登陆注册
19881500000026

第26章 GHAMBA(6)

"Great God!" he gasped. "What is the meaning of this?""It means," said Whitson, "that we are in a nest of bloody cannibals!"Langley dropped like a stone, in a dead faint; so Whitson dragged him outside, and, leaving him to recover in the open air, returned to the cave. He then seized the pick and began digging, unearthing some new horror at every stroke. A glittering object caught his eye; he picked this up and found it to be the steel buckle of a woman's belt. He glanced toward the cleft in the rock where the lumps of flesh were hanging, and caught his breath short. Going outside he made another torch, which he lit; and then he returned and carefully examined the loosened surface. Another glittering object caught his eye. This, when examined, proved to be an old silver watch, the appearance of which seemed familiar. He forced open the case, and saw, roughly scratched on the inside, the letter D. He now recognised it; he remembered having once fixed a glass in this very watch for Dollond, about a month before the latter's disappearance. Continuing his search Whitson found the iron heel-plate of a boot, and a small bunch of keys.

Whitson drew his revolver, and picking up the torch went into the terminal chamber. Four shots, fired in quick succession, reverberated immediately afterward through the cavern.

Whitson then went outside to Langley, whom he found sitting down near the fire, looking if possible, more ghastly than before. The presence of Whitson seemed, however, to act on him as a kind of tonic, and he soon pulled himself together sufficiently to assist in piling a quantity of fuel upon the already sinking fire, which soon blazed brightly, lighting up the mouth of the cavern and the space in front of it. One of the bodies of the men who had been shot was lying on its side, with the face toward the fire. Whitson examined the mouth, pushing back the upper lip with a piece of stick. He found that the shape of the mouth and the development of the teeth were the same as Ghamba's. The other bodies were lying on their faces, so he did not trouble to examine them.

Whitson then told Langley to follow him, and the two walked down the foot-path toward where they had left Ghamba. Him they found lying motionless in the position in which he had been left about an hour previously. They removed the sack and the gag and untied his feet, first taking the precaution to fasten the belt by one end to his bound hands, Whitson holding the other. They then signed to him to proceed toward the cave, and this he silently did, without making any resistance. He looked calmly at the three dead bodies, but said not a word. Langley held him, while Whitson again tied his feet together with the belt, and then they placed him with his back against a rock, facing the fire, which was still blazing brightly. His lips were drawn back in a ghastly, mirthless, grin, and the tusks were revealed from point to insertion.

Langley questioned Ghamba, but he would not speak. After several attempts to force him to answer had been vainly made, Whitson said:

"Now tell him that if he speaks and tells the whole truth he will only be shot, but if he does not speak he will be burned alive."This was interpreted, but the threat had no apparent effect. So Whitson seized Ghamba and dragged him to the fire, where he flung him down on the very edge of the glowing embers.

"Now," said Whitson, holding him down with his foot, so that he got severely scorched, "for the last time, will you speak?""Take me away from the fire, and I will speak," said Ghamba, in English.

So they lifted him, and set him again with his back to the rock.

"Now," said Whitson, "go ahead, and no nonsense!""If I tell the whole truth," said Ghamba, still speaking English, and with a fair accent, "will you swear not to burn me, but to shoot me, so that I shall die at once?""I will," said Whitson.

"You too must swear," said Ghamba, looking at Langley.

"Yes, I swear."

"Very well," said Ghamba, "I will tell you everything, but you must both remember what you have sworn to.""Yes, all right," said Whitson. Ghamba then looked at Langley, who repeated the words.

"I will tell you," said Ghamba, "all I can remember, and you can ask questions, which I shall answer truly. You have heard of Umdava, who used to eat men in Natal long ago, after the wars of Tshaka--well, he was my uncle. After Umdava had been killed and his people scattered, my father, with a few followers, came to live among these mountains.

But we found that after having eaten human flesh we could enjoy no other food, so we caught people and ate them. These two men lying dead are my sons, and that woman is my daughter. My four wives were here to-night. They are very old women. Have you not seen them?" he asked, looking at Whitson.

"They are in there; I shot them," said Whitson, pointing to the cave.

"I had other children," continued Ghamba, quite unmoved, "but we ate them when food was scarce.""Have you always lived, all these years, on human flesh?" asked Whitson.

"No, not always; but whenever we could obtain it we did so. There is other food in these mountains--honey, ants' eggs, roots, and fruit;besides game, which is, however, not very easy to catch. But we have often all had to go away and work when times have been bad. Besides, Ihave a herd of cattle at a Basuto kraal, and I have been in the habit of taking some of these now and then, and exchanging them for corn, which the women then went to fetch. But we have always tried to get people to eat, because we could enjoy no other kind of food. Sometimes we got them easily; and when we were very fortunate we used to dry part of the meat by hanging it up and lighting a fire underneath, with green wood, so as to make plenty of smoke.""Have you killed many white people?" asked Whitson.

"Yes, a good number; but not, of course, as many as black. Lately we have always tried to catch whites, because when you have eaten white flesh for some time, the flesh of a native no longer satisfies you.""Why not?""The flavour is not so strong."

