登陆注册
19856400000012

第12章

THE SECOND CONFESSION

Suddenly the sound of the priest's footsteps roused me from this reverie.

"Good morning to you," he said as he smoothed his grey hair with his hand."What can I do for you?"

I besought him to give me his blessing, and then kissed his small, wizened hand with great fervour.After I had explained to him my errand he said nothing, but moved away towards the ikons, and began to read the exhortation: whereupon I overcame my shame, and told him all that was in my heart.Finally he laid his hands upon my head, and pronounced in his even, resonant voice the words: "My son, may the blessing of Our Heavenly Father be upon thee, and may He always preserve thee in faithfulness, loving-

kindness, and meekness.Amen."

I was entirely happy.Tears of joy coursed down my face as I kissed the hem of his cassock and then raised my head again.The face of the priest expressed perfect tranquillity.So keenly did I feel the joy of reconciliation that, fearing in any way to dispel it, I took hasty leave of him, and, without looking to one side of me or the other (in order that my attention might not be distracted), left the grounds and re-entered the rickety, battered drozhki.Yet the joltings of the vehicle and the variety of objects which flitted past my eyes soon dissipated that feeling, and I became filled with nothing but the idea that the priest must have thought me the finest-spirited young man he had ever met, or ever would meet, in the whole of his life.Indeed, I reflected, there could not be many such as myself--of that I felt sure, and the conviction produced in me the kind of complacency which craves for self-communication to another.I had a great desire to unbosom myself to some one, and as there was no one else to speak to, I addressed myself to the cabman.

"Was I very long gone? " I asked him.

" No, not very long," he replied.He seemed to have grown more cheerful under the influence of the sunshine."Yet now it is a good while past my horse's feeding-time.You see, I am a night cabman."

"Well, I only seemed to myself to be about a minute," I went on.

"Do you know what I went there for?" I added, changing my seat to the well of the drozhki, so as to be nearer the driver.

"What business is it of mine? I drive a fare where he tells me to go," he replied.

"Yes, but, all the same, what do you think I went there for?" I persisted.

"I expect some one you know is going to be buried there, so you went to see about a plot for the grave."

"No, no, my friend.Still, DO you know what I went there for?"

"No, of course I cannot tell, barin," he repeated.

His voice seemed to me so kind that I decided to edify him by relating the cause of my expedition, and even telling him of the feeling which I had experienced.

"Shall I tell you?" I said."Well, you see,"--and I told him all, as well as inflicted upon him a description of my fine sentiments.To this day I blush at the recollection.

"Well, well!" said the cabman non-committally, and for a long while afterwards he remained silent and motionless, except that at intervals he adjusted the skirt of his coat each time that it was jerked from beneath his leg by the joltings of his huge boot on the drozhki's step.I felt sure that he must be thinking of me even as the priest had done.That is to say, that he must be thinking that no such fine-spirited young man existed in the world as I.Suddenly he shot at me:

"I tell you what, barin.You ought to keep God's affairs to yourself."

"What?" I said.

"Those affairs of yours--they are God's business," he repeated, mumbling the words with his toothless lips.

"No, he has not understood me," I thought to myself, and said no more to him till we reached home.

Although it was not my original sense of reconciliation and reverence, but only a sort of complacency at having experienced such a sense, that lasted in me during the drive home (and that, too, despite the distraction of the crowds of people who now thronged the sunlit streets in every direction), I had no sooner reached home than even my spurious complacency was shattered, for I found that I had not the forty copecks wherewith to pay the cabman! To the butler, Gabriel, I already owed a small debt, and he refused to lend me any more.Seeing me twice run across the courtyard in quest of the money, the cabman must have divined the reason, for, leaping from his drozhki, he--notwithstanding that he had seemed so kind--began to bawl aloud (with an evident desire to punch my head) that people who do not pay for their cab-rides are swindlers.

None of my family were yet out of bed, so that, except for the servants, there was no one from whom to borrow the forty copecks.

At length, on my most sacred, sacred word of honour to repay (a word to which, as I could see from his face, he did not altogether trust), Basil so far yielded to his fondness for me and his remembrance of the many services I had done him as to pay the cabman.Thus all my beautiful feelings ended in smoke.When I went upstairs to dress for church and go to Communion with the rest I found that my new clothes had not yet come home, and so I could not wear them.Then I sinned headlong.Donning my other suit, I went to Communion in a sad state of mental perturbation, and filled with complete distrust of all my finer impulses.

