登陆注册
19868100000015

第15章

"You see, my friend, all is a snare to the unhappy; the smallest matter brings the sick mind back to its woes; but the greatest evil of certain woes is the persistency which makes them a fixed idea pervading our lives. A constant sorrow ought rather to be a divine inspiration. You love flowers for themselves, whereas I love them as I love to listen to fine music. So, as I was saying, the secret of a mass of things escapes me. You, my old friend, you have a passion,--that of the horticulturist. When you return to town inspire me with that taste, so that I may rush to my greenhouse with eager feet, as you go to yours to watch the development of your plants, to bud and bloom with them, to admire what you create,--the new colors, the unexpected varieties, which expand and grow beneath your eyes by the virtue of your care.

"My greenhouse, the one I watch, is filled with suffering souls.

The miseries I try to lessen sadden my heart; and when I take them upon myself, when, after finding some young woman without clothing for her babe, some old man wanting bread, I have supplied their needs, the emotions their distress and its relief have caused me do not suffice my soul. Ah, friend, I feel within me untold powers --for evil, possibly,--which nothing can lower, which the sternest commands of our religion are unable to abase! Sometimes, when I go to see my mother, walking alone among the fields, I want to cry aloud, and I do so. It seems to me that my body is a prison in which some evil genius is holding a shuddering creature while awaiting the mysterious words which are to burst its obstructive form.

"But that comparison is not a just one. In me it seems to be the body that seeks escape, if I may say so. Religion fills my soul, books and their riches occupy my mind. Why, then, do I desire some anguish which shall destroy the enervating peace of my existence?

"Oh, if some sentiment, some mania that I could cultivate, does not come into my life, I feel I shall sink at last into the gulf where all ideas are dulled, where character deteriorates, motives slacken, virtues lose their backbone, and all the forces of the soul are scattered,--a gulf in which I shall no longer be the being Nature meant me to be!

"This is what my bitter complainings mean. But do not let them hinder you from sending me those flowers. Your friendship is so soothing and so full of loving kindness that it has for the last few months almost reconciled me to myself. Yes, it makes me happy to have you cast a glance upon my soul, at once so barren and so full of bloom; and I am thankful for every gentle word you say to one who rides the phantom steed of dreams, and returns worn-out."

At the end of the third year of his married life, Graslin, observing that his wife no longer used her horses, and finding a good market for them, sold them. He also sold the carriages, sent away the coachman, let the bishop have his man-cook, and contented himself with a woman.

He no longer gave the monthly sum to his wife, telling her that he would pay all bills. He thought himself the most fortunate of husbands in meeting no opposition whatever to these proceedings from the woman who had brought him a million of francs as a dowry. Madame Graslin, brought up from childhood without ever seeing money, or being made to feel that it was an indispensable element in life, deserved no praise whatever for this apparent generosity. Graslin even noticed in a corner of the secretary all the sums he had ever given her, less the money she had bestowed in charity or spent upon her dress, the cost of which was much lessened by the profusion of her wedding trousseau.

Graslin boasted of Veronique to all Limoges as being a model wife. He next regretted the money spent on the house, and he ordered the furniture to be all packed away or covered up. His wife's bedroom, dressing-room, and boudoir were alone spared from these protective measures; which protect nothing, for furniture is injured just as much by being covered up as by being left uncovered. Graslin himself lived almost entirely on the ground-floor of the house, where he had his office, and resumed his old business habits with avidity. He thought himself an excellent husband because he went upstairs to breakfast and dined with his wife; but his unpunctuality was so great that it was not more than ten times a month that he began a meal with he; he had exacted, out of courtesy, that she should never wait for him.

Veronique did, however, always remain in the room while her husband took his meals, serving him herself, that she might at least perform voluntarily some of the visible obligations of a wife.

The banker, to whom the things of marriage were very indifferent, and who had seen nothing in his wife but seven hundred and fifty thousand francs, had never once perceived Veronique's repugnance to him. Little by little he now abandoned Madame Graslin for his business. When he wished to put a bed in the room adjoining his office on the ground- floor, Veronique hastened to comply with the request. So that three years after their marriage these two ill-assorted beings returned to their original estate, each equally pleased and happy to do so. The moneyed man, possessing eighteen hundred thousand francs, returned with all the more eagerness to his old avaricious habits because he had momentarily quitted them. His two clerks and the office-boy were better lodged and rather better fed, and that was the only difference between the present and the past. His wife had a cook and maid (two indispensable servants); but except for the actual necessities of life, not a penny left his coffers for his household.

