登陆注册
19862400000017

第17章 MAKSIM MAKSIMYCH(1)

AFTER parting with Maksim Maksimych,I galloped briskly through the gorges of the Terek and Darial,breakfasted in Kazbek,drank tea in Lars,and arrived at Vladikavkaz in time for supper.I spare you a description of the mountains,as well as exclamations which convey no meaning,and word-paintings which convey no image --especially to those who have never been in the Caucasus.I also omit statistical observations,which I am quite sure nobody would read.

I put up at the inn which is frequented by all who travel in those parts,and where,by the way,there is no one you can order to roast your pheasant and cook your cabbage-soup,because the three veterans who have charge of the inn are either so stupid,or so drunk,that it is impossible to knock any sense at all out of them.

I was informed that I should have to stay there three days longer,because the "Adventure"had not yet arrived from Ekaterinograd and consequently could not start on the return journey.What a misadventure!...But a bad pun is no consolation to a Russian,and,for the sake of something to occupy my thoughts,I took it into my head to write down the story about Bela,which I had heard from Maksim Maksimych --never imagining that it would be the first link in a long chain of novels:you see how an insignificant event has sometimes dire results!...Perhaps,however,you do not know what the "Adventure"is?It is a convoy --composed of half a company of infantry,with a cannon --which escorts baggage-trains through Kabardia from Vladikavkaz to Ekaterinograd.

In Russian --okaziya=occasion,adventure,etc.;chto za okaziya=how unfortunate!

The first day I found the time hang on my hands dreadfully.Early next morning a vehicle drove into the courtyard...Aha!Maksim Maksimych!...We met like a couple of old friends.I offered to share my own room with him,and he accepted my hospitality without standing upon ceremony;he even clapped me on the shoulder and puckered up his mouth by way of a smile --a queer fellow,that!...

Maksim Maksimych was profoundly versed in the culinary art.He roasted the pheasant astonishingly well and basted it successfully with cucumber sauce.I was obliged to acknowledge that,but for him,I should have had to remain on a dry-food diet.A bottle of Kakhetian wine helped us to forget the modest number of dishes --of which there was one,all told.Then we lit our pipes,took our chairs,and sat down --I by the window,and he by the stove,in which a fire had been lighted because the day was damp and cold.We remained silent.What had we to talk about?He had already told me all that was of interest about himself and I had nothing to relate.I looked out of the window.Here and there,behind the trees,I caught glimpses of a number of poor,low houses straggling along the bank of the Terek,which flowed seaward in an ever-widening stream;farther off rose the dark-blue,jagged wall of the mountains,behind which Mount Kazbek gazed forth in his high-priest's hat of white.I took a mental farewell of them;I felt sorry to leave them...

Thus we sat for a considerable time.The sun was sinking behind the cold summits and a whitish mist was beginning to spread over the valleys,when the silence was broken by the jingling of the bell of a travelling-carriage and the shouting of drivers in the street.A few vehicles,accompanied by dirty Armenians,drove into the courtyard of the inn,and behind them came an empty travelling-carriage.Its light movement,comfortable arrangement,and elegant appearance gave it a kind of foreign stamp.Be-hind it walked a man with large moustaches.He was wearing a Hungarian jacket and was rather well dressed for a manservant.From the bold manner in which he shook the ashes out of his pipe and shouted at the coachman it was impossible to mistake his calling.He was obviously the spoiled servant of an indolent master --something in the nature of a Russian Figaro.

"Tell me,my good man,"I called to him out of the window."What is it?--Has the 'Ad-venture'arrived,eh?"

He gave me a rather insolent glance,straight-ened his cravat,and turned away.An Armenian,who was walking near him,smiled and answered for him that the "Adventure"had,in fact,arrived,and would start on the return journey the following morning.

"Thank heavens!"said Maksim Maksimych,who had come up to the window at that moment.

"What a wonderful carriage!"he added;

"probably it belongs to some official who is going to Tiflis for a judicial inquiry.You can see that he is unacquainted with our little mountains!No,my friend,you're not serious!

They are not for the like of you;why,they would shake even an English carriage to bits!--But who could it be?Let us go and find out."We went out into the corridor,at the end of which there was an open door leading into a side room.The manservant and a driver were dragging portmanteaux into the room.

"I say,my man!"the staff-captain asked him:

"Whose is that marvellous carriage?--Eh?--A beautiful carriage!"

Without turning round the manservant growled something to himself as he undid a portmanteau.Maksim Maksimych grew angry.

"I am speaking to you,my friend!"

he said,touching the uncivil fellow on the shoulder.

"Whose carriage?--My master's."

"And who is your master?"

