登陆注册
19855900000189

第189章 SAFE ARRIVAL IN ENGLAND(3)

When I came to him he told me I knew what had passed between us, and hoped I would not move him any more in that affair; but that, since I had made such a generous offer to him, he asked me if I had kindness enough to offer the same to another person that he would name to me, in whom he had a great share of concern.In a word, he told me it was his only son; who, though I had not seen him, was in the same condition with himself, and above two hundred miles from him, on the other side of the Oby; but that, if I consented, he would send for him.

I made no hesitation, but told him I would do it.I made some ceremony in letting him understand that it was wholly on his account; and that, seeing I could not prevail on him, I would show my respect to him by my concern for his son.He sent the next day for his son; and in about twenty days he came back with the messenger, bringing six or seven horses, loaded with very rich furs, which, in the whole, amounted to a very great value.His servants brought the horses into the town, but left the young lord at a distance till night, when he came incognito into our apartment, and his father presented him to me; and, in short, we concerted the manner of our travelling, and everything proper for the journey.

I had bought a considerable quantity of sables, black fox-skins, fine ermines, and such other furs as are very rich in that city, in exchange for some of the goods I had brought from China; in particular for the cloves and nutmegs, of which I sold the greatest part here, and the rest afterwards at Archangel, for a much better price than I could have got at London; and my partner, who was sensible of the profit, and whose business, more particularly than mine, was merchandise, was mightily pleased with our stay, on account of the traffic we made here.

It was the beginning of June when I left this remote place.We were now reduced to a very small caravan, having only thirty-two horses and camels in all, which passed for mine, though my new guest was proprietor of eleven of them.It was natural also that I should take more servants with me than I had before; and the young lord passed for my steward; what great man I passed for myself I know not, neither did it concern me to inquire.We had here the worst and the largest desert to pass over that we met with in our whole journey; I call it the worst, because the way was very deep in some places, and very uneven in others; the best we had to say for it was, that we thought we had no troops of Tartars or robbers to fear, as they never came on this side of the river Oby, or at least very seldom; but we found it otherwise.

My young lord had a faithful Siberian servant, who was perfectly acquainted with the country, and led us by private roads, so that we avoided coming into the principal towns and cities upon the great road, such as Tumen, Soloy Kamaskoy, and several others;

because the Muscovite garrisons which are kept there are very curious and strict in their observation upon travellers, and searching lest any of the banished persons of note should make their escape that way into Muscovy; but, by this means, as we were kept out of the cities, so our whole journey was a desert, and we were obliged to encamp and lie in our tents, when we might have had very good accommodation in the cities on the way; this the young lord was so sensible of, that he would not allow us to lie abroad when we came to several cities on the way, but lay abroad himself, with his servant, in the woods, and met us always at the appointed places.

We had just entered Europe, having passed the river Kama, which in these parts is the boundary between Europe and Asia, and the first city on the European side was called Soloy Kamaskoy, that is, the great city on the river Kama.And here we thought to see some evident alteration in the people; but we were mistaken, for as we had a vast desert to pass, which is near seven hundred miles long in some places, but not above two hundred miles over where we passed it, so, till we came past that horrible place, we found very little difference between that country and Mogul Tartary.The people are mostly pagans; their houses and towns full of idols; and their way of living wholly barbarous, except in the cities and villages near them, where they are Christians, as they call themselves, of the Greek Church: but have their religion mingled with so many relics of superstition, that it is scarce to be known in some places from mere sorcery and witchcraft.

In passing this forest (after all our dangers were, to our imagination, escaped), I thought, indeed, we must have been plundered and robbed, and perhaps murdered, by a troop of thieves:

of what country they were I am yet at a loss to know; but they were all on horseback, carried bows and arrows, and were at first about forty-five in number.They came so near to us as to be within two musket-shot, and, asking no questions, surrounded us with their horses, and looked very earnestly upon us twice; at length, they placed themselves just in our way; upon which we drew up in a little line, before our camels, being not above sixteen men in all.

Thus drawn up, we halted, and sent out the Siberian servant, who attended his lord, to see who they were; his master was the more willing to let him go, because he was not a little apprehensive that they were a Siberian troop sent out after him.The man came up near them with a flag of truce, and called to them; but though he spoke several of their languages, or dialects of languages rather, he could not understand a word they said; however, after some signs to him not to come near them at his peril, the fellow came back no wiser than he went; only that by their dress, he said, he believed them to be some Tartars of Kalmuck, or of the Circassian hordes, and that there must be more of them upon the great desert, though he never heard that any of them were seen so far north before.

