登陆注册
19876200000011

第11章 WHAT BEFELL OUTSIDE OF CHINON TOWN(2)

"No,I keep him for better sport,"snarled Brother Thomas."He shall learn the Scots for 'ecorcheurs'(flayers of men)"when we have filled our pouches."With that he crammed a great napkin in my mouth,so that I could not cry,made it fast with a piece of cord,trussed me with the rope which he had bidden me tie across the path to trip the horses,and with a kick sent me flying to the bottom of the ditch,my face being turned from the road.

I could hear Giles and Aymeric steal across the way,and the rustling of boughs as they settled on the opposite side.I could hear the trampling hoofs of horses coming slowly and wearily from the east.At this moment chanced a thing that has ever seemed strange to me:I felt the hand of the violer woman laid lightly and kindly on my hair.I had ever pitied her,and,as I might,had been kind to her and her bairn;and now,as it appears,she pitied me.

But there could be no help in her,nor did she dare to raise her voice and give an alarm.So I could but gnaw at my gag,trying to find scope for my tongue to cry,for now it was not only the travellers that I would save,but my own life,and my escape from a death of torment lay on my success.But my mouth was as dry as a kiln,my tongue was doubled back till I thought that I should have choked.The night was now deadly still,and the ring of the weary hoofs drew nearer and nearer.I heard a stumble,and the scramble of a tired horse as he recovered himself;for the rest,all was silent,though the beating of my own heart sounded heavy and husky in my ears.

Closer and closer the travellers drew,and soon it was plain that they rode not carelessly,nor as men who deemed themselves secure,for the tramp of one horse singled itself out in front of the others,and this,doubtless,was ridden by an "eclaireur,"sent forward to see that the way ahead was safe.Now I heard a low growl of a curse from Brother Thomas,and my heart took some comfort.

They might be warned,if the Brother shot at the foremost man;or,at worst,if he was permitted to pass,the man would bear swift tidings to Chinon,and we might be avenged,the travellers and I,for I now felt that they and I were in the same peril.

The single rider drew near,and passed,and there came no cry of "Pax vobiscum"from the friar.But the foremost rider had,perchance,the best horse,and the least wearied,for there was even too great a gap between him and the rest of his company.

And now their voices might be heard,as they talked by the way,yet not so loud that,straining my ears as I did,I could hear any words.But the sounds waxed louder,with words spoken,ring of hoofs,and rattle of scabbard on stirrup,and so I knew,at least,that they who rode so late were men armed.Brother Thomas,too,knew it,and cursed again very low.

Nearer,nearer they came,then almost opposite,and now,as Ilistened to hear the traitorous signal of murder--"Pax vobiscum"--and the twang of bow-strings,on the night there rang a voice,a woman's voice,soft but wondrous clear,such as never I knew from any lips but hers who then spoke;that voice I heard in its last word,"Jesus!"and still it is sounding in my ears.

That voice said -

"Nous voile presqu'arrives,grace e mes Freres de Paradis."Instantly,I knew not how,at the sound of that blessed voice,and the courage in it,I felt my fear slip from me,as when we awaken from a dreadful dream,and in its place came happiness and peace.

Scarce otherwise might he feel who dies in fear and wakes in Paradise.

On the forest boughs above me,my face being turned from the road,somewhat passed,or seemed to pass,like a soft golden light,such as in the Scots tongue we call a "boyn,"that ofttimes,men say,travels with the blessed saints.Yet some may deem it but a glancing in my own eyes,from the blood flying to my head;howsoever it be,I had never seen the like before,nor have I seen it since,and,assuredly,the black branches and wild weeds were lit up bare and clear.

The tramp of the horses passed,there was no cry of "Pax vobiscum,"no twang of bows,and slowly the ring of hoofs died away on the road to Chinon.Then came a rustling of the boughs on the further side of the way,and a noise of footsteps stealthily crossing the road,and now I heard a low sound of weeping from the violer woman,that was crouching hard by where I lay.Her man struck her across the mouth,and she was still.

"You saw it?Saints be with us!You saw them?"he whispered to Brother Thomas.

"Fool,had I not seen,would I not have given the word?Get you gone,all the sort of you,there is a fey man in this company,be he who he will.Wander your own ways,and if ever one of you dogs speak to me again,in field,or street,or market,or ever mention this night ...ye shall have my news of it.Begone!Off!""Nay,but,Brother Thomas,saw'st thou what we saw?What sight saw'st thou?""What saw I?Fools,what should I have seen,but an outrider,and he a King's messenger,sent forward to warn the rest by his fall,if he fell,or to raise the country on us,if he passed,and if afterward they passed us not.They were men wary in war,and travelling on the Dauphin's business.Verily there was no profit in them.""And that was all?We saw other things.""What I saw was enough for me,or for any good clerk of St.

