登陆注册
19853100000057

第57章

LONDON, FEBRUARY 14, 1866.

[On this occasion Mr.Dickens officiated as Chairman at the annual dinner of the Dramatic, Equestrian, and Musical Fund, at Willis's Rooms, where he made the following speech:]

LADIES, before I couple you with the gentlemen, which will be at least proper to the inscription over my head (St.Valentine's day)- before I do so, allow me, on behalf of my grateful sex here represented, to thank you for the great pleasure and interest with which your gracious presence at these festivals never fails to inspire us.There is no English custom which is so manifestly a relic of savage life as that custom which usually excludes you from participation in similar gatherings.And although the crime carries its own heavy punishment along with it, in respect that it divests a public dinner of its most beautiful ornament and of its most fascinating charm, still the offence is none the less to be severely reprehended on every possible occasion, as outraging equally nature and art.I believe that as little is known of the saint whose name is written here as can well be known of any saint or sinner.We, your loyal servants, are deeply thankful to him for having somehow gained possession of one day in the year - for having, as no doubt he has, arranged the almanac for 1866 -expressly to delight us with the enchanting fiction that we have some tender proprietorship in you which we should scarcely dare to claim on a less auspicious occasion.Ladies, the utmost devotion sanctioned by the saint we beg to lay at your feet, and any little innocent privileges to which we may be entitled by the same authority we beg respectfully but firmly to claim at your hands.

Now, ladies and gentlemen, you need no ghost to inform you that Iam going to propose "Prosperity to the Dramatic, Musical, and Equestrian Sick Fund Association," and, further, that I should be going to ask you actively to promote that prosperity by liberally contributing to its funds, if that task were not reserved for a much more persuasive speaker.But I rest the strong claim of the society for its useful existence and its truly charitable functions on a very few words, though, as well as I can recollect, upon something like six grounds.First, it relieves the sick; secondly, it buries the dead; thirdly, it enables the poor members of the profession to journey to accept new engagements whenever they find themselves stranded in some remote, inhospitable place, or when, from other circumstances, they find themselves perfectly crippled as to locomotion for want of money; fourthly, it often finds such engagements for them by acting as their honest, disinterested agent; fifthly, it is its principle to act humanely upon the instant, and never, as is too often the case within my experience, to beat about the bush till the bush is withered and dead; lastly, the society is not in the least degree exclusive, but takes under its comprehensive care the whole range of the theatre and the concert-room, from the manager in his room of state, or in his caravan, or at the drum-head - down to the theatrical housekeeper, who is usually to be found amongst the cobwebs and the flies, or down to the hall porter, who passes his life in a thorough draught - and, to the best of my observation, in perpetually interrupted endeavours to eat something with a knife and fork out of a basin, by a dusty fire, in that extraordinary little gritty room, upon which the sun never shines, and on the portals of which are inscribed the magic words, "stage-door."Now, ladies and gentlemen, this society administers its benefits sometimes by way of loan; sometimes by way of gift; sometimes by way of assurance at very low premiums; sometimes to members, oftener to non-members; always expressly, remember, through the hands of a secretary or committee well acquainted with the wants of the applicants, and thoroughly versed, if not by hard experience at least by sympathy, in the calamities and uncertainties incidental to the general calling.One must know something of the general calling to know what those afflictions are.A lady who had been upon the stage from her earliest childhood till she was a blooming woman, and who came from a long line of provincial actors and actresses, once said to me when she was happily married; when she was rich, beloved, courted; when she was mistress of a fine house -once said to me at the head of her own table, surrounded by distinguished guests of every degree, "Oh, but I have never forgotten the hard time when I was on the stage, and when my baby brother died, and when my poor mother and I brought the little baby from Ireland to England, and acted three nights in England, as we had acted three nights in Ireland, with the pretty creature lying upon the only bed in our lodging before we got the money to pay for its funeral."Ladies and gentlemen, such things are, every day, to this hour;but, happily, at this day and in this hour this association has arisen to be the timely friend of such great distress.

