登陆注册
19863500000023

第23章

MRS HUSHABYE [rising in alarm]. Pettikins, none of that, if you please. If you hint the slightest doubt of Hector's courage, he will go straight off and do the most horribly dangerous things to convince himself that he isn't a coward. He has a dreadful trick of getting out of one third-floor window and coming in at another, just to test his nerve. He has a whole drawerful of Albert Medals for saving people's lives.

ELLIE. He never told me that.

MRS HUSHABYE. He never boasts of anything he really did: he can't bear it; and it makes him shy if anyone else does. All his stories are made-up stories.

ELLIE [coming to her]. Do you mean that he is really brave, and really has adventures, and yet tells lies about things that he never did and that never happened?

MRS HUSHABYE. Yes, pettikins, I do. People don't have their virtues and vices in sets: they have them anyhow: all mixed.

ELLIE [staring at her thoughtfully]. There's something odd about this house, Hesione, and even about you. I don't know why I'm talking to you so calmly. I have a horrible fear that my heart is broken, but that heartbreak is not like what I thought it must be.

MRS HUSHABYE [fondling her]. It's only life educating you, pettikins. How do you feel about Boss Mangan now?

ELLIE [disengaging herself with an expression of distaste]. Oh, how can you remind me of him, Hesione?

MRS HUSHABYE. Sorry, dear. I think I hear Hector coming back. You don't mind now, do you, dear?

ELLIE. Not in the least. I am quite cured.

Mazzini Dunn and Hector come in from the hall.

HECTOR [as he opens the door and allows Mazzini to pass in]. One second more, and she would have been a dead woman!

MAZZINI. Dear! dear! what an escape! Ellie, my love, Mr Hushabye has just been telling me the most extraordinary--ELLIE. Yes, I've heard it [she crosses to the other side of the room].

HECTOR [following her]. Not this one: I'll tell it to you after dinner. I think you'll like it. The truth is I made it up for you, and was looking forward to the pleasure of telling it to you. But in a moment of impatience at being turned out of the room, I threw it away on your father.

ELLIE [turning at bay with her back to the carpenter's bench, scornfully self-possessed]. It was not thrown away. He believes it. I should not have believed it.

MAZZINI [benevolently]. Ellie is very naughty, Mr Hushabye. Of course she does not really think that. [He goes to the bookshelves, and inspects the titles of the volumes].

Boss Mangan comes in from the hall, followed by the captain.

Mangan, carefully frock-coated as for church or for a diHECTORs'

meeting, is about fifty-five, with a careworn, mistrustful expression, standing a little on an entirely imaginary dignity, with a dull complexion, straight, lustreless hair, and features so entirely commonplace that it is impossible to describe them.

CAPTAIN SHOTOVER [to Mrs Hushabye, introducing the newcomer].

Says his name is Mangan. Not able-bodied.

MRS HUSHABYE [graciously]. How do you do, Mr Mangan?

MANGAN [shaking hands]. Very pleased.

CAPTAIN SHOTOVER. Dunn's lost his muscle, but recovered his nerve. Men seldom do after three attacks of delirium tremens [he goes into the pantry].

MRS HUSHABYE. I congratulate you, Mr Dunn.

MAZZINI [dazed]. I am a lifelong teetotaler.

MRS HUSHABYE. You will find it far less trouble to let papa have his own way than try to explain.

MAZZINI. But three attacks of delirium tremens, really!

MRS HUSHABYE [to Mangan]. Do you know my husband, Mr Mangan [she indicates Hector].

MANGAN [going to Hector, who meets him with outstretched hand].

Very pleased. [Turning to Ellie]. I hope, Miss Ellie, you have not found the journey down too fatiguing. [They shake hands].

MRS HUSHABYE. Hector, show Mr Dunn his room.

HECTOR. Certainly. Come along, Mr Dunn. [He takes Mazzini out].

ELLIE. You haven't shown me my room yet, Hesione.

MRS HUSHABYE. How stupid of me! Come along. Make yourself quite at home, Mr Mangan. Papa will entertain you. [She calls to the captain in the pantry]. Papa, come and explain the house to Mr Mangan.

She goes out with Ellie. The captain comes from the pantry.

CAPTAIN SHOTOVER. You're going to marry Dunn's daughter. Don't.

You're too old.

MANGAN [staggered]. Well! That's fairly blunt, Captain.

CAPTAIN SHOTOVER. It's true.

MANGAN. She doesn't think so.

CAPTAIN SHOTOVER. She does.

MANGAN. Older men than I have--

CAPTAIN SHOTOVER [finishing the sentence for him].--made fools of themselves. That, also, is true.

MANGAN [asserting himself]. I don't see that this is any business of yours.

CAPTAIN SHOTOVER. It is everybody's business. The stars in their courses are shaken when such things happen.

MANGAN. I'm going to marry her all the same.

CAPTAIN SHOTOVER. How do you know?

MANGAN [playing the strong man]. I intend to. I mean to. See? Inever made up my mind to do a thing yet that I didn't bring it off. That's the sort of man I am; and there will be a better understanding between us when you make up your mind to that, Captain.

CAPTAIN SHOTOVER. You frequent picture palaces.

MANGAN. Perhaps I do. Who told you?

