登陆注册
19865400000179

第179章 THE HOBBY-HORSE.(6)

"He does not look like the king's son," whispered Jeanne Marie, after a long, searching study of the pale, bloated face of the idiot.

"We will put his clothes on at once, then he will look all right, for clothes make the man. Stand up, little one, you need to get up.

You are not to stay any longer in your curious prison."

"He does not understand you," said Jeanne Marie. "Do not you remember that Toulan told us that the boy is perfectly deaf and dumb?"

"True; I had forgotten it, and yet it is fortunate for us, for a deaf and dumb person cannot disclose any dangerous secrets. Come, Jeanne Marie, give me the clothes; we will dress up the little mute like a prince."

They put upon him the velvet jacket, the short trowsers of black cloth, the shoes and stockings of the prince, who still was looking out of his basket at the pale, softly-moaning child, which was now placed by Simon and his wife on the mattress.

"There," said Simon, throwing the coverlet over the boy, "there, the royal prince is ready, and we can say, as they used to do at St.

Denis, when they brought a new occupant into the royal vault, 'Le roi est mort, vive le roi! ' Lie quietly in your basket, Capet, for you see you are deposed, and your successor has your throne."

"Master," whispered Louis, anxiously and timidly, "master, may I ask you a question?"

"Well, yes, you may, you little nameless toad. What is it?"

"Master, will the sick child have to die, if I am saved?"

"What do you mean, youngster? What are you at?"

"I only mean, master--I only wanted to say that if the poor boy must die, if he takes my place, why--I should rather stay here. For--"

"Well, go on, stupid! what do you mean by your 'for?' You would rather remain here?"

"Yes, master, if another is to die and be beaten and tortured, for blows hurt so much, and I should not like to have another boy receive them instead of me. That would be wicked in me, and--"

"And you are a stupid fellow, and do not know any thing you are talking about," said Simon, shaking his fist at him. " Just put on airs, and speak another such a foolish word, and I will not only beat you to death, but I will beat this miserable, whining youngster to death too, and then you will certainly be to blame for it. Down with you into the basket, and if you venture to put your head up again, and if to-morrow you are not obedient and do just what we bid you, I will beat you and him, both of you, to pieces, and pack you into the clothes-basket, and carry you away. Down into the basket!"

The boy sank down out of sight; and when, after a little while, Jeanne Marie cautiously looked to see whether he had fallen asleep, she saw that Louis Charles was kneeling on the bottom of the basket, and raising his folded hands up to heaven.

"Simon," she whispered--" Simon, do not laugh at me and scold me.

You say, I know, that there is no God, and the republic has done away with Deity, and the Church, and the priests. But let me once kneel down and pray to Him with whom little Louis Charles is talking now, and to whom the Austrian spoke on the scaffold."

Without waiting for Simon's answer, Jeanne Marie sank upon her knees. Folding her hands, she leaned her forehead on the rim of the basket, and softly whispered, "Louis Charles, do you hear me?"

"Yes," lisped the child, "I hear you."

"I ask your forgiveness," whispered Jeanne Marie. "I have sinned dreadfully against you, but remorse has taken hold of my heart, and tears it in pieces and gives me no rest day or night. Oh, forgive me, son of the queen, and when you pray, implore your mother to forgive me the evil that I have done her."

"I will pray to my dear mamma queen for you, and I know she will forgive you, for she was so very good, and she always said to me that we must forgive our enemies; and I had to swear to my dear papa that I would forget and forgive all the wrong that men should do to me. And so I forgive you, and I will forget all the bad things that Master Simon has done to me, for my papa and my mamma wished me to."

Jeanne Marie let her head sink lower, and pressed her hands firmly against her lips to repress the outcries which her remorseful conscience prompted. Simon seemed to understand nothing of this soft whispering; he was busily engaged in packing up his things, and no one saw him hastily draw his hand over his eyes, as if he wanted to wipe away the dust which suddenly prevented his seeing.

Gradually it grew still in the gloomy room. The whispering in the basket ceased. Jeanne Marie had retired to her bed, and had wept herself to sleep. Upon the mattress lay the sick, sobbing child, the substitute of King Louis XVII., who was in the basket.

Simon was the only one who was awake, and there must have been dismal thoughts that busied him. He sat upon the stool near the candle, which was nearly burned out, his forehead was corrugated and clouded, his lips were closely pressed together, and the little, flashing eyes looked out into the empty space full of anger and threatenings.

"It must be," he muttered at last, "it must be. I should otherwise not have a moment's peace, and always feel the knife at my throat.