同类推荐
  • 光赞经

    光赞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淮海原肇禅师语录

    淮海原肇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俗话倾谈

    俗话倾谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经挟注

    金刚般若经挟注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神剑堡

    神剑堡

    神剑堡执掌江湖数十年,传闻神剑堡拥有一柄神剑,连少林武当都避其锋芒。黑龙神教强势崛起,为一统江湖,视神剑堡为眼中钉。正邪交锋,鹿死谁手...
  • 可不可以永远幸福

    可不可以永远幸福

    小宇在拍第二部电影的时候,簌簌准备做小宇所拍电影的投资人,他也没想到导演竟然是当年的王策,为了能让小宇做主角,簌簌告诉他小宇是他的儿子,可是没想到这番谈话被邓落听到了。前不久,他找到簌簌,让簌簌必须阻止小宇和林簌簌在一起,不然他把这件事情公布出去,让簌簌和小宇没有活路,簌簌为了小宇,不惜以断绝母子关系来阻止他们,可是簌簌们想到这两个孩子这么傻,要一起去死。
  • 家里养着一条龙

    家里养着一条龙

    自从唐进认了龙当儿子后,就好像靠上了老虎的狐狸。拿上了通行证的司机。横行无忌。“来啊,想打架啊?先按照规矩,比完靠山再开打……我儿子是条龙!你老子和祖宗又是什么东西……?”PS:写作不易,恳请到来的诸位能留个点击,投张推荐。加个收藏,拜谢。另自建一群,群号:271556719欢迎进来扯淡……
  • 亡命时速

    亡命时速

    我是一名汽车相关的从业者,我热爱我的行业,我热爱汽车,更热爱那种风驰电掣的感觉!车!承载着男人的力量与激情!冲向那布满荆棘的未来,让风告诉你,老子来过!飞!没有高度!只有速度!
  • 混混小仙

    混混小仙

    吴聊,练气期低阶的混混修士,本就是个混吃等死的货色。主动也好,被逼也罢,一步一步的走向他的成仙之路。小混混怎么了?小混混有大智慧,小混混也会让一个个的绝世高手无比的蛋疼!“老鬼,你再这样对我,我就把玉佩换成灵石到飘香阁找胭脂姐姐修那鱼水欢喜之法!”“去吧去吧,总比成天被你要挟着接受那无根之水的洗理要强!”(混混小仙一群号:39945408,本群要求全订阅。。。嘿嘿,开玩笑的。混混小仙二群号:282942054,本群要求天天给打赏和月票。。。嘿嘿,吹牛的。)
  • 重生—末日神器

    重生—末日神器

    她。顾墨,她顾晓,她,顾魇她们三人是从小到大的好姐妹,偶的神器,得知末日快来之事,开始收集物资,看她们三人如何在末日中生存
  • 红尘烟雨之才女独大

    红尘烟雨之才女独大

    人生知己难寻,更叹知音难觅,与其平淡凑合,不如闺房独行。奈何芳邻白眼,爸妈唠叨刺耳,姑娘芳心未许,谁家郎君有意,千个不如先个,才女独大红尘。
  • 上清辖落七元符

    上清辖落七元符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门弃女:首席非诚勿扰

    豪门弃女:首席非诚勿扰

    她是被家族抛弃的千金,也是艺术世家内定的儿媳;她是被芭团解雇的高级舞者,也是世界有名的芭蕾公主;她与经纪人痴恋,又与未婚夫青梅竹马。十六岁的端木雪,前有表姐欲夺情郎,后有芭蕾世家不断的挑衅,谁护她一生?端木雪浅笑:他与芭蕾,我都要。凡想夺之者,皆毁。那一年,她六岁,他十岁,她与他相遇……愿收敛光芒只看她舞台称王称霸,愿卖萌耍赖只为得她一笑。丰默、沈丰之:她是我的!
  • 妃不听话:战神王爷你走开

    妃不听话:战神王爷你走开

    他是王朝赫赫有名的战神王爷。她是又痴又傻的将门三小姐,被亲姐毒打身亡,再睁开眼,却一改懦弱,狂扫将军府。