登陆注册
19870400000010

第10章

During the whole of this time, old Mr. Rarx had had his fits of calling out to me to throw the gold (always the gold!) overboard, and of heaping violent reproaches upon me for not having saved the child; but now, the food being all gone, and I having nothing left to serve out but a bit of coffee-berry now and then, he began to be too weak to do this, and consequently fell silent. Mrs. Atherfield and Miss Coleshaw generally lay, each with an arm across one of my knees, and her head upon it. They never complained at all. Up to the time of her child's death, Mrs. Atherfield had bound up her own beautiful hair every day; and I took particular notice that this was always before she sang her song at night, when everyone looked at her. But she never did it after the loss of her darling; and it would have been now all tangled with dirt and wet, but that Miss Coleshaw was careful of it long after she was herself, and would sometimes smooth it down with her weak thin hands.

We were past mustering a story now; but one day, at about this period, I reverted to the superstition of old Mr. Rarx, concerning the Golden Lucy, and told them that nothing vanished from the eye of God, though much might pass away from the eyes of men. "We were all of us," says I, "children once; and our baby feet have strolled in green woods ashore; and our baby hands have gathered flowers in gardens, where the birds were singing. The children that we were, are not lost to the great knowledge of our Creator. Those innocent creatures will appear with us before Him, and plead for us. What we were in the best time of our generous youth will arise and go with us too. The purest part of our lives will not desert us at the pass to which all of us here present are gliding. What we were then, will be as much in existence before Him, as what we are now." They were no less comforted by this consideration, than I was myself; and Miss Coleshaw, drawing my ear nearer to her lips, said, "Captain Ravender, I was on my way to marry a disgraced and broken man, whom I dearly loved when he was honourable and good. Your words seem to have come out of my own poor heart." She pressed my hand upon it, smiling.

Twenty-seven nights and twenty-six days. We were in no want of rain-water, but we had nothing else. And yet, even now, I never turned my eyes upon a waking face but it tried to brighten before mine. O, what a thing it is, in a time of danger and in the presence of death, the shining of a face upon a face! I have heard it broached that orders should be given in great new ships by electric telegraph. I admire machinery as much is any man, and am as thankful to it as any man can be for what it does for us. But it will never be a substitute for the face of a man, with his soul in it, encouraging another man to be brave and true. Never try it for that. It will break down like a straw.

I now began to remark certain changes in myself which I did not like. They caused me much disquiet. I often saw the Golden Lucy in the air above the boat. I often saw her I have spoken of before, sitting beside me. I saw the Golden Mary go down, as she really had gone down, twenty times in a day. And yet the sea was mostly, to my thinking, not sea neither, but moving country and extraordinary mountainous regions, the like of which have never been beheld. Ifelt it time to leave my last words regarding John Steadiman, in case any lips should last out to repeat them to any living ears. Isaid that John had told me (as he had on deck) that he had sung out "Breakers ahead!" the instant they were audible, and had tried to wear ship, but she struck before it could be done. (His cry, I dare say, had made my dream.) I said that the circumstances were altogether without warning, and out of any course that could have been guarded against; that the same loss would have happened if Ihad been in charge; and that John was not to blame, but from first to last had done his duty nobly, like the man he was. I tried to write it down in my pocket-book, but could make no words, though Iknew what the words were that I wanted to make. When it had come to that, her hands--though she was dead so long--laid me down gently in the bottom of the boat, and she and the Golden Lucy swung me to sleep.

ALL THAT FOLLOWS, WAS WRITTEN BY JOHN STEADIMAN, CHIEF MATE, On the twenty-sixth day after the foundering of the Golden Mary at sea, I, John Steadiman, was sitting in my place in the stern-sheets of the Surf-boat, with just sense enough left in me to steer--that is to say, with my eyes strained, wide-awake, over the bows of the boat, and my brains fast asleep and dreaming--when I was roused upon a sudden by our second mate, Mr. William Rames.

"Let me take a spell in your place," says he. "And look you out for the Long-boat astern. The last time she rose on the crest of a wave, I thought I made out a signal flying aboard her."We shifted our places, clumsily and slowly enough, for we were both of us weak and dazed with wet, cold, and hunger. I waited some time, watching the heavy rollers astern, before the Long-boat rose a-top of one of them at the same time with us. At last, she was heaved up for a moment well in view, and there, sure enough, was the signal flying aboard of her--a strip of rag of some sort, rigged to an oar, and hoisted in her bows.

"What does it mean?" says Rames to me in a quavering, trembling sort of voice. "Do they signal a sail in sight?""Hush, for God's sake!" says I, clapping my hand over his mouth.

"Don't let the people hear you. They'll all go mad together if we mislead them about that signal. Wait a bit, till I have another look at it."I held on by him, for he had set me all of a tremble with his notion of a sail in sight, and watched for the Long-boat again. Up she rose on the top of another roller. I made out the signal clearly, that second time, and saw that it was rigged half-mast high.

