登陆注册
19852700000233

第233章

"It's too beautiful that you should have come," said Henrietta, looking at her as if she thought Isabel might be prepared to challenge the proposition."If you hadn't-if you hadn't; well, I don't know,"remarked Miss Stackpole, hinting ominously at her powers of disapproval.

Isabel looked about without seeing her maid.Her eyes rested on another figure, however, which she felt she had seen before; and in a moment she recognized the genial countenance of Mr.Bantling.He stood a little apart, and it was not in the power of the multitude that pressed about him to make him yield an inch of the ground he had taken-that of abstracting himself discreetly while the two ladies performed their embraces.

"There's Mr.Bantling," said Isabel, gently, irrelevantly, scarcely caring much now whether she should find her maid or not.

"Oh yes, he goes everywhere with me.Come here, Mr.Bantling!"Henrietta exclaimed.Whereupon the gallant bachelor advanced with a smile-a smile tempered, however, by the gravity of the occasion.

"Isn't it lovely she has come?" Henrietta asked."He knows all about it," she added; "we had quite a discussion.He said you wouldn't, Isaid you would."

"I thought you always agreed," Isabel smiled in return.She felt she could smile now; she had seen in an instant, in Mr.Bantling's brave eyes, that he had good news for her.They seemed to say he wished her to remember he was an old friend of her cousin-that he understood, that it was all right.Isabel gave him her hand; she thought of him, extravagantly, as a beautiful blameless knight.

"Oh, I always agree," said Mr.Bantling."But she doesn't, you know.""Didn't I tell you that a maid was a nuisance?" Henrietta enquired.

"Your young lady has probably remained at Calais.""I don't care," said Isabel, looking at Mr.Bantling, whom she had never found so interesting.

"Stay with her while I go and see," Henrietta commanded, leaving the two for a moment together.

They stood there at first in silence, and then Mr.Bantling asked Isabel how it had been on the Channel.

"Very fine.No, I believe it was very rough," she said, to her companion's obvious surprise.After which she added: "You've been to Gardencourt, I know.""Now how do you know that?"

"I can't tell you-except that you look like a person who has been to Gardencourt.""Do you think I look awfully sad? It's awfully sad there, you know.""I don't believe you ever look awfully sad.You look awfully kind," said Isabel with a breadth that cost her no effort.It seemed to her she should never again feel a superficial embarrassment.

Poor Mr.Bantling, however, was still in this inferior stage.He blushed a good deal and laughed, he assured her that he was often very blue, and that when he was blue he was awfully fierce."You can ask Miss Stackpole, you know.I was at Gardencourt two days ago.""Did you see my cousin?"

"Only for a little.But he had been seeing people; Warburton had been there the day before.Ralph was just the same as usual, except that he was in bed and that he looks tremendously ill and that he can't speak," Mr.Bantling pursued."He was awfully jolly and funny all the same.He was just as clever as ever.It's awfully wretched."Even in the crowded, noisy station this simple picture was vivid.

"Was that late in the day?"

"Yes; I went on purpose.We thought you'd like to know."greatly obliged to you.Can I go down to-night?""Ah, I don't think she'll let you go," said Mr.Bantling."She wants you to stop with her.I made Touchett's man promise to telegraph me to-day, and I found the telegram an hour ago at my club.'Quiet and easy,' that's what it says, and it's dated two o'clock.So you see you can wait till tomorrow.You must be awfully tired.""Yes, I'm awfully tired.And I thank you again.""Oh," said Mr.Bantling, "we were certain you would like the last news." On which Isabel vaguely noted that he and Henrietta seemed after all to agree.Miss Stackpole came back with Isabel's maid, whom she had caught in the act of proving her utility.This excellent person, instead of losing herself in the crowd, had simply attended to her mistress's luggage, so that the latter was now at liberty to leave the station."You know you're not to think of going to the country to-night," Henrietta remarked to her."It doesn't matter whether there's a train or not.You're to come straight to me in Wimpole Street.There isn't a corner to be had in London, but I've got you one all the same.It isn't a Roman palace, but it will do for a night.""I'll do whatever you wish," Isabel said.

"You'll come and answer a few questions; that's what I wish.""She doesn't say anything about dinner, does she, Mrs.Osmond?" Mr.

Bantling enquired jocosely.

Henrietta fixed him a moment with her speculative gaze."I see you're in a great hurry to get your own.You'll be at the Paddington Station to-morrow morning at ten.""Don't come for my sake, Mr.Bantling," said Isabel.

"He'll come for mine," Henrietta declared as she ushered her friend into a cab.And later, in a large dusky parlour in Wimpole Street-to do her justice there had been dinner enough-she asked those questions to which she had alluded at the station."Did your husband make you a scene about your coming?" That was Miss Stackpole's first enquiry.

"No; I can't say he made a scene."

"He didn't object then?"

"Yes, he objected very much.But it was not what you'd call a scene.""What was it then?"