Nicholas,and of questions there has been more than enough.Begone!

scatter to the winds,and be silent."

"And may we not put the steel in that Scotch dog who delayed us?

Saints or sorcerers,their horses must have come down but for him."Brother Thomas caught me up,as if I had been a child,in his arms,and tossed me over the ditch-bank into the wood,where I crashed on my face through the boughs.

同类推荐
  • 黄帝阴符经批注

    黄帝阴符经批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人崩漏门

    妇人崩漏门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇门宝鉴御定

    奇门宝鉴御定

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辛白林

    辛白林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谗书

    谗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tfboys之十年之后

    tfboys之十年之后

    一个关于tfboys的小说,不介绍了,自己看~~~~~
  • 青涩光年

    青涩光年

    流淌的时光就像指尖划过的句子,一字一句都刻在彼此的记忆里。每一段都是遥不可及的彼岸,已成往事。所谓经历,也不过是三月的微风拂面,八月的桂花点点。时光偷走了我们的岁月的歌,剩下一片空白。《青涩光年》将时光剪影,记忆碎片融入诗的一字一句,每一首诗背后都有一段故事。一丝淡淡喜悦,一丝淡淡忧伤。年少我们都不懂青春是什么,十六七岁的我们或许还太懵懂……
  • 英雄无敌之优势大师

    英雄无敌之优势大师

    这是一个英雄无敌5的故事,主角是个好运的穿越者。为了不戴绿帽,为了生存,主角只能拼了!看宅男怎么跟魔王斗智斗狠吧
  • 绝世凶魔

    绝世凶魔

    我魔道中人,不尊天道只守本心!纵是天意难违,亦要放手一搏,夺天地造化,炼万物生灵,把一切占有,归于己身,此即魔道。中华古武宗师穿越到修真界魔宗,演绎一段霸气绝伦的凶魔之路!
  • 师父,徒儿知错了

    师父,徒儿知错了

    结局HE。一对一。【师徒】云在在:师父,唱戏的婆婆说,姑娘的身子不能随便给人看,除非那人是姑娘的相公,师父,原来你是我相公。舒卿歌:云在在,那婆子忘了告诉你,五岁的奶娃不叫姑娘。云在在:那是叫啥?舒卿歌:小屁孩子。
  • 风飞萱舞

    风飞萱舞

    “听说了吗?昨天艺术系的玉思思在舞蹈教室自杀了。人长的挺漂亮的怎么就?唉,真可惜啊!”“呃!这是第几个了?现在艺术系的人都不敢去那栋楼上课了,都怕会成为下一个玉思思?”“是啊!要我我也不敢去上课。都死了那么多个了,还都是自杀,怎么可能一连自杀这么多个?听说前一天还是好好的结果第二天就发现死了?”“你们说不会是我们学校不干净吧?”“去去去,什么不干净,别说的那么吓人好不好?危言耸听”“哎!哎!别说了老师来了。”
  • 珊瑚海的爱恋

    珊瑚海的爱恋

    一个作家和一个女孩的历程,啊啦啦,我只是一个新手,多多捧场哈谢谢了。
  • 京一的错乱世界大冒险

    京一的错乱世界大冒险

    藤原京一九岁时隔壁搬来了新的邻居:姓秋月的一家子。据说这家太太是二婚,带着三个女儿嫁给了一个比自己小的男人,真是世风日下。本来京一没怎么关注这家人,但是当他知道这家二女儿叫秋月爱丽的时候整个人都王尼玛了。原来这个世界的主题是里番吗?直到14岁,京一都是这么认为的。——然而15岁的京一看着眼前陈旧的住宅楼和门前的‘藤原豆腐’的招牌,成千上万的草泥马在他的心里飞奔而过。
  • 爆笑小公主:吃货无敌

    爆笑小公主:吃货无敌

    小狐狸囧囧下凡间,无敌符咒吃货横行,“凹凸曼,凹凸曼,赐予我肉包子、赐予我大鸡腿、赐予我红烧肉……”熙儿不懂世事只懂贪吃,而这样的她萌萌哒可爱无敌,世间经历千奇百怪,魔界妖王?龙宫太子?天界雷神?就连现代歌星都在追她?汗!熙儿对他们可不敢兴趣,她唯独对热乎乎好吃的肉包子最喜欢!
  • 铭天记

    铭天记

    不凡少年穿越异界,自幼体弱的身体内隐藏的残破灵魂到底有什么密码?少年立誓不甘此生,战天下,踏天候。本是凡尘一粒沙,誓做天上最亮星。