登陆注册
19855900000130

第130章 A GREAT VICTORY(5)

My coming was a particular relief to these people, because we furnished them with knives, scissors, spades, shovels, pick-axes, and all things of that kind which they could want.With the help of those tools they were so very handy that they came at last to build up their huts or houses very handsomely, raddling or working it up like basket-work all the way round.This piece of ingenuity, although it looked very odd, was an exceeding good fence, as well against heat as against all sorts of vermin; and our men were so taken with it that they got the Indians to come and do the like for them; so that when I came to see the two Englishmen's colonies, they looked at a distance as if they all lived like bees in a hive.

As for Will Atkins, who was now become a very industrious, useful, and sober fellow, he had made himself such a tent of basket-work as I believe was never seen; it was one hundred and twenty paces round on the outside, as I measured by my steps; the walls were as close worked as a basket, in panels or squares of thirty-two in number, and very strong, standing about seven feet high; in the middle was another not above twenty-two paces round, but built stronger, being octagon in its form, and in the eight corners stood eight very strong posts; round the top of which he laid strong pieces, knit together with wooden pins, from which he raised a pyramid for a handsome roof of eight rafters, joined together very well, though he had no nails, and only a few iron spikes, which he made himself, too, out of the old iron that I had left there.Indeed, this fellow showed abundance of ingenuity in several things which he had no knowledge of: he made him a forge, with a pair of wooden bellows to blow the fire; he made himself charcoal for his work;

and he formed out of the iron crows a middling good anvil to hammer upon: in this manner he made many things, but especially hooks, staples, and spikes, bolts and hinges.But to return to the house:

after he had pitched the roof of his innermost tent, he worked it up between the rafters with basket-work, so firm, and thatched that over again so ingeniously with rice-straw, and over that a large leaf of a tree, which covered the top, that his house was as dry as if it had been tiled or slated.He owned, indeed, that the savages had made the basket-work for him.The outer circuit was covered as a lean-to all round this inner apartment, and long rafters lay from the thirty-two angles to the top posts of the inner house, being about twenty feet distant, so that there was a space like a walk within the outer wicker-wall, and without the inner, near twenty feet wide.

The inner place he partitioned off with the same wickerwork, but much fairer, and divided into six apartments, so that he had six rooms on a floor, and out of every one of these there was a door:

first into the entry, or coming into the main tent, another door into the main tent, and another door into the space or walk that was round it; so that walk was also divided into six equal parts, which served not only for a retreat, but to store up any necessaries which the family had occasion for.These six spaces not taking up the whole circumference, what other apartments the outer circle had were thus ordered: As soon as you were in at the door of the outer circle you had a short passage straight before you to the door of the inner house; but on either side was a wicker partition and a door in it, by which you went first into a large room or storehouse, twenty feet wide and about thirty feet long, and through that into another not quite so long; so that in the outer circle were ten handsome rooms, six of which were only to be come at through the apartments of the inner tent, and served as closets or retiring rooms to the respective chambers of the inner circle; and four large warehouses, or barns, or what you please to call them, which went through one another, two on either hand of the passage, that led through the outer door to the inner tent.

Such a piece of basket-work, I believe, was never seen in the world, nor a house or tent so neatly contrived, much less so built.

In this great bee-hive lived the three families, that is to say, Will Atkins and his companion; the third was killed, but his wife remained with three children, and the other two were not at all backward to give the widow her full share of everything, I mean as to their corn, milk, grapes, &c., and when they killed a kid, or found a turtle on the shore; so that they all lived well enough;

though it was true they were not so industrious as the other two, as has been observed already.

One thing, however, cannot be omitted, viz.that as for religion, I do not know that there was anything of that kind among them; they often, indeed, put one another in mind that there was a God, by the very common method of seamen, swearing by His name: nor were their poor ignorant savage wives much better for having been married to Christians, as we must call them; for as they knew very little of God themselves, so they were utterly incapable of entering into any discourse with their wives about a God, or to talk anything to them concerning religion.

The utmost of all the improvement which I can say the wives had made from them was, that they had taught them to speak English pretty well; and most of their children, who were near twenty in all, were taught to speak English too, from their first learning to speak, though they at first spoke it in a very broken manner, like their mothers.None of these children were above six years old when I came thither, for it was not much above seven years since they had fetched these five savage ladies over; they had all children, more or less: the mothers were all a good sort of well-

governed, quiet, laborious women, modest and decent, helpful to one another, mighty observant, and subject to their masters (I cannot call them husbands), and lacked nothing but to be well instructed in the Christian religion, and to be legally married; both of which were happily brought about afterwards by my means, or at least in consequence of my coming among them.

