登陆注册
19856400000042

第42章

I BECOME BETTER ACQUAINTED WITH THE NECHLUDOFFS

WHEN I returned to the verandah, I found that they were not talking of me at all, as I had anticipated.On the contrary, Varenika had laid aside the book, and was engaged in a heated dispute with Dimitri, who, for his part, was walking up and down the verandah, and frowningly adjusting his neck in his collar as he did so.The subject of the quarrel seemed to be Ivan Yakovlevitch and superstition, but it was too animated a difference for its underlying cause not to be something which concerned the family much more nearly.Although the Princess and Lubov Sergievna were sitting by in silence, they were following every word, and evidently tempted at times to take part in the dispute; yet always, just when they were about to speak, they checked themselves, and left the field clear for the two principles, Dimitri and Varenika.On my entry, the latter glanced at me with such an indifferent air that I could see she was wholly absorbed in the quarrel and did not care whether she spoke in my presence or not.The Princess too looked the same, and was clearly on Varenika's side, while Dimitri began, if anything, to raise his voice still more when I appeared, and Lubov Sergievna, for her part, observed to no one in particular: "Old people are quite right when they say, 'Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.'"

Nevertheless this quotation did not check the dispute, though it somehow gave me the impression that the side represented by the speaker and her friend was in the wrong.Although it was a little awkward for me to be present at a petty family difference, the fact that the true relations of the family revealed themselves during its progress, and that my presence did nothing to hinder that revelation, afforded me considerable gratification.

How often it happens that for years one sees a family cover themselves over with a conventional cloak of decorum, and preserve the real relations of its members a secret from every eye! How often, too, have I remarked that, the more impenetrable (and therefore the more decorous) is the cloak, the harsher are the relations which it conceals! Yet, once let some unexpected question--often a most trivial one (the colour of a woman's hair, a visit, a man's horses, and so forth)--arise in that family circle, and without any visible cause there will also arise an ever-growing difference, until in time the cloak of decorum becomes unequal to confining the quarrel within due bounds, and, to the dismay of the disputants and the astonishment of the auditors, the real and ill-adjusted relations of the family are laid bare, and the cloak, now useless for concealment, is bandied from hand to hand among the contending factions until it serves only to remind one of the years during which it successfully deceived one's perceptions.Sometimes to strike one's head violently against a ceiling hurts one less than just to graze some spot which has been hurt and bruised before: and in almost every family there exists some such raw and tender spot.In the Nechludoff family that spot was Dimitri's extraordinary affection for Lubov Sergievna, which aroused in the mother and sister, if not a jealous feeling, at all events a sense of hurt family pride.This was the grave significance which underlay, for all those present, the seeming dispute about Ivan Yakovlevitch and superstition.

"In anything that other people deride and despise you invariably profess to see something extraordinarily good!" Varenika was saying in her clear voice, as she articulated each syllable with careful precision.

"Indeed?" retorted Dimitri with an impatient toss of his head.

"Now, in the first place, only a most unthinking person could ever speak of DESPISING such a remarkable man as Ivan Yakovlevitch, while, in the second place, it is YOU who invariably profess to see nothing good in what confronts you."

Meanwhile Sophia Ivanovna kept looking anxiously at us as she turned first to her nephew, and then to her niece, and then to myself.Twice she opened her mouth as though to say what was in her mind and drew a deep sigh.

同类推荐
  • 佛说八部佛名经

    佛说八部佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说一切如来名号陀罗尼经

    佛说一切如来名号陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • INTENTIONS

    INTENTIONS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 食鉴本草

    食鉴本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓬折直辨

    蓬折直辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陈清端公文选

    陈清端公文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生贵在养心:常给情绪排排毒

    养生贵在养心:常给情绪排排毒

    我国传统医学认为,人的情绪与疾病的产生有着密切的联系,例如,中医上讲“怒伤肝、喜伤心、思伤脾、忧伤肺、恐伤肾”等,就说明情绪可以导致疾病。为了让读者能够更清晰地认以到情绪致病的概念及饥理,本书从传统医学角度对情绪致病做了一个较为全面的阐述,并从不同角度分析了情绪与疾病的种种纠葛,从最常见的引发情绪痫的心理因素出发,向广大读者介绍了一些简单有效的情绪宜泄法。旨在教会大家在面临各种不良情绪的威胁时,如何采取有效且合理的排毒措施。阅读此书,你会认识到情绪排毒的重要性,懂得如何面对现实,如何驾驭情绪而不受它的左右。
  • 城中情缘

    城中情缘

    城中情缘的相遇相知相恨相离相爱,几位人物的韶华生涯、、、、、、
  • 遨游星云

    遨游星云

    星云在手,则无敌。傲视人间君临天下,笑傲苍穹枫尊者!
  • 快枪手

    快枪手

    著名的快枪手马林,在腊月二十一那一天回到了靠山屯。马林回来了,他要在腊月二十三那天,大张旗鼓地做两件事。第一件事他要先休了秋菊,接下来要名正言顺地再娶一回杨梅。秋菊走进马家的门坎已有些年头了,那一年秋菊才十二岁,马林十岁。马林和秋菊圆房那一年,马林十六岁,秋菊十八岁。也就是在那一年,十六岁的马林离家,投奔了张作霖的队伍,当上了一名快枪手。
  • 校草的萌妹小女友

    校草的萌妹小女友

    哇塞!新晋的帅锅转校生,战斗值完胜灌篮高手,美颜值秒爆学院美男榜NO.1?!花痴萌妹眼冒桃心,摩拳擦掌,誓要折下这绝版校草!“妹控”亲哥做后盾,闺中损友成军师;打探身份,制造浪漫,趁机扑倒……奸笑,学长这回保你无窗可跳!
  • 隐秘爱情

    隐秘爱情

    主人公身处不惑之年,本来对生活已是心如止水,爱情却从天而降,让枯涸的内心燃起了熊熊的火焰,忘却了年龄,忘却了世俗的眼光,心在荡漾,神在摇曳,身在张狂……多少次的约会,让生活变得绚丽多彩、五彩缤纷!主人公以日记的形式记录了一次次约会,一次次心灵的激荡,让当时的情境、心境再现。
  • 鬼子进村

    鬼子进村

    作者三赴石门,四下冀中,查阅了敌我双方大量文献,走方了吕正操等60多位幸存者,以史学的严谨,同纪实的笔法,将1942年“五一”大“扫荡”那段惨痛的历史首次提示出来。
  • 洞玄灵宝自然九天生神章经注

    洞玄灵宝自然九天生神章经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 决定女人一生的50个好心态

    决定女人一生的50个好心态

    本书从熟女的魅力容颜、熟女的健康保养、熟女的心灵鸡汤、熟女的气质修养、熟女的完美婚姻、熟女的职场舞台、熟女的从容社交七大主题细细讲述在平日的生活中如何打造属于自己年龄的魅力。从外而内,从内而外地讲述一个女人成熟过程中需要做的功课。翻开这本书细细品读,你能感受到女人成熟的过程,不是美人迟暮的惋唱,而是从鲜花到果实,从浓烈的易逝到淡定的细水长流的优美篇章,将会学会怎样完美地完成从天真浪漫的女生到成熟优雅的女人的转型。