同类推荐
  • 宿东岩寺晓起

    宿东岩寺晓起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说灌洗佛经

    佛说灌洗佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说谤佛经

    佛说谤佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 比丘尼僧祇律波罗提木叉戒经

    比丘尼僧祇律波罗提木叉戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云仙杂记

    云仙杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 自由的老虎

    自由的老虎

    作者在高二那年因一个交换生项目赴美,之后被普林斯顿大学录取,在这个培育过无数英才、尤其是著名作家菲茨杰拉德的母校里,开始了四年的生活。她写作这本书的初衷,是向自己钟爱的作家菲茨杰拉德致敬,却在查阅资料时无意发现,原来菲茨杰拉德还曾深深影响过许多曾在普林斯顿就读的学生,其中有杰出的外交家乔治凯南George Kennan,知名传记作家斯科特伯格A Scott Berg,炙手可热的金融记者迈克尔刘易斯Michael Lewis,还有因写作《江城》《寻路中国》而在中国声名鹊起的彼得海斯勒(Peter Hessler)。命运似乎在无意之中成为一个神秘的圆环……
  • 异界兽神

    异界兽神

    地球人罗杰,是个刚走出校门的一个高校毕业生。在一次同学聚会上,罗杰被一个神秘之人调了包,带到了一个名叫格兰大陆的地方。从此罗杰开始了他的异世生活,几经周折最终成为了这个大陆的强者武将侯,消除了敌对者,成为了这个大陆的掌控者。
  • 叹尘殇

    叹尘殇

    千年寻找,一世浮沉,可否还会记得过去的种种。记忆回来,是否还能回到当初。人生若能重来一次,定不负,相思意。寻找上古神器,又能给他们带回来什么。。。。。
  • 铁公鸡相公:娇妻嫁到

    铁公鸡相公:娇妻嫁到

    别人穿越做美女,她却成了“如花”,还从小就被“父母”卖给别人当了冲喜新娘!自愿请休,离开她那爱美女如痴的相公。坚强的她日子越活越精彩,遇到美男多多,却爱上了一铁公鸡。她无语,自己这啥眼光啊!
  • 流年似锦

    流年似锦

    父亲去世,她负债累累,无奈休学去酒吧当服务生,再遇当年的青梅竹马,他却牵着女友的手,爱了十年的男人终成陌路。心伤买醉之时,她遇到了那个宠爱他的人,她却任无法忘怀刻骨的爱,最终谁才是她最后的依赖?
  • 圣旨到——

    圣旨到——

    千盛皇朝皇室《八卦周刊》内容概要:★前段时间,皇宫里闹的沸沸扬扬的11事件和11风波终于平息,经相关人士认证,当今圣上喜好男色,且在性关系方面处于被动地位。★开源第一年间的文状元前日向皇上发起挑战。小圆子公公已在天圣门立下赌局,欢迎各位积极参与。门票费X元,注意买定离手,禁黑!下面请看具体内容。`[此皇帝女扮男装,非11]
  • 万兽王者

    万兽王者

    他想成为金字塔的顶端,他的方法是:吃!变成阿尔法草原上一只小小的瓢虫,生存是迫在眉睫的问题,想要变成高等级的生物,他必须不断吃吃吃!
  • 嫡女含馨

    嫡女含馨

    她因为一场车祸让她拥有了不同的人生,穿越到了古代,成了柳府的嫡大小姐。虽然她是柳府的嫡小姐,却是爹不疼,娘早逝,只有祖母对她万般疼爱。爹的继室本是她娘的亲妹妹,她的亲姨妈,却是处处陷害她,想要陷她于死地。上苍既然给了她一次重生的机会,那么她一定会好好珍惜,不会让它再这么轻易的就逝去。斗阴险?可以,本小姐奉陪。斗下毒?可以,本小姐双倍奉还。斗策略?呵呵,那么大家就拭目以待吧。且看柳含馨在这步步惊心的后宅中的战斗策略,敬请期待嫡女是如此成长起来的。
  • 苦于赞美

    苦于赞美

    这是作者第一本公开出版的自选诗集,收录了张执浩15年来的151篇诗作。诗人以具体可感的生活细节,深刻的人生体验以及爱的情感抒发,一往情深地呼唤爱的到来,表达着“心中有美,却苦于赞美”的心痛。语言精警,诗意纯净。
  • 虚构 :短篇小说

    虚构 :短篇小说

    百花洲杂志社编著的《虚构(故事在黑暗中疯长短篇)》精选近几年《百花洲》杂志“领衔”“立场”“虚构”“叙事”“重建”“前世”栏目中刊发的短篇小说作品,汇编成册,总结了近几年中国各类文体的文学创作成就与风貌。在浩如烟海的文学创作中,编者们从作品的价值上反复斟酌,碰撞,判断,从而披沙炼金,把或感人肺腑或引人深思的,现实中受到普遍好评、具有广泛影响的,具有经得住时间考验、富有艺术魅力特质的好作品,评选编辑出来,以不负时代和读者的重托与期望,恪尽对中国当代文学事业的责任。本书将充分展示编选者视野的宽广、包容、博大。