同类推荐
  • 入阿毗达磨论

    入阿毗达磨论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笔梦叙

    笔梦叙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸佛集会陀罗尼经

    诸佛集会陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小品方

    小品方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE TWO DESTINIES

    THE TWO DESTINIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 炎黄龙血

    炎黄龙血

    炎黄二字流传了千古,我们自诩为神龙之子,可笑!!!九州之地,血染多少白骨皑皑,江山如画,埋葬多少烈士英魂。“为了什么?”笔墨丹青留下千古颂歌,一笔一划书写乱世情肠。是谁说出了“非我族类其心必异”又是谁呐喊着“犯我中华者虽远必诛”“流着一腔龙血,就当为这土地,斩尽诸敌,只手遮天”这是林凡的故事,一个隐藏于平凡之下的故事,一个世界节点以外,被人称之为,“里世界”之中发生的故事。
  • 命运时代

    命运时代

    为守护自己至亲至爱之人,他该何去何从选择了命运,但代价是无比的巨大但我选择独自承受全部成就圣权,却失去了自己最重要的东西放弃了一切,选择了重来希望再一次,命运会选择你在重生的道路上,他是否能够挽回一切
  • 施公案(上)(中国古典公案小说精品书库)

    施公案(上)(中国古典公案小说精品书库)

    《施公案》又名《百断奇观》、《施案奇闻》,是以清人施世纶(小说为施仕伦)生平为原型,敷演而成的一部公案侠义小说。施世纶,字文贤,清康熙年代人。
  • 王爷你往哪里跑

    王爷你往哪里跑

    秦青谣从没想过,她会因为看了一本庶女逆袭奋斗成皇后的小说,被男二之死气晕穿越,成了小说里的一个小龙套——男二号的王妃!第一次见独孤予,是在他们大婚当晚,秦青谣是新娘子,按照原著剧情,她会在独孤予陪客人喝酒的时候,跟情郎表哥私奔!然后半路上被男、女主抓回来丢到所有宾客面前,让独孤予尊严扫地颜面尽毁,从此被打入冷宫、恩断义绝……夭寿了,不崩了这剧情,本王妃誓不为人!情节虚构,请勿模仿
  • 奇山秀水张家界

    奇山秀水张家界

    张家界号称有“三千奇峰,八百秀水”,人称“名动全球,到此实堪三击掌,热拔五岳,归来不用再看山”,是国内外知名的旅游胜地。其自然风光具有雄、奇、险、秀、幽等五大特色,其中黄石寨、金鞭溪被推介为国际黄金旅游线。本书重点介绍了张家界国家森林公园、索溪峪国家自然保护区、天子山自然保护区、武陵新秀杨家界、百里画廊茅岩河等风景名胜区,26条游览线,总计240多个自然风光景区和人文景点,并为旅游者提供旅程设计、旅游交通、旅游食宿娱乐和旅游购物等实用资讯。本书内容丰富,照片精美,实用性强,是自助旅游的好向导。
  • 分隶偶存

    分隶偶存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萌宝驾到:邪帝宠妻无度

    萌宝驾到:邪帝宠妻无度

    睡最美的男人,捞世间的至宝,踩顶尖的天才,打渣渣的脸庞……这是夜轻尘,重生以后最大的愿望。可这愿望还没来得及规划,夜轻尘便像发了疯一般,仰天长叹:“卧槽,老娘居然被畜生糟蹋了。”最为重要的是,那畜生犁了田,播了种,然后搞消失。而自己只能看着那毛茸茸的小白狐,无语望苍天。夜宝宝对自己娘亲还是比较满意的:天赋一流,可以打坏人;样貌一流,可以招美人;敛财一流,可以养宝宝……只有一点,他要提出严肃的批评:“娘亲,人家还是一个什么都不懂的宝宝啊!”再后来,打跑了众多桃花的白袍美男,搂着她的纤腰:“美人儿,本帝让你糟蹋回来。不要心疼,可劲地糟蹋。”夜轻尘脸一黑,这人不要脸天下无敌,狐狸不要脸会怎么样?
  • 中外名人传记故事(上)

    中外名人传记故事(上)

    为了让广大读者,尤其是青少年读者朋友,参够在有限的时间里阅读最优美的文学名著篇章,我们精心选编了这本《中外文学名著故事总集》,它将世界公认的最具代表性的文学名著,一一改编成故事形式,文字尽量通俗易懂,内容尽量保留精华,以使广大读者可以通过最简捷的形式,畅快阅读中外文学名著的精华。
  • 国王来拜访

    国王来拜访

    如果继承一座别墅是天上掉馅饼的幸运,那么无意中翻开一本书却召唤到一位异界国王,被强制要求饲养的遭遇是喜剧还是悲剧?尤其这还是一位即使赤裸裸却依旧高贵冷傲,并且挑剔成性、装腔作势、喜爱奢华的国王!在孤儿院里长大的少女洛诗继承了一座房子,却无意中召唤了来自异界的国王。
  • 非善即恶

    非善即恶

    女孩来过教堂三次第一次,在梦中。她身着洁白婚纱与爱人在教堂之中手挽着手,如此幸福。他从来都不曾想过能拯救世界,他只是想贯彻自己活着的信念,保护自己活着的理由,保护自己最重要的人们。我曾经也是温柔身躯后的一员,那是一种无法言喻的荣耀和幸福。第二次,曾经那天。从来只信爱之人的她,跪在教堂,低声抽泣,无数次的祈祷救赎。抱歉,我不是基督呢,以前现在都不是,只是一个希望成为和基督一模一样的女孩罢了。第三次,若即若离的未来。利剑贯穿,她静躺教堂,眼望渐渐淡化的两个身影,默默献上最美的祝福。向那光芒四丈的灵魂,向那独一无二的存在,向那痴痴迷恋着的人,献出一切。"下一世,我绝不会再次爱上你。"