登陆注册
19884000000105

第105章 VI(8)

This forced gaiety, through which an inextinguishable sense of the superiority which Birotteau attributed to himself was naively revealed, made Ragon shudder in spite of his seventy years. Cesar saw his wife passing down letters and papers for Popinot to sign; he could neither restrain his tears nor keep his face from turning pale.

"Good-morning, my friend," she said to him, smiling.

"I do not ask if you are comfortable here," said Cesar, looking at Popinot.

"As if I were living with my own son," she answered, with a tender manner that struck her husband.

Birotteau took Popinot and kissed him, saying,--

"I have lost the right, forever, of calling him my son."

"Let us hope!" said Popinot. "/Your/ oil succeeds--thanks to my advertisements in the newspapers, and to Gaudissart, who has travelled over the whole of France; he has inundated the country with placards and prospectuses; he is now at Strasburg getting the prospectuses printed in the German language, and he is about to descend, like an invasion, upon Germany itself. We have received orders for three thousand gross."

"Three thousand gross!" exclaimed Cesar.

"And I have bought a piece of land in the Faubourg Saint-Marceau,--not dear,--where I am building a manufactory."

"Wife," whispered Cesar to Constance, "with a little help we might have pulled through."

After that fatal day Cesar, his wife, and daughter understood each other. The poor clerk resolved to attain an end which, if not impossible, was at least gigantic in its enterprise,--namely, the payment of his debts to their last penny. These three beings,--father, mother, daughter,--bound together by the tie of a passionate integrity, became misers, denying themselves everything; a farthing was sacred in their eyes. Out of sheer calculation Cesarine threw herself into her business with the devotion of a young girl. She sat up at night, taxing her ingenuity to find ways of increasing the prosperity of the establishment, and displaying an innate commercial talent. The masters of the house were obliged to check her ardor for work; they rewarded her by presents, but she refused all articles of dress and the jewels which they offered her. Money! money! was her cry. Every month she carried her salary and her little earnings to her uncle Pillerault. Cesar did the same; so did Madame Birotteau. All three, feeling themselves incapable, dared not take upon themselves the responsibility of managing their money, and they made over to Pillerault the whole business of investing their savings. Returning thus to business, the latter made the most of these funds by negotiations at the Bourse. It was known afterwards that he had been helped in this work by Jules Desmarets and Joseph Lebas, both of whom were eager to point out opportunities which Pillerault might take without risk.

Cesar, though he lived with his uncle, never ventured to question him as to what was done with the money acquired by his labor and that of his wife and daughter. He walked the streets with a bowed head, hiding from every eye his stricken, dull, distraught face. He felt, with self-reproach, that the cloth he wore was too good for him.

"At least," he said to Pillerault, with a look that was angelic, "I do not eat the bread of my creditors. Your bread is sweet to me, though it is your pity that gives it; thanks to your sacred charity, I do not steal a farthing of my salary!"

The merchants, his old associates, who met the clerk could see no vestige of the perfumer. Even careless minds gained an idea of the immensity of human disaster from the aspect of this man, on whose face sorrow had cast its black pall, who revealed the havoc caused by that which had never before appeared in him,--by thought! /N'est pas detruit qui veut/. Light-minded people, devoid of conscience, to whom all things are indifferent, can never present such a spectacle of disaster. Religion alone sets a special seal upon fallen human beings;

they believe in a future, in a divine Providence; from within them gleams a light that marks them, a look of saintly resignation mingled with hope, which lends them a certain tender emotion; they realize all that they have lost, like the exiled angel weeping at the gates of heaven. Bankrupts are forbidden to enter the Bourse. Cesar, driven from the regions of integrity, was like an angel sighing for pardon.

For fourteen months he lived on, full of religious thoughts with which his fall inspired him, and denying himself every pleasure. Though sure of the Ragons' friendship, nothing could induce him to dine with them, nor with the Lebas, nor the Matifats, nor the Protez and Chiffrevilles, not even with Monsieur Vauquelin; all of whom were eager to do honor to his rare virtue. Cesar preferred to be alone in his room rather than meet the eye of a creditor. The warmest greetings of his friends reminded him the more bitterly of his position.

Constance and Cesarine went nowhere. On Sundays and fete days, the only days when they were at liberty, the two women went to fetch Cesar at the hour for Mass, and they stayed with him at Pillerault's after their religious duties were accomplished. Pillerault often invited the Abbe Loraux, whose words sustained Cesar in this life of trial. And in this way their lives were spent. The old ironmonger had too tough a fibre of integrity not to approve of Cesar's sensitive honor. His mind, however, turned on increasing the number of persons among whom the poor bankrupt might show himself with an open brow, and an eye that could meet the eyes of his fellows.