同类推荐
  • 招远县续志

    招远县续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相和歌辞·铜雀妓

    相和歌辞·铜雀妓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 是斋百一选方

    是斋百一选方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净琉璃净土标

    净琉璃净土标

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE SIX ENNEADS

    THE SIX ENNEADS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冥王宠妃

    冥王宠妃

    有情相思尽,泪化相思草!她相思,就是相思草幻化而成的妖,一世只为追寻自己记忆中那双模糊的眸子,快快乐乐的生活是她最大的追求,可是事实却是她命格为凤,她不可能就这样毫无追求的活着。从成形的那一刻起,相思便决定了,她一定要找到她记忆中的那双眸子,可是千百年过去了,她一直都找不到,直到那个叫竹乐的男子闯进了她的生命中。“姑娘,你这样很容易受寒的!”只是一眼,相思便沦陷到了那一眼温柔中。岂知一开始便错了。明明知道和他结合就是一个错误,可是她还是愿意一错就错。大婚之夜,天劫降至,天火焚烧着整个竹府,到了那时,她才知道她错了,有的幸福真的不该抓在手里。相思看着那个让自己一眼就沦陷的眸子渐渐的变得模糊,她却无能为力。原本以为所有的一切就这样结束了,可是相思没有想到自己还有醒来的那一天,而且还是在自己熟悉的目光中醒来,只可惜却不是熟悉的那个人了,她远离妖界,跨越尘世,最终却来了冥界!翔宇,他是冥界最冷酷无情,高不可攀的冥界之主,千万年来,都是孤独一人,冥界后宫无后、无嫔、无妾,冥界众人都以为他有什么隐疾,只有一直跟着他的雷霆知道,他的心早已经遗落,他一直在等一个人,或是说一个妖。易阳,逍遥于世间的妖族之主,一直视女人如毒药避而远之,在遇见相思的那一刻,他就更加确定了,女人是毒药,因为只需一眼,他便中毒了,更可笑的是,他竟然连她的面都没有见过就这样沦陷了。等真的找到她的时候,她已经成了别人的妃了,真的就要这样放手吗?!不能!那怕她们之间存在的只是谎言,他也要将留在自己身边。轮回道上的相思泪流不出心田,命格为凤的她又该何去何从?此文不定时更新!
  • 错过1

    错过1

    我脱下我的善良,请他替我爱我的爱人,爱我的一切;我包裹起我的不甘,带着他远走他天涯。时间呀,要是有轮回,谁又会把谁拯救!
  • 海狼

    海狼

    一部以大航海为背景的小说,集冒险,海战,贸易于一体的小说。期间您可以领略到海上争霸的乐趣,也可以享受到冒险各地的民族风情。大海,是每一个男儿的梦想!
  • 张道的异界生活

    张道的异界生活

    重生后,张道背负着一个村的血债,他要做的是报仇,报仇。
  • 爆萌宠夫:误惹腹黑妻主

    爆萌宠夫:误惹腹黑妻主

    同往常一样,他积极的走上了催稿这条不归路。他不得不承认,他现在所负责的这位作家,是他当编辑有史以来负责过的最懒的一位。他更是不得不承认,他是是上第一位由于催稿而华丽丽的穿越的编辑。================================================================魂穿异世,他将一切都看的很淡。面对阴谋,别人的陷害,他笑而置之。直至遇见了她。“原以为,我不会为任何人动情,可是你却很轻易的走进了我的心里。”“小衾,我的爱妃,像本王这种风华绝代的女人,你怎会不爱?”“你哪里来的这种自信?”她勾唇。“因为,我爱你,爱小衾,这便足矣。”
  • 神通盖世

    神通盖世

    风雨之后,才能见到彩虹。磨难重重,方能修的盖世神通!===新书《重生剑魔》已经发布,下方有传送门。
  • 国士风起

    国士风起

    《国士风起》,又一个光辉灿烂的大时代。我相信在那个年代,有太多的故事去写,太多被历史遗忘和不被记载的人物,他们所经历的事情,对于现在的我们而言,或许就是一段传奇。我只能慢慢的摸索着去书写那段可歌可泣的国仇家恨。
  • 恋上吸血鬼美男

    恋上吸血鬼美男

    身为阴阳家的传后人,我,夏默希,拥有黑红异瞳的女孩。我带着使命启动玄关之门,来到冥界的皇室莲蒂斯学院。在这个由吸血鬼四大家族掌控的世界,我却惹上皇室的四大吸血鬼殿下:“希儿,你的血真甜……”“宝贝,你的血只能由本殿下独享……”“墨,我怕我忍不住吸光你的血……”“女人,从今天起,你只能是本殿下的专属食物……”我在四个极品殿下之间纠缠,但是,呵……我所要的不过是成为冥界的Queen……
  • 通天大主宰

    通天大主宰

    这个穿越者,根本不是人!而只是一段程序……属于未来世界,高科技发展的智能程序!不过,这一切都无所谓,因为,只要穿越到异界,自带光环,依然扫荡一切!大主宰!
  • 理想国(经典超译本)

    理想国(经典超译本)

    《理想国》是西方政治思想传统的最具代表性的作品,是柏拉图最重要的一篇对话录。在这个对话录里柏拉图建构了人类历史上最早的乌托邦,人类的正义与善是这个乌托邦的主题。这部作品不仅是柏拉图对自己此前哲学思想的概括和总结,而且是当时各门学科的综合,它探讨了哲学、政治、伦理道德、教育、文艺等等各方面的问题,是西方哲学家公认的“哲学大全”。译者在领会原著者思想脉络的同时,于编译中巧妙加入了现代理解与思考,缩小了阅读中的历史距离。行文简洁、有力,一改以往译文的晦涩拗口。该译本可从任何一页翻开阅读,精致的排版与精巧的开本适合随时、随地、随意、随性翻阅,特别适合非专业、非学术人群。