Happy in the turn which things were now taking, Veronique saw in the evident satisfaction of the banker the absolution for this separation which she would never have asked for herself. She had no conception that she was as disagreeable to Graslin as Graslin was repulsive to her. This secret divorce made her both sad and joyful. She had always looked to motherhood for an interest in life; but up to this time (1828) the couple had had no prospect of a family.

同类推荐
  • 大乘起信论疏

    大乘起信论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼科证治准绳

    幼科证治准绳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Night and Day

    Night and Day

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Dhammapada

    The Dhammapada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法智遗编观心二百问

    法智遗编观心二百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 鬼医郡王妃

    鬼医郡王妃

    他,手握重兵,万人迷燕郡王燕祁。她是医术高超,阴险腹黑,揽医谷谷主云染,也是云王府嫡女,姐妹设计,继母伪善,祖母不喜。一朝高调回京,惨遭未婚夫退婚,尼玛的当姐还是以前那个任人欺负的云染吗?一一讨回,别嫌疼!喂,那个借了吻的小子,别想逃!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 我的领地我做主

    我的领地我做主

    功夫再高,也怕菜刀;身法再好,箭雨里扑倒!长枪短剑得找我买,盔甲盾牌得请我造!啥?重装骑兵?行,这匹汗血宝马就卖给你了,算你便宜点,5000金币吧!布鲁博手指之下,一匹跛脚的老马无辜地看着对面的买家......
  • 三年零班

    三年零班

    3月末,我转到了正德市二高的高三零班,班级每周都会有新同学转来,但是每转来新同学,班主任都要开除同数量的学生,人数一直维持着44人。在这个奇怪的班级里,我身边的人也是无比怪异。一直埋首写字的胖子同桌,行踪诡谲,经常砸我家玻璃的蓝眼女生,只知道扣弄手机的新转学生,一直板着脸,却在开除学生时很兴奋的班主任......零班里没有人在乎学习,但是大家却都不敢违抗零班的班规,否则....
  • 世界著名寓言(语文新课标课外必读第十二辑)

    世界著名寓言(语文新课标课外必读第十二辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 王牌校草限量爱

    王牌校草限量爱

    颜允儿作为B市的交换生来到A市莫斯顿学院读书。里面三大校草个个身份非凡。他们个个对她宠爱无比,不舍得她受半点儿委屈伤害。但是他们对她的爱是建立在一个女生的基础上。当真相揭开,他不再爱她宠她的时候。她绝望的逃掉。当他再次要回她的时候,她拒绝。“我不要跟你回去!”“你不要?既然我放掉你一次了我就不会放掉你第二次。”既然他找回了她他就再也不会让她逃掉。因为没有她在的日子简直过得很痛苦。
  • 摆平坏男人

    摆平坏男人

    穿越女不都是应该风生水起呼风唤雨咩?为毛到她这里老天就揪住不放呢?什么!被逐出师门!什么!败家老爹挂了!什么!被贱男未婚夫劈腿!什么!讨债的上门!老天,能不能来个喜感点的戏码??老天:嗯,好吧。送个大神包养你要不要?O(∩_∩)O~~沐非烟:-_-|||~~
  • 旧德堂医案

    旧德堂医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毕业时期的爱情

    毕业时期的爱情

    大学毕业,即将告别一段纯真的青春岁月,还有终身难忘刻骨铭心的校园爱情。毕业了,我们的爱情该何去何从?分手、离别,还是相守、结婚?面对走出校门茫茫未知的未来,是选择理性分手各奔前程,还是将爱情进行到底?
  • 星战文明

    星战文明

    沈征,繁华都市中一个受人轻视的打工仔,为了亲人踏上了强者之路,以一种令人惊惧的速度,崛起于白狼星,终将书写位面王者的传奇。
  • 掌轮回

    掌轮回

    天道无情我有情,苍天要你死,我偏要你生。持刀望寰宇,莫敢不从!苍天不许,我便踏破苍穹,逆天命,掌轮回!