登陆注册
19885100000119

第119章 [1741](6)

To the first I showed my comedy of Narcissus.He was pleased with it, and had the goodness to make in it some improvements.Diderot, younger than these, was much about my own age.He was fond of music, and knew it theoretically; we conversed together, and he communicated to me some of his literary projects.This soon formed betwixt us a more intimate connection which lasted fifteen years, and which probably would still exist were not I, unfortunately, and by his own fault, of the same profession with himself.

It would be impossible to imagine in what manner I employed this short and precious interval which still remained to me, before circumstances forced me to beg my bread:- in learning by memory passages from the poets which I had learned and forgotten a hundred times.Every morning, at ten o'clock, I went to walk in the Luxembourg with a Virgil and a Rousseau in my pocket, and there, until the hour of dinner, I passed away the time in restoring to my memory a sacred ode or a bucolic, without being discouraged by forgetting, by the study of the morning, what I had learned the evening before.Irecollected that after the defeat of Nicias at Syracuse the captive Athenians obtained a livelihood by reciting the poems of Homer.The use I made of this erudition to ward off misery was to exercise my happy memory by learning all the poets by rote.

I had another expedient, not less solid, in the game of chess, to which I regularly dedicated, at Maugis's, the evenings on which Idid not go to the theater.I became acquainted with M.de Legal, M.

Husson, Philidor, and all the great chess players of the day, without making the least improvement in the game.However, I had no doubt but, in the end, I should become superior to them all, and this, in my own opinion, was a sufficient resource.The same manner of reasoning served me in every folly to which I felt myself inclined.

I said to myself: whoever excels in anything is sure to acquire a distinguished reception in society.Let us therefore excel, no matter in what, I shall certainly be sought after; opportunities will present themselves, and my own merit will do the rest.This childishness was not the sophism of my reason; it was that of my indolence.Dismayed at the great and rapid efforts which would have been necessary to call forth my endeavors, I strove to flatter my idleness, and by arguments suitable to the purpose, veiled from my own eyes the shame of such a state.

I thus calmly waited for the moment when I was to be without money; and had not Father Castel, whom I sometimes went to see in my way to the coffee-house, roused me from my lethargy, I believe Ishould have seen myself reduced to my last farthing without the least emotion.Father Castel was a madman, but a good man upon the whole; he was sorry to see me thus impoverish myself to no purpose.

"Since musicians and the learned," said he, "do not sing by your scale, change the string, and apply to the women.You will perhaps succeed better with them.I have spoken of you to Madam de Beuzenval; go to her from me; she is a good woman who will be glad to see the countryman of her son and husband.You will find at her house Madam de Broglie, her daughter, who is a woman of wit.Madam Dupin is another to whom I also have mentioned you; carry her your work; she is desirous of seeing you, and will receive you well.

Nothing is done in Paris without the women.They are the curves, of which the wise are the asymptotes; they incessantly approach each other, but never touch."After having from day to day delayed these very disagreeable steps, I at length took courage, and called upon Madam de Beuzenval.

She received me with kindness; and Madam de Broglie entering the chamber, she said to her: "Daughter, this is M.Rousseau, of whom Father Castel has spoken to us." Madam de Broglie complimented me upon my work, and going to her harpsichord proved to me she had already given it some attention.Perceiving it to be about one o'clock, Iprepared to take my leave.Madam de Beuzenval said to me: "You are at a great distance from the quarter of the town in which you reside; stay and dine here." I did not want asking a second time.Aquarter of an hour afterwards, I understood, by a word, that the dinner to which she had invited me was that of her servants' hall.

Madam de Beuzenval was a very good kind of woman, but of a confined understanding, and too full of her illustrious Polish nobility: she had no idea of the respect due to talents.On this occasion, likewise, she judged me by my manner rather than by my dress, which, although very plain, was very neat, and by no means announced a man to dine with servants.I had too long forgotten the way to the place where they eat to be inclined to take it again.Without suffering my anger to appear, I told Madam de Beuzenval that I had an affair of a trifling nature which I had just recollected obliged me to return home, and I immediately prepared to depart.Madam de Broglie approached her mother, and whispered in her ear a few words which had their effect.Madam de Beuzenval rose to prevent me from going, and said "I expect that you will do us the honor to dine with us."In this case I thought to show pride would be a mark of folly, and Idetermined to stay.The goodness of Madam de Broglie had besides made an impression upon me, and rendered her interesting in my eyes.Iwas very glad to dine with her, and hoped, that when she knew me better, she would not regret having procured me that honor.The President de Lamoignon, very intimate in the family, dined there also.

He, as well as Madam de Broglie, was a master of all the modish and fashionable small talk jargon of Paris.Poor Jean-Jacques was unable to make a figure in this way.I had sense enough not to pretend to it, and was silent.Happy would it have been for me, had I always possessed the same wisdom; I should not be in the abyss into which Iam now fallen.