同类推荐
热门推荐
  • 守护甜心之樱花飞旋

    守护甜心之樱花飞旋

    作为世界首富,她迫不得已和她的好朋友们再见,然而她却有着另一个不可思议的身份,她最终选择了放弃爱情,将一切七情六欲驱走,有一个人却在默默地等着她,而她们却是不可能在一起。
  • 五维仙境

    五维仙境

    瀚海万里,止于岸!繁华三千,一世轮回!时空四度,加一维如何?!
  • 妖精总动员

    妖精总动员

    女妖精们终将占领这个世界!
  • 娇妻来袭:老公请淡定

    娇妻来袭:老公请淡定

    他是国内第一商业王国的总裁,耀眼不可一世。她是美国顶尖律师事务所的金牌律师,却孤苦伶仃。他高高在上,她平凡如斯。只因一条枉死的灵魂而有所交集。他们都忘了爱,不会爱,回避爱,却最终逃不出情之一字。他深情凝望,款款表白:我想把我所拥有的全部给你,给你一世恩宠,许你一世繁华!
  • 坤临

    坤临

    从绝代妖姬到绝世贤后,她用了整整两世的光阴。秋氏寒门之女,楚宫亡国之妃,以恶名闻于世,妒悍恶淫,五毒俱全,被囚于长安罗浮行宫。然而这样的她,却得敬亭公主看重,成为中原气运最后的希望。重新回到六岁时,家境窘迫,六亲无力,她将如何脱颖而出,结识贵人,凭一双素手指点江山,改变五胡乱华的未来?
  • 凤傲九天,太子妃太嚣张

    凤傲九天,太子妃太嚣张

    他实在是太抢手了,她退后几步不是心甘情愿拱手相让,而是缓冲冲刺册。奈何到他身边的这条路实在是太艰难了,哑巴吃黄连有苦说不出啊。她从阴谋圈中挣扎出来,伤痕累累。却发现他原来早就喜欢着她保护着她。但她伸手时,却为时已晚。她扶额,“当你的女人怎么就这么难?”他轻柔一笑,“我都不嫌弃你了,你还抱怨什么。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 蛇美人:卯上极品男

    蛇美人:卯上极品男

    人生若必要追逐爱情,你是否希望遇到这样一个男人?——你负天下人,他为你还;若天下人负你,他拥你入怀,然后……冷眼天下,袖手旁观。◇她是蛇妖,他是凡人。她艳若桃李、歹如蛇蝎;他纯白若梨、高洁如雪。蛇妖七七,第一次见到方若梨就想吸干他的精元。如此飘逸脱俗的人,人间少见,他的精元等于仙丹,没有不吃的道理。可是,她突然想咬他的喉咙、喝他的血,却屡屡不得手。不是他有人神庇佑,而是她自己决心不定。原来,梨花林里,她已对他一见倾心。她对他处处挑衅,强要他的婚姻、他的爱情。他欲逃无路,或者,从没真的要逃?她原以为,相逢就是有缘。而她,强求了一段情。原来,相逢不过是彼此的意外,他们根本没有缘!而情太痴,强生出一段缘,生生改变了老天排好的命盘。她只是向他强要了名分,而他向天强要了一切。因为,桃花树下,他已一望成痴…….我觉得这个简介很带感啊!觉得不带感的童鞋就忽略了它吧,直接去看文。相信我,这绝对是一个精彩又感人的故事。
  • 呼啸山庄

    呼啸山庄

    吉卜赛弃儿希思克利夫被呼啸山庄的主人恩肖先生收养后,与其女凯瑟琳相互爱慕,并且反抗其子亨得利的专横暴虐。凯瑟琳因为和希思克利夫社会地位的悬殊以及自己的虚荣心,与画眉山庄的主人埃德加结婚。希斯克利夫愤而出走,三年后致富回乡,发现凯瑟琳已嫁埃德加,便对夺走他爱情与幸福的人进行残酷的报复,通过赌博夺走了亨得利的家财,使其儿子哈里顿成为奴仆,还故意娶了埃德加的妹妹伊莎贝拉进行迫害。希思克利夫的复仇虽然成功了,但他并未从中获得幸福。最终不吃不喝苦恋而死。小凯瑟琳和哈里顿继承了山庄和田庄的产业,两人终于相爱,去画眉田庄安了家。
  • 鬼域幻城

    鬼域幻城

    讲述三个男孩探险遇到的种种诡异和恐怖的经历。
  • 北樱四大贵族之完美爱恋

    北樱四大贵族之完美爱恋

    “你相信一见钟情吗?”闺蜜问。“不信!但我相信颜值!”她答。“那你相信朋友吗?”闺蜜又问。“我相信有颜值的朋友!”“那你是否相信拾金不昧?”“我相信钱!”“巧了!我也是!”闺蜜和她一拍即合,十分志同道合。Q:什么是朋友?A:能和你一起舔屏有颜值有钱人的一类特别生物!