"It was a very quiet conversation."

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之逗比别跑

    TFBOYS之逗比别跑

    爆笑来袭!从美国留学回来的她,竟是······在机场遭遇TFBOYS,大闹机场!TFBOYS是啥米?可以吃嘛?!四叶草和草饭神马的放马过来吧!作者大大会努力加油哒!
  • 孩子遇挫折父母怎么办:有效解决孩子问题的50个对策

    孩子遇挫折父母怎么办:有效解决孩子问题的50个对策

    为了使家长在孩子遭遇挫折时能与孩子共同解决问题,我们在对大量案例进行分析研究的基础上,精心编写了《孩子遇挫折,父母怎么办》一书。本书从孩子生活和学习的细节入手,撷取了一些最常见的问题的片断,比如说考试紧张、被同学猜疑、早恋、与家长有代沟、考试成绩不够理想、学习没有动力、注意力不够集中、不合群等等,以精辟的语言透视了孩子的内心世界,深刻地分析了孩子遭遇挫折的种种原因,指出了教育孩子的科学理念,希望为父母们开辟一条能够轻松正确地应对孩子问题的捷径。
  • 重生之都市纵横

    重生之都市纵横

    大风起,云飞扬,梦里何处是故乡。情乱星动狼烟起,神龙降世平四方。看云梦龙古今穿梭,纵横三界,睥睨六道。
  • 伟大的人物

    伟大的人物

    人类历史中所诞生的巨匠,永远在感召着我们。我们能够聆听到他们的声音,感受到他们的魅力。我们会听从他们的教诲,使自己趋于尽善尽美;我们也会激昂于他们的精神之下,令自己百折不挠,奋勇向前。一个没有榜样的人是可悲的,一个没有导师的人是可怜的。但只要我们去倾听,去感受,这些伟大的心灵就会与我们同在,陪我们走过人生的风风雨雨。看吧,在绝世的闪电之中,无数的伟大灵魂,正与你一起在暴风雨中无畏地前行!
  • 游牧部族

    游牧部族

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 三天读懂五千年中国史

    三天读懂五千年中国史

    本书就好比一座时而璀球绚烂、时而暗淡凋敝的舞台,在这座舞台上,各色帝王、将相、官宦、妃嫉、英雄人物一一登场,从盘古开天辟地的古老传说,至清朝末代皇帝退位,各色人物或扭曲狰狞、阴晤腐朽,或志得意满、豪气冲天。
  • 大乘四法经释

    大乘四法经释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后宫纷争

    后宫纷争

    她,名列大清盛朝第一大美人之称,被迫放弃了与自己一起长大的青梅竹马的恋人,无奈嫁入深宫,在大婚的那天晚上一见到他,清盛朝皇帝,她总算见识到什么叫跋扈嚣张的气焰,他不但恶声警告她不准靠近他,还让她的姐姐从此与她为敌。在他还是阿哥的时候,他就把心给了自己所爱的人,在册封皇后的当天,当她快要回到自己的身边时,却被这清纯绝美的女人耍了手段得到皇后地位,跋扈嚣张的他生气的把责任全归咎于她,不但不宠幸于她,视她为眼中沙肉中刺,大婚当天同时把她姐姐册封为淑妃,让她成了全天下的笑柄。
  • 矜持老公,别惹我!

    矜持老公,别惹我!

    新婚当日,阴差阳错……七个月后,生子,孩子却不是丈夫陆少寒的。产房里,她与丈夫的情人同时生产,丈夫未曾看她一眼,却把情人的孩子给她抚养。他们撒下弥天大谎,她伪装成生了一对龙凤胎。她如履薄冰,坚守着婚姻和家。然五年的努力抵不过苏雅然的归来。“应璃,然然回来了,我们离婚吧,壮壮你带走,他是你和另一个男人的孩子。”陆少寒牵着苏雅然的手,面无表情。那时候,她的生命中出现了一个叫梁韦琛的男人。他冰冷,却唯独对她热情。他冷漠无情,却唯独对她温柔。他不讲情面,却唯独处处维护她……他们都说,他对这个已婚女人着了迷。她离婚,投进他的怀抱。自以为开启了另一扇幸福的大门。方知,原来他就是新婚夜里的陌生男人……他步步为营,处心积虑,只为要回儿子。已完结作品:http://novel.hongxiu.com/a/354499/《奉子成婚,豪门长夫人》http://novel.hongxiu.com/a/654610/《失心前夫,求宠爱》http://novel.hongxiu.com/a/409779/《总裁前夫,别乱来》
  • 暖与白:预见青柠

    暖与白:预见青柠

    青柠在父母的刻薄与顾浔的等待中成长。曲可在父母的呵护,奶奶去世的阴影中成长。小则久子在对哥哥的依赖中长大。肖英在对妹妹的怀念中成长。总而言之,她们的青春,都是我们的倒影。