同类推荐
热门推荐
  • 毒妃难寻

    毒妃难寻

    前世的伤今世的爱,到底哪个才是真的哪个才是梦?洁白的婚纱血红的嫁衣,到底哪个才是自己的归宿?
  • 丁玲精选集

    丁玲精选集

    20世纪是一个不寻常的世纪。20世纪的社会生活风云激荡,沧桑巨变,20世纪的华文文学也波澜壮阔,气象万千。上承19世纪,下启21世纪的20世纪华文文学,在与社会生活的密切连接和与时代情绪的遥相呼应中,积极地开拓进取和不断地自我革新,以其大起大伏、大开大阖的自身演进,书写了中华民族五千年华彩乐章中光辉灿烂的一页。这是一个古老民族焕发出青春活力的精神写照,更是一笔浓墨重彩、彪炳史册的文化财富。20世纪的华文文学必将成为中华民族文化传统中的重要构成为后世所传承,20世纪的那些杰出的华文文学作品必将作为经典为后人所记取。
  • 甜妻嫁到:大少宠上瘾

    甜妻嫁到:大少宠上瘾

    第一眼见到艾悠,这个爱哭的女人就让莫天晟很头疼,内心有股冲动,想要把那女人狠狠地禁锢在怀里,让那该死的哭声永远的消失。第一眼见到莫天晟,这个有着冷漠高贵气质的男人,让艾悠害怕接近,又不得不接近,心里还产生了一丝她没有察觉到悸动。这个小兔子一样的女人,他原本以为是很软糯易推倒的,没想到越接触,越能了解到她内心的坚强和不屈,也让他越来越着迷,再也放不开手。她恪守着心,只盼着完成协议上的事情后离开,只是在知道他的情后,她还能那么坦然的离开吗?他们就像是野兽和幼兽,在不断地靠近,不断地给予彼此温暖,又不断地从对方身上汲取自己想要的爱,直到两人再也分不开彼此。
  • 魁

    泰山下的偏僻的村落,莫名从祖坟中走出了人。四十年年后,当我陪同父亲回到那里,一切都发生了改变。人类真的是唯一建立文明的物种吗?躲在阴暗角落的里那些影子,就真的是人吗?随着我的一次次历险,前途开始变的不可琢磨起来。事实的真像是什么,魖、魋、魃、魑、魅、魍、魉,一一登场,是鬼还是鬼怪,它们又会告诉我什么真像呢?
  • 逆天魔妃妖孽神王

    逆天魔妃妖孽神王

    她是魔界最尊贵的魔界公主,拥有连神灵都无法抗拒的力量,拥有魔族最纯净最高贵的血统,却遭人算计,灵魂出窍,附身在一个绝色倾城,却废物无比的人身上。当魔界至尊成为废物,天下又会有怎样的变化,一个预言,现在却以实现。是否,魔女降临,天下大乱。四大神兽既出,毁于天下!可当魔女遇到神王,是神魔不两立,还是执子之手与子偕老。本以为他犹如嫡仙,俊美无比,可为何当狐狸尾巴露出以后,他却是一个无比闷骚男,我的妈呀!谁来救救我!【本文结构还没定,不过结局一定是一对一。】流星划过天际,你是我遥不可及的星空。
  • 炼妖大帝

    炼妖大帝

    炼妖珠出,万妖哀鸣!少年方辰,一次偶然之下,得到至宝炼妖珠,从此炼化万妖,逆天而行,一步步,走向仙道巅峰!
  • 元逆苍天

    元逆苍天

    一位现代人在一次意外之中,竟意外穿越到元气大陆。在这里,实力才是一切……他天品元脉觉醒,踏上征途,逆乱苍天……
  • 重生过上好日子

    重生过上好日子

    谢樱宁重生了,她前世欠了两个人的情,她发誓这世绝不跟他们再有任何牵扯!凭着前世的经验,她在玉石行业大放异彩,带着爸爸妈妈过上好日子,让曾经看不起他们一家的人好好瞧瞧她的手段。千回百折,她还是无可避免的遇上了他们,又认识了很多前世不曾认识的人,到了最后,谢樱宁说,“原来最好的人还是你!”
  • 道在心

    道在心

    问世间:一生有多少人走不出一座山村,有多少人走不出一座城镇,有多少人走不出一郡一省,又有多少人走不出一个国家。红尘如牢笼,万物在其中。且看他如何入潜龙,开辟海,筑道宫……一步步放眼三千界,傲战九天八荒,走出这尘狱牢笼。
  • 凉茶渡

    凉茶渡

    靖王府大小姐写的一手好看的簪花小楷,可惜是个哑巴。丞相府二公子满腹经纶可惜是个瘸子。当大家扼腕叹息又为他们婚事着急时,他们却自己走到了一起。【凉茶渡前两章有修改如果读者们看到的是修改前的加作者QQ:912117252】