同类推荐
热门推荐
  • 富人的理财习惯(大全集)

    富人的理财习惯(大全集)

    如果你想成为富人,便要研究富人,探寻他们之所以成为富人的原因,因此你需要放眼看天下的富人,去获悉他们成功致富的秘密。《富人的理财习惯大全集》一书集结了众多富人的理财宝典,以理论结合实例的方式诠释理财的妙处,全面解析富人由穷到富或者由富到更富的秘密。
  • 元帅韬略:第二次世界大战著名元帅

    元帅韬略:第二次世界大战著名元帅

    本书介绍了第二次世界大战中著名元帅艾森豪威尔、麦克阿瑟、蒙哥马利、朱可夫、华西列夫斯基的生平事迹。具体内容包括:战争爆发出任作战部长、受命北非展示军事才华、应邀担任菲律宾军事顾问、从零起步升任集团军司令等。
  • 风极

    风极

    在另一个世界的风极大陆上,三位身世迥异的少年,因同一次动乱走到了一起,又因各自的宿命不得已共同踏上了奇幻而凶险的北地之旅。途中结识了各种各样的人物,一路上三人从互相猜疑到互为朋友。而三人的一次次凶险事迹亦流传到大陆各个角落。三人到达北海后,却发现了一个惊天的秘密...
  • 皇陵

    皇陵

    辉煌大世重现九州天地中央竖起天榜皇朝仙境天才入世只为争那最后一渡生,不能踏上绝颠横推一切敌手死,亦要血染天下凶名震慑万古守墓少年手捧天子剑,孤身一人走下皇陵山他,是第九位踏入世间的守墓人
  • 网游之征战四方

    网游之征战四方

    等下了强推世界就安静了,我安静的写,大大们安静的看。我得到进步,大大们得到娱乐。我这个人认准的事情一定要做好,我的书不红决不离开这个领域,第一本不行,还有第二、第三……。一直看我的书的我们一定会成为朋友,我们的路还很长……******还有就是有希望到《网游之征战四方》里客串个角色的书友可以在书评里留言,最好写清楚希望客串的角色名字、年龄、性别和性格什么的。我会安排大家出场的。希望大家踊跃参加哦!!!!**********大家收藏!!!大家收藏!!!大家收藏!!!大家收藏!!!大家收藏!!!大家收藏!!!大家收藏!!!
  • 当代北京天安门史话

    当代北京天安门史话

    本书从明清时期讲起,对天安门的兴建、当时的职能等方面都有简略介绍。本书重点讲述了新中国成立以来天安门及天安门广场的种种变化。天安门作为中华人民共和国首都北京的中心,具有十分重要的象征意义,本书正是为诠释这种意义而写作。作者文笔生动,语言轻松流畅,书中图文并茂,可读性较强,是一本值得好好阅读的小书。
  • 铁手神探

    铁手神探

    浑河边树林惊现恐怖人头,是何人为之?凶手行为令人费解,不把人头抛入河中,却草草掩于树林,是故意为之还是另有隐情?爱与恨的交织、现实与幻想的冲突,被扭曲的人格,被利益、权利侵占的灵魂,导演凄惨血腥的种种命案,铁手神探,抽丝剥茧,破解事实背后的真相。
  • 国家万岁:记因战争而伤残的中国勇士

    国家万岁:记因战争而伤残的中国勇士

    本书描述的是一名负伤的中国赴缅甸远征军军人,在从缅甸返回山东老家的路上,所遭遇的具有传奇色彩的经历。本书讲述了悲壮的中国远征军伤兵集体自焚事件,“二战经典戏剧”惠通桥事件,远征军伤兵闹事事件。中日骑兵队苏鲁战区恶战,智救八路军女战俘、日本军人化装进攻遭八路军伏击等传奇故事。作者苏建新以细腻丰富又不失幽默的笔法将抗战时期的敌后战事与生活,军人的爱意情仇等故事串在一起,构成了一部风云变幻,惊险不断,跌宕起伏,引人入胜的精彩作品,让人读来耳目一新。难以放下。由于作者本人就是战争伤残军人,其独特的家庭背景和战史研究背景。
  • 葬妖记

    葬妖记

    小小医师,残忍灭杀老妖。医者,本是济世救人,但他,走上了另一条路。自此,踏入修炼界。天骄,道子,在我面前,都是土鸡瓦狗罢了。我是医者,生死,都在我一念之间。
  • 武神逆

    武神逆

    上天无情的夺走了龙魂的天赋,让龙魂饱受凌辱。龙魂无耐之下选择了轻生,纵深跳下悬崖。一段传奇从此时开始,逆天武神诀让龙魂的生命在神将大陆上再一次大放异彩。龙魂经历种种磨难,终成神将大陆最高神。有龙魂在,神将大陆上便不会再有战争。