同类推荐
热门推荐
  • 斗卡

    斗卡

    七州四海,浩瀚无边,这是一个科技高度发达的时代,横空出世的体能道盛行天下,人人以习练体能道为荣。体能师、体能大师、体能宗师,是所有人梦寐以求的目标。文力场、武力场、火力场等八大力场是所有人仰望的最高境界。一个从小被严禁练习体能道的少年,无聊之余,靠机器虫子偷拍卖给同学赚点零花钱,不但偷拍了美女老师,还偷拍了班花,惹出了摆脱不掉的麻烦。四面楚歌之下,他携带着一本会咬人的书,一张会生小卡片的母卡,踏上了追求体能道的巅峰之路。
  • 仙河大帝

    仙河大帝

    有呆萌狐狸厌修炼,贪吃懒做爱吃荤。有山野老牛不化形,蹄踏虚空战苍穹。有谪仙师尊姜岚一,遗世独立九重天。有蜀山道人名太二,弃道从佛誓要普度那天下众生。苏林遇到的就是这样一个光怪陆离的仙侠世界!PS:安静写书觉得过得去的请收藏推荐,拜谢。
  • 帝少锁情33日

    帝少锁情33日

    江家十年恩怨,她被卷入其中;一纸契约,使她禁足于恶魔家中,为了报复,他狠狠折磨她,见她默默忍耐,他说“完成了任务,你便能赎回自由身。”她反问“完成什么任务?”他邪魅一笑“生孩子。”
  • 中国古代教育家思想解读

    中国古代教育家思想解读

    本书通过对古代教育家思想剖析,系统地分析了中国古代的教育现状。
  • 上古世纪之绝命毒师

    上古世纪之绝命毒师

    这是一个普通游戏玩家的畅想曲!上古世纪带给我们的不仅仅是游戏的快乐,还有就是可以参与改变世界的愉悦精神享受。同样一个人物哈姆雷特,一千个读者眼中就有一千个哈姆雷特!同样一款游戏上古世纪,一千个游戏玩家心中就会有一千个属于自己的上古世纪!也许你曾经的有过有文中的主人公一样想法,将心爱的妹子从恶魔的手中拯救出来,并且消灭了邪恶,将上古世纪再度带回到了和平的时代......
  • 绿茶配青梅

    绿茶配青梅

    我自认为长的玉树临风,风流倜傥,一个眼神足以迷死万少女,奈何……少了设备。我有三个老婆。三老婆比较花痴:“相公,虽然你很帅,可是我喜欢的是男人。”二老婆喜欢激动:“靠,你有毛病吧,我不是同性恋……”大老婆容易暴动,直接一巴掌劈头盖下来:“调戏我,你找SHI……”最后,只剩下陆青文,面若桃花,嘴角含笑的看着我说:“既然你的老婆都不要你了,那你还是回家给我当老婆吧。”
  • 阳光渐暖爱蔚蓝

    阳光渐暖爱蔚蓝

    闺蜜订婚千里迢迢从美国回来,没想到遇见了傅曦宸,因为发生的种种事件和闺蜜的猜测,在迎新派对上她鼓起勇气问:“傅曦宸你是不是喜欢我?”“对,我喜欢你,李雪吟。”却没想傅曦宸如此诚实的回答让她手忙脚乱。“可我……”“你不用那么快回答我,我会等你喜欢上我,然后再做你的男朋友。”就这样李雪吟慢慢走进他的世界,他的温柔攻陷让她痴迷到无可救药,鸡飞狗跳的校园生活碰撞出爱的火花,当阳光渐渐暖和时,爱情也变得如天空般蔚蓝。
  • 一千零一夜全集(四)

    一千零一夜全集(四)

    《一千零一夜》中文又译作《天方夜谭》。相传在古代印度与中国之间有一个萨桑国,国王山鲁亚尔因为痛恨王后与人私通,就将王后杀死了。此后,国王怀着满腔仇恨,每天娶一少女,第二天早晨就将其杀掉,许多无辜女子惨遭杀害。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用每夜讲故事的办法,不断引起国王的兴趣,她的故事讲了一千零一夜,不仅自己免遭杀戮,而且把国王也感化了。
  • 今生遇你

    今生遇你

    她因为一场梦穿越到了梦里的那个场景而在那个时代她又会发生什么样的事情或是,会不会遇到对的人。
  • 千娇百宠:庶妃难为

    千娇百宠:庶妃难为

    前世今生,我本都出自乡野,身份卑微,清寒裹身。只是,在遇到那个华衣锦服的男人后,布衣荆钗的命运从此改变。只是,这绫罗锦衣再是华美,也掩饰不住卑微的身份。金鼓雷鸣,画角声震。桃花马上威风凛凛,敌血飞溅石榴裙。助我夫君,一统天下。可是,那个总是伴我左右护我周全的人是谁?那个在战场上从不着甲胄手揽长剑冲在敌阵最前方的少年是谁?故事从那次不知是刻意还是无意的邂逅缓缓铺开……