which I had in vain attempted to prevail upon the ambassador to complain.My object in speaking of the affair in the letter was to turn the curiosity of the ministers of the republic to advantage, to inspire them with some apprehensions, and to induce the state to release the vessel: for had it been necessary to this effect to wait for an answer from the court, the captain would have been ruined before it could have arrived.I did still more, I went alongside the vessel to make inquiries of the ship's company.I took with me the Abbe Patizel, chancellor of the consulship, who would rather have been excused, so much were these poor creatures afraid of displeasing the senate.As I could not go on board, on account of the order from the states, I remained in my gondola, and there took the depositions successively, interrogating each of the mariners, and directing my questions in such a manner as to produce answers which might be to their advantage.I wished to prevail upon Patizel to put the questions and take depositions himself, which in fact was more his business than mine; but to this he would not consent; he never once opened his mouth and refused to sign the depositions after me.This step, somewhat bold, was, however, successful, and the vessel was released long before an answer came from the minister.The captain wished to make me a present; but without being angry with him on that account, Itapped him on the shoulder, saying, "Captain Olivet, can you imagine that he who does not receive from the French his perquisite for passports, which he found his established right, is a man likely to sell them the king's protection?" He, however, insisted on giving me a dinner on board his vessel, which I accepted, and took with me the secretary to the Spanish embassy, M.Carrio, a man of wit and amiable manners, to partake of it: he has since been secretary to the Spanish embassy at Paris and charge des affaires.I had formed an intimate connection with him after the example of our ambassadors.

Happy should I have been, if, when in the most disinterested manner I did all the service I could, I had known how to introduce sufficient order into all these little details, that I might not have served others at my own expense.But in employments similar to that I held, in which the most trifling faults are of consequence, my whole attention was engaged in avoiding all such mistakes as might be detrimental to my service.I conducted, till the last moment, everything relative to my immediate duty, with the greatest order and exactness.Excepting a few errors which a forced precipitation made me commit in ciphering, and of which the clerks of M.Amelot once complained, neither the ambassador nor any other person had ever the least reason to reproach me with negligence in any one of my functions.This is remarkable in a man so negligent as I am.But my memory sometimes failed me, and I was not sufficiently careful in the private affairs with which I was charged; however, a love of justice always made me take the loss on myself, and this voluntarily, before anybody thought of complaining.I will mention but one circumstance of this nature; it relates to my departure from Venice, and I afterwards felt the effects of it in Paris.

同类推荐
热门推荐
  • 财政与金融论衡

    财政与金融论衡

    本书作者根据多年从事“财政与金融”、“财政学”、“货币银行学”等课程的教学、科研和一线实际工作的一些感受和认识,提出了一些粗浅的见解和建议,敬请广大读者和同行批评指正。
  • 易刹烊光入我心i

    易刹烊光入我心i

    holle,本作者大大是第一次写文,你们可以叫我棍子,写得不好不要介意,有什么问题可以问我
  • 逍遥兵王

    逍遥兵王

    十年磨一剑,他是华夏国送外军磨练出来的一把利刃。十年铸辉煌,他是至尊圣神等待亿万年的传承者。十年闯天下,他是敌人眼里握着收割命运镰刀的死神。十年成霸业,且看一代兵王,如何掀起三界杀戮。
  • 坟前有WIFI

    坟前有WIFI

    现在的年轻人,动不动就喜欢蹭别人的WIFI,但是我告诉你,其实很多WIFI是不能乱蹭的,会死人的!会死很多人的!
  • 武帝霸天

    武帝霸天

    地球宅男,穿越异界,化身武道天才,得神秘宝贝铜叶,推演武技,增加修炼速度,从此开启强者之路,踩天骄,救美女,一路高歌猛进,成为霸天武帝!
  • 山海仙尘

    山海仙尘

    修仙。修仙!在韩林看来修仙修的正是这个仙字,是那种朝游北冥暮归山的逍遥与洒脱,是一种真自在,真自由。是那种青竹雾霭,把酒吟风,时而游戏人间,时而浪迹天涯,时而独居空谷,时而倚剑红尘,闲暇时三五好友坐而论道,昔年故人重逢于江湖之上把酒言欢,笑谈往事如烟。这才是仙的逍遥。修仙之道便是教人如何修炼出一颗仙侠本心,超脱这俗世的浮华和凡尘的虚妄。曾经年少天真,羡慕仙人餐风饮露,不食五谷,乘云而来,驾鹤而去,如今而立,早知仙道飘渺,聊作此书,追忆往昔天真年少。此书属于古典仙侠,如有雷同,实属巧合。
  • 契约监护人的小老婆

    契约监护人的小老婆

    6岁那年,她的亲生父亲去世,在父亲的葬礼上,她第一次看见他。他叫严寒,是她的监护人。她太固执,明知道他和她没关系,却因为他长的跟爸爸有几分相似。她喜欢他,从小就喜欢他。她以为那种喜欢,是女儿对爸爸的喜欢,不是女人对男人的喜欢。直到那年,她亲生父亲祭日的那天……(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 望成仙

    望成仙

    敖浪,出生在海边小渔村的一名少年。机缘巧合之下踏入了修真界,且看他该如何依靠自己的,聪慧,实力。踏向那,虚无缥缈的成仙之路。
  • 陌倾凤颜

    陌倾凤颜

    锲子皖天国丰泰十三年,天下大变,风气云涌,群雄涌起,谁与称霸。史称“天泰之变”,年仅八岁的皇太子斐傲宇继位,改国号为天顺。但她却出生在这个混乱的年代,她出生的那天,下了几天的鹅毛大雪,渐渐停落了,灰暗的天空出现了缕缕阳光,惊奇的是天空出现了一座五彩斑斓的彩虹桥。若是仔细瞧之,宛若一仙女从彩虹桥上滑落人间,娇美动人。正巧有一和尚经过,口中默默念着:“世间真有此女,此来梅桃之命,千年难遇,却被我给窥得,师父说的没错,看来天下要打乱了,善哉,善哉......”。恰巧被一乞丐听到,从此民间传说:“有仙女下凡,得此女者得天下。”天下刮起搜女之风,各方诸侯不爱江山,爱美人。都期望自己能找到下凡之女,更有甚者在自家府邸圈养了百名刚出生不到几个月的女婴。这是一个爱情纠葛的故事,曲折的经历,小清新文章。作者第一次写文章,爱者多多收藏!!!
  • 吴言生说禅壹:经典禅语

    吴言生说禅壹:经典禅语

    禅学大师吴言生的权威著作《经典禅语》精选流传禅林、脍炙人口的禅宗格言名句,结合富有启迪性的禅门智慧故事,进行生动形象的体悟与诠释,将禅语的精髓要义,呈献于读者面前。全书语言精警凝炼、形象明快、雅俗共赏,能让读者准确全面、生动亲切地领悟、欣赏经典禅语的言外之言、味外之味、韵外之韵,获得心灵的净化与提升。在浮躁烦扰的现实社会中,《经典禅语》将带领读者感悟禅门智慧,培养禅悦心态,为红尘浊世中迷失自我、喧嚣烦躁的现代人找到安稳身心的家。