One of us must be away from here, in order that he may disclose the other. I will not be that one, it must be Toulan."

He stood up with the air of one who had made a fixed, unchangeable resolve, and stretched his bony, crooked limbs. Then he threw one last look at the stranger-child, that lay moaning and groaning on his mattress, fell upon his bed, and soon his long-drawn, sonorous breathing disclosed the fact that Master Simon was asleep.

同类推荐
热门推荐
  • 照镜子的女人

    照镜子的女人

    不知是从哪一天开始,王小莉变得心神不宁,变得心怀憧憬又很不自信。她有了一个超出常人的爱好,特别喜爱照镜子……
  • 逍遥心典

    逍遥心典

    逍遥,如何才能逍遥?……随心所欲吗?……到不了巅峰就之能生活在别人的规则之下,只能去遵守别人所制定的法……想要逍遥?!……只有建立自己的法度、规则,让别人遵守……打破……毁灭……继而创造……天地为我意志,违反我的规则……抹杀……
  • 网游之以命相搏

    网游之以命相搏

    这位小哥,请问你是为了什么参加这么危险的游戏比赛?为了一张游戏光盘!以命相搏的游戏,生死极限的挑战,无数人抱着必死的决心二来。而张亦君参赛的理由很简单,为了一张游戏光盘!
  • 查拉斯图拉如是说:看哪,这人

    查拉斯图拉如是说:看哪,这人

    本书是尼采的自述,内容包括:我为何如此智慧、我为何如此明澈、我为何写出如此卓越的著作、悲剧之产生、非时之思想、白天之曙晓——关于将伦理作为成见之思考、超善恶之外——未来哲学之序曲、为甚么我便是命运等。
  • 感动青少年的100个感恩祖国故事

    感动青少年的100个感恩祖国故事

    这套感恩书系正是我们需要的心灵“慧眼”,它像一架显微镜,于平凡的生活小故事中让我们发现爱的真谛;它是一块点金石,让我们在普通生活的点滴中发现爱的璀璨光芒;它是一台心灵的热感仪,无论多么细微或深沉的爱和善良,它都可以敏锐地帮助我们感触到。阅读了它,我们就可以从批评中品享到关切;阅读了它,我们就可以从轻轻的埋怨中体味到温暖和幸福;阅读了它,我们就可以在霜雪中眺望到春天的阳光;阅读了它,我们就可以在风雨中意想到彩虹的华美。
  • 雪峰义存禅师语录

    雪峰义存禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星云邪神

    星云邪神

    一代巅峰强者被迫自尽,转生以后,身世不清,实力不在,重回巅峰,强者之心让他一路壮大自己。与身边之人尝尽世间繁华绚烂
  • 性格左右一生

    性格左右一生

    性格的确是一个复杂的东西,它并不是单一的,而是一个多面的复合体。性格是一个人在现实的稳定态度和习惯化了的行为方式中所表现出来的个性心理特征。有什么样的性格,就会有什么样的人生。人类几千年的文明史告诉我们,积极的性格能帮助我们获取健康、幸福和财富。在当今竞争空前激烈的时代,一个人想要生存立足,求得最佳发展,性格的完整与健全,至关重要。本书从如何认识和了解性格、如何塑造性格、性格测试以及性格与社交、性格与职业、性格与财富及对各类性格的分析,帮你揭开性格的神秘面纱,教你洞悉人性的弱点,取其优而匡其劣,调解自我,悦纳他人,跳出左右你一生的性格误区,追上幸福,从而成就辉煌的一生!
  • 阿毗昙八揵度论

    阿毗昙八揵度论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 废物女神:狂傲枭妃逆天下

    废物女神:狂傲枭妃逆天下

    一朝穿越,二十一世纪天才杀手变身沧澜大陆的懦弱嫡女,天生废材,天生痴呆,姊妹欺凌,人人轻贱。一朝灵魂转换,风云变幻,废材身体五灵同修,夺神兵,抢神兽,伐异己,诸恶奴,一不小心还招惹上了一只万年大妖怪,自此情根深种,霸爱独宠。“启禀陛下,北夜太子摸了王妃玉手。”魔王风轻云淡:杀了。“启禀陛下,幻海少主摸了王妃纤腰。”魔王眉头微锁:砍了。“启禀陛下,王妃携了王子去了九阙神宫,说是要跟九阙神君看星星,看月亮,顺便畅谈人生理想。”魔王再也无法淡定,霸气凛然一挥手:儿郎们,挥师北上,踏平九阙神宫!