"Pechorin --"

"What did you say?What?Pechorin?--

Great Heavens!...Did he not serve in the Caucasus?"exclaimed Maksim Maksimych,plucking me by the sleeve.His eyes were sparkling with joy.

"Yes,he served there,I think --but I have not been with him long.""Well!Just so!...Just so!...Grigori Aleksandrovich?...that is his name,of course?Your master and I were friends,"he added,giving the manservant a friendly clap on the shoulder with such force as to cause him to stagger.

"Excuse me,sir,you are hindering me,"said the latter,frowning.

同类推荐
  • Barnaby Rudge

    Barnaby Rudge

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科浸淫疥癣门

    外科浸淫疥癣门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草蒙筌

    本草蒙筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东度记

    东度记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 会昌解颐录

    会昌解颐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 佛说求欲经

    佛说求欲经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 变态魔王冷情妻

    变态魔王冷情妻

    他们都说:我有老爸的英俊却还要魅三分;有妈咪一样明澈漂亮的眼睛却还要邪三分;有老爸的恶魔本性也有妈咪的善良;有教父的优雅高贵,却在有的时候,甚至比我舅舅更加的痞子气,谁都知道,我舅舅是出名的痞子;也可以沉着冷静,也可以战无不胜,几乎是一个无所不能的存在。让所有的人都在感叹,这么多的特性怎么会集中在我一个人的身上。有人说我是魔鬼,是修罗,其实,我想要魔鬼在我面前哭泣,修罗在我面前求饶。我听说,妈咪曾经说过,她不希望我有情,不能让某个女人像她羁绊我爹地一样的羁绊我,因为这样,我可以毫无顾忌的坐拥花丛。
  • 世界之旅

    世界之旅

    自由小说家萧楚收到一个来自2056年的全息游戏头盔,在这个名为FantasyTrip(幻境之旅)游戏中开启了穿越电影世界的奇幻旅行,穿梭于各个平行的电影宇宙中,体验真实疯狂的乐趣。但这神秘的旅行却并不仅仅是一个游戏,他作为玩家的属性技能,竟然可以在现实中使用!通过这款游戏,萧楚逐渐掌握超凡之力,登上凡世巅峰。而随着他的不断强大,神秘的敌人也渐渐浮出水面,这款游戏的谜团一个个解开……
  • 天堂国度之回归

    天堂国度之回归

    曾几何时,有一个这样的国度,曾几何时他的文明远超现代!一个高度文明的陨落,是天灾?还是人祸?这是一个千古谜团,谜团的揭开又是一个谜,地球上失落的文明,这是命运的安排?还是本就是意外?一个邪恶势力的崛起,一场大战将拉开序幕!万众瞩目的领导人回归,是否能造就一个新的时代?
  • 一路仙途

    一路仙途

    人人都说神仙苦,却不知,不做神仙苦中苦。修行难?不怕不怕,咱有灵丹无数。争斗难?不怕不怕,咱有强宠无数。法宝难?不怕不怕,咱有后援无数。待看花小姑娘如何踏破虚空,修身成仙……
  • 大方广佛华严经-实叉难陀

    大方广佛华严经-实叉难陀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱门清溪路

    朱门清溪路

    古有“朱门酒肉臭,路有冻死骨”,今有豪门夜夜笙歌,贫民日夜工作……豪门就如一道围墙,在外面的人固然想进去,在里面的人却未必想出来。十四年来,影院大亨之女孙熙小心翼翼做人,掩藏自己本性,努力去做别人眼中的大家闺秀。这一切都是为了含辛茹苦的母亲能够开怀,为了在外花天酒地的父亲能够多看这个家一眼。她甚至委曲求全,牺牲自己的婚姻,准备嫁给素不相识的贺攸清,成就一段商业婚姻……她越逆来顺受,生活就逼迫得越紧。母亲得癌症去世,父亲的小三登堂入室大闹葬礼,小三与父亲的私生女闪亮登场……绝对的逼迫带来绝对的反抗,她决定挣破二十年的枷锁,离开孙家,宁做一个流浪儿,不也愿做一个虚有其名的豪门千金。她呼喊:“还我自由!我要做真正的我!”
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 武破星河

    武破星河

    浩瀚宇宙、无尽星辰;每一颗最耀眼的星辰都代表着灵武大陆的一位绝世大能。传言灵武大陆中,最厉害的灵修,能够融合天上的六颗星辰,从而不死不灭。风歌:六颗星辰算什么?我要融合七颗星辰,凝聚北斗星魂,通天彻地,傲视苍穹!
  • 玉清无极总真文昌大洞仙经

    玉清无极总真文昌大洞仙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。