CAPTAIN SHOTOVER. Talk like a man, not like a movie. You mean that you make a hundred thousand a year.

MANGAN. I don't boast. But when I meet a man that makes a hundred thousand a year, I take off my hat to that man, and stretch out my hand to him and call him brother.

CAPTAIN SHOTOVER. Then you also make a hundred thousand a year, hey?

MANGAN. No. I can't say that. Fifty thousand, perhaps.

CAPTAIN SHOTOVER. His half brother only [he turns away from Mangan with his usual abruptness, and collects the empty tea-cups on the Chinese tray].

MANGAN [irritated]. See here, Captain Shotover. I don't quite understand my position here. I came here on your daughter's invitation. Am I in her house or in yours?

CAPTAIN SHOTOVER. You are beneath the dome of heaven, in the house of God. What is true within these walls is true outside them. Go out on the seas; climb the mountains; wander through the valleys. She is still too young.

MANGAN [weakening]. But I'm very little over fifty.

同类推荐
  • 福虚篇

    福虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词余丛话

    词余丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草问答

    本草问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 迩言

    迩言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编官常典大理寺部

    明伦汇编官常典大理寺部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玉颜局

    玉颜局

    她数次穿越古代,寻找因果、寻求爱情、解析轮回、却始终不得其所,她历经情爱,看遍世事,本以为这一次也会像以前一样平安度过,却没想到遇到了他,爱与他都是意外,当她撞上了这个意外,人生朝着另一个未知的方向发展,她会走到何妨?他与她会有结局吗?
  • 少年霸王

    少年霸王

    黑道之旅,义字当先;龙虎开路,闻风丧胆。黑暗崛起,风云变幻;铁血征途,疯狂激战。
  • 赢得友谊、影响他人的智慧

    赢得友谊、影响他人的智慧

    本书是卡内基成功学经典之作,介绍了处理人际关系时的技巧和艺术。
  • 雾里寻茶

    雾里寻茶

    茶叶,从干茶变成茶汤,需要水、火、器、人各方配合。世间的万物也是因为时间空间点的巧合才联系在了一起。各有各的走向,却殊途同归。一家普通的茶叶店出现了一个奇怪的顾客。人生一直顺水推舟的何苗苗也被顺水推舟的前进到了自己无法预料的境况。慢慢浮出一个本来被隐藏的事情。
  • 悲惨天下

    悲惨天下

    一生坎坷的她,从小差点被嗜赌的父亲典卖了,母亲惨死,被迫与哥哥逃亡,加入黑帮,在她遇到了她一生至爱,当她以为自己要过上幸福生活时,却再次陷入各方利益的斗争当中,哥哥为保护她而死去,她被逼弃夫舍子逃亡,她容易能否过上平静而幸福的生活?
  • 大叔来了,心慌慌

    大叔来了,心慌慌

    “嫁给我,你愿不愿?”闺蜜的婚礼现场,她被准新郎求婚,别人参加婚礼捡红包,她却捡了个男人。三十六岁的司御行身价不次于比乔布斯,嫁给他自己是一朝麻雀变凤凰,关键是是离婚了还能分一大笔财产,傻子才不嫁呢!就在她打着自己的如意小算盘时,却意外得知自己嫁的老公居然有隐疾不能人道,这还不是最惨的,最惨的是男人居然是个二手货,女儿还和她差不多大,她后悔了,她叫嚣,“我要离婚!”男人淡淡一笑,“老婆,你没听过这样一句话吗?上船容易下船难!”他费尽心机娶了她,岂能让到手的鸭子飞了?
  • 战机大观

    战机大观

    科学是人类进步的第一推动力,而科学知识的普及则是实现这一推动的必由之路。在新的时代,社会的进步、科技的发展、人们生活水平的不断提高,为我们青少年的科普教育提供了新的契机。抓住这个契机,大力普及科学知识,传播科学精神,提高青少年的科学素质,是我们全社会的重要课题。科学教育,是提高青少年素质的重要因素,是现代教育的核心,这不仅能使青少年获得生活和未来所需的知识与技能,更重要的是能使青少年获得科学思想、科学精神、科学态度及科学方法的熏陶和培养。
  • 明末昏君

    明末昏君

    原本在即位十七年后才死去的崇祯皇帝,突然间在崇祯十四年就死去,由太子朱慈琅即位,刚好一个现代的倒霉蛋穿越到朱慈琅的身上,到底会发生什么事情呢?大明能否在他手中中兴起来呢?或者从此明室败亡下去呢?主角要说的话:打造出一名罕世昏君。让你进入一个梦幻的昏君旅程,唱响昏君万岁之曲。求推荐票。收藏票
  • 我的老婆是捡的

    我的老婆是捡的

    偶然的相遇,从猜忌到信任,然后痛苦相恋,波折的爱情经历,无力的现实悲剧,爱情是上天注定还是靠后天的争取。。。。。
  • 傲娇王爷的甜宠娇妻

    傲娇王爷的甜宠娇妻

    他是高高在上的王爷,而她只是江湖女子。他们的相遇是缘分,是际遇,也是不该。“南宫枫,如果可以,我宁愿从来都不认识你,这样也便除却了这种种伤害。”“伊落雪,你逃不开的,这一生一世,生生世世,只要有我南宫枫在,你就休想脱离我,除非我死了!”…